288 Глава 288-Армия герцога

288 Глава 288-Армия герцога

После того, как Ховард сообщил Фландру о ситуации, Фландр не проявил особого беспокойства, просто посоветовав: «Не причиняй вред Кайдо». Поскольку Windhaven Village продолжала осуществлять регулярные выплаты, Ховард решил больше не вмешиваться.

Во время утренней встречи Говард поделился этой новостью с Поршей, которая не могла не смеяться без умолку.

Порция высмеивала Голана, рыцаря-оруженосца, за его мягкое сердце; одержав верх, но не сумев захватить титул соперника. Обновленные главы 𝒐n n𝒐velbin(.)com

Говард молча улыбнулся в ответ.

Также присутствовал Алонсо, который прокомментировал: «Это к лучшему, у Кайдо ужасный характер». Ховард кивнул в знак согласия, находя истину в словах Алонсо.

Хоф, который терпеливо наблюдал за ситуацией в течение месяца, наконец решил, что пришло время действовать.

Однако все его действия были тщательно зафиксированы сетью шпионов Порции и доложены Говарду.

Ховард уже связался с Мибо, зная, что Мибо теперь получил подкрепление от своей семьи.

Когда Хоф предъявил Мибо свой последний ультиматум, Мибо отказался подчиниться.

В ответ Хоф развязал войну против Мибо, разместив своих призванных и вассальных солдат в Зеленых холмах.

Не смутившись, Мибо послал сигнал бедствия своим родственникам — герцогу, который собрал впечатляющие силы численностью более пяти тысяч человек, чтобы противостоять Хофу.

Неподготовленные и лишенные интеллекта люди Хофа были потрясены, обнаружив огромную силу Мибо.

Их побег был отрезан.

Во время отступления войска Хофа были полностью уничтожены герцогским родственником Мибо.

Хоф и Мамбатон бежали обратно на свою территорию, оставив двух рыцарей Хофа в плену, а еще двоих — в бегах.

Впоследствии герцогский родственник Мибо, выставив напоказ свое богатство и власть, не удосужился осадить замок Гокасу.

Вместо этого он начал прямое нападение.

Более пяти тысяч солдат штурмовали замок и быстро его захватили.

Схваченный и поставленный под стражу, Хоф оказался во власти герцогского родственника Мибо, который не смог сдержать неистовый смех, возясь с заветными украшениями Хофа из лосиной кости.

Герцог презрительно наступил на любимые вещи Хофа, насмехаясь над Мибо: «Ха! Мибо, ты такой позор.

Подумать только, что тебе бросил вызов такой пустяк, ты опозорил нашу семью.

К счастью, твой брат всегда был умнее и плавно становился герцогом, не позволяя легко манипулировать нашей семьей.

Мибо, ты должен мне спасибо.

Если бы ты унаследовал графство отца, наша семья была бы обречена».

Мибо, который был на несколько лет старше герцога, мог лишь неловко улыбнуться, кивнув в знак согласия со словами брата.

Люди герцога втащили связанного Хофа, пытаясь заставить его встать на колени.

Непокорный Хоф отказался, но солдаты герцога ударили его по суставам, заставив его встать на колени.

В таком состоянии Хоф представлял собой зрелище растрепанного поражения.

Лицо его было перепачкано неочищенной грязью, потом и кровью от непрерывных сражений.

Его волосы были растрепаны, и хотя доспехи остались, шлем был украден.

Во время его предыдущего сопротивления солдаты герцога выбили ему один из передних зубов, оставив заметную щель, когда он говорил.

Свистя зубами, Хоф обратился к Мибо: «Мибо, я никогда бы не догадался, что у тебя, изгнанного из графства, все еще есть туз в рукаве. Я не могу понять, почему, имея таких союзников, ты не обратился к их, когда Говард был против тебя».

Ховард однажды задал аналогичный вопрос Мибо, и тот ответил, что ему нужны понимание и доверие Говарда.

Однако Мибо не чувствовал необходимости в понимании и доверии Хофа.

Итак, с ледяным видом Мибо ответил Хофу всего четырьмя словами: «Разберись сам».

Герцог щелкнул лосиным рогом, и по комнате разнесся резкий треск.

Это было самое ценное имущество Хофа, и он в ярости проклинал герцога.

Солдаты герцога в ответ ударили Хофа по лицу.

«Вы, скромные дворяне, наслаждаетесь игрой с вещами, которые вам не принадлежат», — усмехнулся герцог.

«Такие лосиные рога требуют надлежащего хранения, что-то за пределами возможностей простого барона вроде тебя. Посмотри, из-за твоих плохих условий рог стал таким хрупким, хех».

В этот момент в комнату вошел Иван.

Мибо быстро пригласил Ивана присоединиться к нему, а затем представил его своему брату-герцогу.

Герцог лениво кивнул и сказал: «Надеюсь, ты сильнее своего отца. Он был бесполезным человеком, едва сумел обеспечить себе графство, а затем потерял его. Настоящий позор для нашей семьи».

Иван сжал кулаки, заставив их треснуть, но сдержал гнев под крепким захватом Мибо его руки.

Мибо быстро сменил тему, объявив, что Хоф будет немедленно заключен в тюрьму.

Хоф, думая, что ослышался, воскликнул: «Что? Просто тюремное заключение? Не лишили титула?»

Мибо кивнула, объяснив: «Да, я дала обещание Говарду. Он освободил моего сына, поэтому взамен я оставлю ему пустой город для завоевания, дав ему шанс заработать титул».

В ярости герцог швырнул украшение из лосиной кости на землю и заревел: «Мибо! Ты коварный неудачник! Годен только для того, чтобы раздавать титулы! Думаешь, я проделал весь этот путь только для того, чтобы оказать тебе услугу? Если бы это было так, «Ради чести нашей семьи и моего желания расширить нашу территорию, я бы не стал помогать тебе, Мибо. Ты должен захватить для меня баронство Гокасу!»

Мибо ответила: «Брат, но у меня было соглашение с Говардом, устный договор. Если я присвою себе титул Гокасу, это будет означать нарушение моего слова и запятнание моей репутации».

Герцог расхохотался, как будто услышал самую смешную шутку в мире.

«Ха! Ты шутишь? Честь? Репутация? Тебя вообще заботят такие вещи? У тебя хоть что-то осталось?»

Расслабленная рука Ивана снова сжалась в кулак, но Мибо с силой удержала ее.

Мибо тихо прошептала на ухо Ивану: «Подожди, сынок. Твой дядя делает это для нашей семьи».

Герцог настаивал: «Мибо, мы не становимся моложе. Пришло время добиться какой-то выгоды для нашей семьи».

Мибо повернулась к герцогу и спросила: «Что, если Говард затаил на меня злобу? Я уже проиграл ему в прошлой войне».

Герцог усмехнулся: «Ну и что? Если он посмеет бросить вызов, пусть нападет на меня. Простой граф смеет быть наглым перед семьей Хорьков?»

Сделав глубокий вдох, Мибо понял, что это редкая возможность: перед ним лежал титул барона.

После минуты внутренней борьбы он наконец решился.

Мибо лишил Хофа баронского титула и, в свою очередь, стал лордом Гокасу.

Хоф был в крайнем унынии, его способность к интригам иссякла.

Услышав заявление Мибо, его голова внезапно опустилась, как у упрямого человека, потерявшего опору.

Глядя на каменные плитки на земле, Хоф, казалось, хотел что-то сказать, но в конце концов решил, что это бессмысленно, и закрыл рот.

После потери баронского титула и отсутствия рыцарского статуса Хоф превратился в безземельного человека.

В этом мире отсутствие земли лишило его благородного статуса.

Хоф стал простолюдином.

Герцог, услышав заявление Мибо, пожал плечами, чувствуя удовлетворение.

Он счел свое путешествие стоящим и счастливо усмехнулся про себя.

Солдаты ослабили хватку Хофа, и тот встал.

Его глаза, широко раскрытые и ошеломленные, обратились к герцогу и спросили: «Милорд, куда мне теперь идти?»

Герцог сделал вид, что не слышит, да и остальные тоже проигнорировали вопрос Хофа.

Хоф повторил свой вопрос, и герцог, держа одну из собранных Хофом тростей, с серьезным видом указал на дверь: «Тебе следует покинуть это место и делать все, что тебе нужно. Мир благородства больше не в пределах твоей досягаемости. «

Хоф ушел.

Когда Говард наслаждался послеобеденным чаем с Анной в замке Фернсаут, а также воспользовался возможностью извиниться за предыдущий неприятный инцидент на лестнице, он получил конфиденциальное письмо от Порции.

Говарду это показалось несколько невероятным.

Он вызвал Алонсо.

Алонсо, похоже, вжившись в свою роль, сшил себе черно-белую униформу дворецкого.

Отвечая на призыв Говарда, он прибыл, склонил голову в знак приветствия и сказал: «Что случилось, милорд?»

Анна удивленно посмотрела на Алонсо, черты ее лица на мгновение исказились в замешательстве.

Она не могла понять, почему Алонсо так охотно понизил свой статус.

Ховард поручил Алонсо привести Порцию, и Алонсо сразу же ушел.

Когда он ушел, Анна спросила Говарда: «Наряд Алонсо, это было по вашему запросу? Должен сказать, это довольно странная просьба».

Ховард развел руками, широко раскрыл глаза и посмотрел на картину невиновности, ответив: «Вы неправильно поняли. На самом деле, я впервые вижу его одетым в таком виде».

Анна, находя ситуацию абсурдной, глотнула чая, чтобы прийти в себя.

«Хорошо, тогда почему ты вызываешь Порцию? А как насчет письма, которое ты получил ранее? Что оно содержит?»

Не желая лишний раз расстраивать Анну и хоть как-то загладить свою вину, Говард решил поделиться с ней подробностями письма, добавив: «Описание в письме было слишком кратким. Мне нужна более подробная информация».