BTTH Глава 222: Антикварный Магазин Часть 2

Обстановка комнаты была очень простой, тем не менее, в целом она создавала довольно безмятежное ощущение.

Внутри комнаты Наоко по собственной инициативе направилась прямо к шкафу. Она открыла первый ящик и достала чашку, чайник и банку с чаем. Затем она пошла в соседнюю комнату, чтобы заварить чай.

Вскоре, когда чай был готов, она налила чашку и поставила перед стариками. А потом она налила себе и Лэй Инь.

Выпив чай, Наоко встала на колени позади пожилых людей и начала нежно массировать их плечи. Растирая стариков, Наоко сказала: «Бабушка, поскольку некоторое время назад я опубликовала ряд статей в журнале, Японская ассоциация молодых писателей пригласила меня принять участие в их ежегодной конференции молодых писателей в Нагое. Воспользовавшись этим, мы пришли сюда, чтобы увидеть вас. Как ты в последнее время?»

«Я в порядке. А как насчет твоего отца и матери, они в порядке?

Наоко ответила: «Отец все еще был очень занят работой, но они в добром здравии. Старший брат и брат тоже в порядке».

— А как насчет тебя?

«Я в порядке. Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне».

Пожилые люди удовлетворенно кивнули: «Тогда я могу быть уверен. Наоко, почему бы тебе не представить меня этому молодому человеку.

Наоко тут же покраснела, совершенно боясь взглянуть на Лэй Иня. Она наклонилась и прошептала на ухо старику: «Бабушка, это тот человек, которого я ждала».

Услышав ответ внучки, пожилые люди спокойно наблюдали за Лэй Инь. Через некоторое время она вдруг сказала ему: «Пожалуйста, позаботься о Наоко».

Лэй Инь серьезно ответил: «Я буду. Пожалуйста, не беспокойтесь об этом».

«Бабушка… спасибо!» Услышав ответ бабушки, Наоко была приятно удивлена. Только тогда она беспокоилась о восприятии Лэй Инь своей бабушкой, но теперь почувствовала облегчение.

Пожилые люди не спрашивали Лэй Иня о карьере, семье или других проблемах, а просто небрежно говорили с ним о пустяках в жизни. Увидев их взаимодействие, Наоко ликовала и, таким образом, вела себя как избалованная маленькая девочка, которую она редко показывала, беззаботно улыбаясь рядом с Лэй Инь.

После продолжительного разговора из магазина донесся взрыв ссоры.

Услышав этот громкий спор, старики слегка нахмурились.

«Бабушка, давай выйдем на улицу и посмотрим, что случилось, хорошо?» — сказала ей Наоко.

Старик кивнул и встал.

Когда все трое вошли в магазин, они увидели, что мужчина лет тридцати с небольшим спорит с Икехакурой Соши.

В это время мужчина сердито воскликнул: «Ты что, шутишь, я знаю, что эта штука определенно здесь, почему бы тебе не убрать ее?»

«Извините, сэр, у нас действительно нет того, что вы сказали».

«Это чушь собачья. Я знаю, что ты, должно быть, спрятал его.

«Сэр, пожалуйста, будьте благоразумны, как мы можем дать вам то, чего у нас нет?»

Тот человек был в ярости: «Позвони своему начальнику, я хочу лично спросить его».

Икехакура Соши стал несколько нетерпеливым: «В последний раз, когда вы пришли сюда, я ясно сказал вам, что у нас его здесь нет, но вы не верите этому. Сколько раз мне нужно это сказать?»

— Ты солгал мне, ублюдок. Просто позови сюда своего босса!» Мужчина сильно ударил ладонью по столу.

«Я здесь главный, чем я могу вам помочь?» Пожилые люди подошли и сказали мужчине.

— Ты здесь главный? Ваша фамилия Киго?

«Да, я.»

В это время Икехакура Соши подошел к пожилой, наклонился и зашептал ей.

Услышав, что она сказала, пожилые люди внимательно посмотрели на мужчину и через некоторое время сказали: «Сэр, не могли бы вы сказать мне, почему вы настаиваете на том, что в этом магазине есть то, что вы ищете?»

В это время у мужчины очень сложный вид, как будто он изо всех сил пытается что-то решить. Через некоторое время он глубоко посмотрел на стариков и сказал: «Извините, извините меня». Закончив говорить, он развернулся и вышел из антикварного магазина.

Не в силах поверить, что человек так легко ушел, Икехакура Соши не мог не удивиться.

«Бабушка, что ищет этот мужчина?» — спросила Наоко.

Отведя взгляд от спины этого мужчины, пожилой сказал: «Он искал священную катану».

«Катана? Ты имеешь в виду Катану в алтаре в маленькой комнате в восточной части дома? Наоко сказала, что это сюрприз.

«Да. Вы двое пойдете со мной. С этими словами она вернулась в дом.

Старики отвели их в запертую маленькую комнату, похожую на подсобное помещение в восточном углу дома.

— Наоко, ты помнишь эту комнату? В этот момент пожилые люди вдруг сказал.

Наоко ответила: «Конечно, помню. Более того, я также помню, что вы предупредили меня никогда не приближаться к этой комнате, ни при каких обстоятельствах, а тем более заходить внутрь.

Старики больше не разговаривали. Вместо этого она достала ключ и открыла им дверь.

Когда она открыла дверь, старики сказали: «Пойдем со мной».

В комнате было темно. Помимо двери, единственным источником света было одно маленькое окошко. Поскольку его долгое время не открывали, в комнате стоял слабый затхлый запах.