BTTH Глава 220: Переговоры Часть 1

На кухне, наблюдая за внимательно готовящей Наоко, Лэй Инь почувствовал, что его трудно описать.

По его мнению, женщина в фартуке была самой красивой.

Хотя в этом взгляде, несомненно, есть некоторый след мужского шовинизма, для тысячелетнего призрака, жившего в династии Сун до наших дней, некоторые идеи было трудно изменить.

Подойдя к ней и обняв руками ее тонкую талию, Лэй Инь тихо сказал ей на ухо: «Ты устала?»

Наоко покачала головой, а затем тихо сказала: «Подожди, скоро ты сможешь есть».

— Не готовь слишком много еды, просто сделай столько, чтобы поесть, ладно?

«Эм.» Сердце Наоко наполнилось густым чувством сладкого. Она знала, что он не хотел, чтобы она слишком напрягалась, но он не знал, что готовка для человека, которого она любила, на самом деле доставляла ей удовольствие.

За обеденным столом, наблюдая за его голодным взглядом, сердце Наоко наполнилось счастьем.

Отлично, наконец-то он благополучно вернулся. Подумав об этом, слезы тихонько, сами того не ведая, скатились с ее глаз.

Когда ей стало мокро на лице, она быстро склонила голову и вытерла ее рукавом.

В этот момент она почувствовала, как рука обвилась вокруг ее тела, а затем она почувствовала, как ее лицо прижалось к его груди.

— Прошу прощения, что заставил вас ждать так долго. Лэй Инь тихо сказал ей на ухо.

«Лей, прости, я не хотел плакать. Но я ничего не могу с собой поделать…». К этому времени Наоко захлебнулась от рыданий.

«Не волнуйся, просто плачь, выпусти все наружу». Левая рука Лэй Инь обнимала ее за талию, а правая нежно поглаживала ее волосы.

Наоко, наконец, не могла больше этого выносить, она крепко обхватила руками его талию, позволив слезам пропитать его одежду на груди.

В гостиной стало тихо, между Небом и Землей, казалось, была только эта обнимающаяся пара.

Спустя неизвестное количество времени Наоко медленно откинула голову назад и обнаружила, что большая часть его одежды уже промокла. Она невольно покраснела и прошептала, как ребенок, которого поймали за чем-то неправильным: «Извините, я принесу вам одежду для переодевания». С этими словами она поспешно встала.

Лэй Инь сразу же обняла ее: «Дурак, не волнуйся об этом, давай сначала поедим, хорошо?»

Глядя в его наполненные жалостью глаза, Наоко почувствовала, как у нее пересохло в носу, и ей захотелось заплакать.

Вымыв посуду, Наоко вышла из кухни и увидела, как он лежит на ковре, прислонившись спиной к изножью дивана, и смотрит телевизор — его любимая поза для расслабления.

— Проходи, сядь здесь. Лэй Инь улыбнулся ей и похлопал себя по бедру.

Наоко слегка покраснела и бросила на него очаровательный гневный взгляд. Наконец она опустила голову и медленно подошла к нему.

Действительно влюблен в ее застенчивый и очаровательный взгляд; Когда он увидел, как она покраснела, когда села ему на ногу, Лэй Инь не смог удержаться и крепко обнял ее.

«Наоко».

— Что, что случилось? Почувствовав, как любовник выпустил пар на ее лицо, Наоко почувствовала, как все ее тело ослабло.

«Я хочу тебя.» Рука Лэй Инь исследовала ее одежду, медленно поглаживая ее нежную кожу. Отсутствие заставляет сердце сжиматься, не говоря уже о женщине перед ним, которая была так невероятно соблазнительна; Наконец, Лэй Инь вышел за пределы того, что он может терпеть.

«Мы, мы не можем». — дрожащим голосом сказала Наоко.

«Почему? Только не говорите мне, что лучше не делать напряженных упражнений сразу после того, как мы поели».

«Потому что… у меня месячные».

Услышав это, Лэй Инь криво улыбнулась. Это действительно самая ужасная причина.

Не смея больше дразнить ее, он протянул свою озорную руку, а затем взял ее на руки, нежно и заботливо.

— Прости, Лей, — прошептала Наоко, извиняясь.

— Дурак, не нужно извиняться за такое. Лэй Инь ласково поцеловал ее в лоб.

«Лей…» Почувствовав, как у нее поднялось настроение, Наоко крепко обняла его, словно желая интегрироваться в него.

Когда она немного успокоилась, Лэй Инь мягко спросил: «Ты привыкла жить с госпожой Сакураи?»

«Эм. Мисс Сакурай — хороший человек, и она добра ко мне».

«Хочешь знать, кто она? Я могу рассказать тебе все, что ты хочешь знать». Лэй Инь нежно погладила ее заплаканное красивое лицо. — Нет, я не хочу знать. Моя бабушка однажды сказала моей маме, что есть вещи, о которых чем больше ты не знаешь, тем лучше». С этими словами Наоко уткнулась головой ему в грудь.

«Хотя это утверждение не обязательно хорошо или плохо, я должен признать, что твоя бабушка — мудрый человек».

«Я слышал от моей матери; Хотя моя бабушка редко говорила, она была очень умным человеком. Когда-то она служила Мико в храме Исэ. К сожалению, в возрасте 26 лет она умерла от сердечного приступа. Я видел ее внешний вид только на картинке».

Услышав ее слегка подавленный голос, Лэй Инь поцеловал ее в лицо, а затем поднял на руки: «После того, как ты так долго сидела, ты должно быть очень устала, почему бы нам не пойти спать?»

«Эм.» Наоко смиренно кивнула.

Уложив ее в постель, Лэй Инь вдруг кое-что вспомнил. Он вытащил из кармана письмо и отдал ей: «Это сегодняшнее утреннее экспресс-письмо, ваше имя написано как его получатель».

— Не могли бы вы помочь мне прочитать его? Наоко не хотела выпускать на него руки.

«Эй, если я открою его и увижу, что это любовное письмо, я буду ревновать».

— Помоги мне прочитать, хорошо? Наоко усмехнулась.

Каждый раз, когда он слышал ее игривый, изнеженный голос, сердцебиение Лэй Иня слегка ускорялось, и он внезапно чувствовал толчок. На этот раз это не было исключением. Он сказал с кривой усмешкой: «Если ты собираешься продолжать так себя вести, я буду соблазнен. Разве ты не знаешь, как тяжело и больно иметь то, что ты можешь только видеть, но не можешь съесть?»

Наоко посмотрела на него, очень довольная собой.