BTTH Глава 234: Свобода

BTTH Глава 234: Свобода

В полночь Наоко снова проснулась от странных звуков.

Когда Наоко села, она обнаружила, что Лэй Инь, который должен был быть рядом с ней, исчез.

Куда он делся?

Наоко надела халат и довольно осторожно вышла из комнаты.

Когда Наоко вышла на улицу, она обнаружила, что Лэй Инь качает на качелях маленькую девочку в кимоно, которое она видела прошлой ночью.

Маленькая девочка очень хорошо проводила время, особенно когда качели поднимались, она смеялась. Ее смех, словно восхитительный серебряный колокольчик, звенел в саду, и именно ее смех разбудил Наоко.

«Лей». — мягко крикнула Наоко.

Лей, сидящий сзади маленькой девочки, поднял голову и помахал ей.

Наоко пошла ему навстречу.

— Лей, кто она? Наоко странно посмотрела на девочку, сидящую на качелях.

Лэй Инь сказал: «Она всегда была одна; она искала, с кем бы поиграть, так что я сыграю с ней».

Я была такой же, как она, когда была моложе. Наоко ясно понимала, насколько одинокой она была в молодости, она чувствовала такое же одиночество в этой маленькой девочке..

Собравшись с мыслями, она сказала: «Можно я останусь и поиграю с ней?»

Лэй на мгновение задумался и сказал: «Да, но когда ты устанешь, тебе нужно вернуться в комнату, чтобы поспать, ты же знаешь это, верно?»

«Я знаю.»

После того, как маленькая девочка сошла с качелей, у нее был странный вид, когда она внимательно наблюдала за Наоко и через некоторое время повернулась, чтобы спросить Лэй Иня: «Брат, кто она?»

«Она моя жена, она хочет сопровождать нас на игре. В какую игру ты хочешь сыграть на этот раз?»

— Ты действительно хочешь поиграть со мной? — спросила маленькая девочка, в ее глазах мелькнула неуверенность.

Лэй Инь коснулась ее головы и кивнула с улыбкой. «Да.»

Лицо девушки вспыхнуло от возбуждения; счастливо она потянула его за руку и побежала.

«Вы готовы?» — громко сказал Лэй Инь, прижавшись лицом к стене.

«Нет, я не. &%**%$… Я хочу выбрать другое укрытие!» Как только маленькая девочка встала, чтобы ответить Лэй Инь, она сразу поняла, что раскрыла свое укрытие.

— Хорошо, но ты должен быть быстрым.

Маленькая девочка тут же сменила укрытие.

После короткого обратного отсчета Лэй снова спросил, на этот раз ответа не последовало.

Лэй Инь огляделся, через некоторое время он пошел в определенном направлении, громко напевая с улыбкой: «Хрюша должен лучше прятаться, сейчас волк идет за тобой».

Хотя Наоко не играла в эту игру много лет, она чувствовала себя освеженной, играя вместе с ней. Она спряталась под прикрытием высокой травы. Она видела, как Лэй Инь подходит все ближе и ближе к своему укрытию, она не могла не нервничать…

Лэй Инь уже мог сказать, где она пряталась по звуку ее дыхания и сердцебиения, но он намеренно медленно обыскивал ее укрытие, но не пытался ее поймать. Однако неизвестность вызвала тревогу Наоко… Через некоторое время она увидела, как Лэй Инь отправляется на поиски других мест. Ей сразу полегчало.

Лэй Инь продолжал бродить в поисках, всякий раз, когда он приближался к укрытию Наоко и маленькой девочки, они оба нервничали и не могли пошевелиться, опасаясь, что любой шум насторожит Лэй Иня.

Через некоторое время Наоко внезапно услышала крик маленькой девочки, доносившийся неподалеку. Затем она услышала гордый смех Лея: «Так вот где ты спрятал поросенка?»

«Я не поросенок, я совсем не толстый. Вы, должно быть, заглянули, иначе как вы нашли меня так быстро?

«Хм, — фыркнул Лэй Инь, — чтобы найти такую ​​маленькую свинку, как ты, мне все еще нужно подглядывать? Я могу найти тебя в любое время с закрытыми глазами».

«Ааа, я еще раз говорю вам, что я не поросенок», — громко запротестовала маленькая девочка.

«Я хорошо ловлю поросят».

— Ты… ты… хорошо, я больше не буду с тобой возиться. Поторопись и вернись ко Мне».

— Как ты собираешься подняться?

— Не жалуйся, быстро верни меня. Спустись немного вниз, я боюсь высоты». — довольно угрюмо сказала маленькая девочка.

«Теперь я твой мальчик на побегушках, а, ты боишься высоты, но хочешь, чтобы я тебя поддержал?»

Мгновение спустя Лей присел на корточки, маленькая девочка счастливо засмеялась, обвила шею Лея руками, когда она откинулась на его спину.

Наоко нашла разговор между этими двумя очень забавным, потому что не могла не хихикнуть…

«Ты сначала поиграй здесь, а я собираюсь поймать большую свинью». Сказал Лэй Инь, посадив девочку на качели.

«Я тоже хочу пойти…» Но прежде чем она закончила свою фразу, Лей уже толкнул качели вверх, и маленькая девочка быстро схватила веревки качелей.

— Ты такой злой, старший брат, — взволнованно сказала маленькая девочка.

«Только смотри, я поймаю другую свинью, прежде чем качели перестанут качаться».

Девушка тут же закричала: «Старшая сестра, пожалуйста, хорошо спрячься, не попадайся этому мужчине!»

Лей улыбнулся и пошел в сторону Наоко.

Видя, как он приближается к ней все ближе и ближе, тревога Наоко достигла точки кипения.

— Красавица, красавица, где ты? Лей Инь насмехался, оглядываясь вокруг.

Наконец, Лэй Инь оказался менее чем в двух метрах от укрытия Наоко, и она услышала, как он подходит все ближе и ближе. Она думала, что на этот раз ее поймают.

Но именно тогда Лэй Инь внезапно остановился и сказал себе: «Странно, где ее укрытие? Это там? Сказав это, он направился к предполагаемому месту.

Наоко была счастлива, она улыбалась с видимой гордостью.

Но именно тогда пара сильных и могучих рук крепко обхватила ее сзади.

«Мне действительно повезло. Я не думал, что смогу поймать такую ​​красивую женщину в это время. Ха-ха. Теперь у меня есть горничная, которая занимается домашними делами и стиркой». Голос Лэй прозвучал рядом с ухом Наоко.

«Черт, ты давно знал, что я здесь прячусь, но ты просто намеренно дразнил меня снова и снова». Наоко подавила гнев.

«Поздравляю, вы правы, это ваш приз». Лей поцеловал ее милое красное лицо.

Наоко уставилась на него.

Снова поиграв в прятки, Лэй Инь предложил сыграть в другую игру под названием «Встать».

Игра была простой, когда один человек смотрел на стену и поддерживал других, он считал от одного до пяти или семи. Скорость и ритм подсчета определялись человеком, стоящим лицом к стене. Другие продолжали ходить и перемещаться на некоторое расстояние вокруг считающего человека, пока счет не прекращался.

Но после каждого счета все должны оставаться на месте без движения при упоминании последнего числа. Тот, кто считал, сразу после счета оборачивался, чтобы посмотреть, кто из них двигается или двигался. В это время любой, кто был пойман за каким-либо движением или делает движение, проигрывает и выбывает из игры, уменьшая первоначальное количество людей, а остальные продолжают игру.

Игра продолжается до тех пор, пока не определится окончательный победитель. И второй раунд начинается заново с новым счетчиком.

Наоко и маленькая девочка раньше не играли в эту игру, их всегда ловили. После второго тура они полностью адаптировались к правилам. Однако каждый раз, когда Лэй Инь заканчивал считать, он играл со скоростью и ритмом своего счета, оставляя девушек в забавных положениях, когда он останавливал счет. Например, они будут захвачены ногой в воздухе во время движения и в других деликатных позициях. Хотя эти позы были неудобными, но игра делала их очень счастливыми и беззаботными, смех малышки не прекращался.

Когда подошла очередь любой из девушек, они выучили и использовали стиль счета Лэй Инь. Когда они намеренно меняли скорость и ритм счета, им удавалось заставать других врасплох. Даже Лэй Инь однажды была поймана маленькой девочкой. Она взволнованно закричала, когда привела Лэй Иня к его падению.

Затем они продолжили играть в такие игры, как прыжки в самолете, кошки-мышки, четырехсторонние шахматы. Позже Лэй Инь взглядом намекнул Наоко, что он немного устал и больше играть не будет. Затем они оба сели на качели, а маленькая девочка села на бедро Лэй Иня и стала упрашивать его рассказать историю. Наоко сидела на других качелях, улыбаясь им, тайно наслаждаясь страданиями Лея.

К сожалению, Лэй Инь не был хорошим рассказчиком, сдался, сказав несколько слов, и намекнул Наоко помочь.

Наоко засмеялась, немного подумав, она начала рассказывать маленькой девочке историю Золушки.

Неожиданно, несмотря на то, что это была всем известная сказка, девочка никогда о ней не слышала. Ее милые глаза были широко открыты, когда она слушала Наоко с большим интересом. Выражение ее лица менялось по мере развития истории, и время от времени она задавала вопросы.

Когда она услышала, что Золушку наконец нашел принц, на ее лице отразилось восхищение.

Вдохновленная богатым выражением лица маленькой девочки, Наоко говорила все больше и больше. Рассказав историю Золушки, она рассказала об истории Белоснежки и Спящей красавицы.

Как и прежде, маленькая девочка проявляла большой интерес к этим сказкам. Она внимательно слушала и не смела терять концентрацию.

Неосознанно, когда Наоко только что закончила рассказывать историю о спящей красавице, первые лучи солнца начали освещать ночь.

Маленькая девочка внезапно, казалось, осознала что-то, когда выражение ее лица изменилось. Это выражение больше не было выражением лица маленькой девочки.

Внезапно заметив странную тишину, Наоко немного озадачилась и спросила ее: «Есть ли какие-то проблемы, Сакура?»

Маленькая девочка медленно подняла взгляд, ее глаза были полны слез, она сказала с улыбкой: «Спасибо, старшая сестра, я ухожу».

Внезапно глаза Наоко затуманились, она улыбнулась и сказала: «Ты мне очень нравишься, Сакура, игра с тобой сделала меня очень счастливой».

«Ты мне тоже нравишься, старшая сестра. Ты… хм… старший брат, лучше позаботься о старшей сестре. Маленькая девочка оглянулась и серьезно сказала Лэй Инь:

«Вам не нужно говорить мне. Вы хорошо провели вечер?»

— А, ммм, — маленькая девочка закрыла глаза, кивнула и положила голову ему на грудь.

«Спасибо. У меня было лучшее время сегодня вечером. Я немного устал, я хочу хорошо выспаться». — прошептала маленькая девочка.

Лей ничего не сказал, он просто коснулся ее головы правой рукой.

Когда золотые лучи света пролились на сад, маленькая девочка, лежавшая у него на руках, исчезла.

— Лей, что случилось с Сакурой? После нескольких мгновений молчания тихо спросила Наоко.

Лэй Инь подошел к ней, мягко погладил ее по волосам и сказал: «Сам дух — это своего рода энергия, и когда одержимость исчезнет, ​​она рассеется, как любой другой обычный дух. Она больше не чувствовала себя одинокой и обрела свободу. ”

«Кто она?» Прошлой ночью Наоко случайно коснулась своего тела, но с удивлением обнаружила, что ее рука прошла сквозь него. Она была как тень. В этот момент Наоко поняла, что маленькая девочка не человек.

Лэй Инь сказал: «60 лет назад этот отель был большим домом. Сакура была внучкой хозяина дома. Сакура с самого рождения была очень одинока. Она оставалась в комнате каждый день и, к сожалению, умерла от болезни в возрасте девяти лет. Поскольку она всегда была одна, она очень надеялась на товарищей по играм. Ее духовное тело не рассеялось из-за такой сильной одержимости. Хотя ее дух жил, большинство людей не могли ее видеть. Только несколько человек с определенными частотами мозга могут видеть ее, когда находятся рядом с ней, и вы один из них. Так вот почему ты слышал, как она плакала прошлой ночью.

В ее глазах было грустное выражение: «Она столько лет жила одна. Продолжала бы она в том же духе, если бы мы с ней не играли?»

Лэй Инь покачал головой и сказал: «Хотя сильная одержимость может временно поддерживать ее дух, но энергия всегда будет исчерпана в конце концов. Она все равно медленно рассеялась бы; возможно, это заняло бы лет 50, а может быть, и сто». Лэй Инь не был полностью открыт с Наоко. Потому что он также является духовным телом, поэтому он мог видеть и прикасаться к другим духовным телам. Но в мире так много духовных существ, таких как маленькая девочка, которые были слишком настойчивы и не хотели рассеиваться. Однако он не стал бы ввязываться в это дело, если бы Наоко не увидела маленькую девочку. В конце концов, он не был спасителем.

«Ты хорошо поработал сегодня, ты, должно быть, устал, давай вернемся спать, хорошо?»

Наоко слабо кивнула.

Лэй Инь обняла ее и помогла спуститься с качелей, а затем прошла в комнату.

«Лей, люди могут перевоплощаться?» — внезапно спросила Наоко, лежавшая у него на руках.

«Я верю, что это возможно. Хотя формы энергии могут быть изменены, но полностью они не исчезнут. Так как духовное тело – это энергия, то, рассеявшись в этом мире, оно превратится в другую форму энергии, возможно, тогда это и есть начало реинкарнации. — ответил Лэй Инь, пока шел.

«Если действительно есть следующая жизнь, я надеюсь, что смогу остаться с тобой такой, какая я есть сейчас, и никогда не расставаться». Сказав это, Наоко крепко положила голову ему на грудь.

«Когда я проснусь в следующей жизни, я найду тебя». Лэй Инь нежно поцеловал ее в лоб.

«Я тоже.»