Глава 165 Расследование (Часть 1)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Когда все гости разошлись, остались только те горничные, которые отвечали за мытье посуды и уборку помещений.

Около двенадцати часов ночи даже горничные уже вернулись в свои комнаты, чтобы отдохнуть, и весь особняк был пуст, как в будние дни.

Из комнаты, где она пряталась почти два часа, Эйко Котоши тихо прошла в третью комнату с пистолетом в руке. А потом она пошла в кабинет, где ранее подслушивала разговор.

Увидев, что в кабинете нет света, женщина-инспектор приложила ухо к двери и через некоторое время перестала слышать звуки разговора, доносившиеся изнутри.

Пакет забрали? После некоторого размышления она наконец повернула ручку двери.

Убедившись, что другого голоса не слышно, она медленно открыла дверь и вошла.

Но как только она сделала шаг внутрь, она тут же почувствовала что-то холодное с обеих сторон своего лба.

«Не шевелись.» В ее ушах звенел мужской голос.

Сердце Эйко Котоси сразу упало.

Вскоре пистолет Р5 в ее руке забрал мужчина слева.

В это время в кабинете появился все еще одетый в костюм Синтаро Икеяма с высоким мужчиной средних лет.

Глядя на уже позаботившуюся о женщине-полицейском, Синтаро Икеяма очень самодовольно рассмеялся: «Такой неожиданный гость».

— Как ты узнал, что я вернусь? Эйко Котоши спокойно посмотрела на тошнотворно улыбающееся лицо нынешнего мэра Токио.

«Честно говоря, я удивлен, что вы вернулись. На самом деле, когда вы слушаете наш разговор внутри комнаты, миниатюрные камеры внутри дома уже фиксируют ваше движение. Когда мои люди доложили мне, я был готов послать кого-нибудь, чтобы поймать вас. Но я никогда не думал, что ты вернешься. Это позволяет нам сэкономить много усилий».

«Если я пропаду, некоторые люди придут сюда, чтобы провести расследование. Несмотря ни на что, я еще и инспектор столичной полиции, а не один из тех нелегальных иммигрантов, которых можно заставить исчезнуть так, чтобы никто об этом не заметил». — мрачно сказала Эйко Котоши.

— О, ты, кажется, многое знаешь, значит, я больше не могу тебя удерживать. Но если вы назовете мне имя того, кто предоставил вам эту информацию, ваши страдания могут быть менее болезненными. Что касается того, кто придет расследовать ваше исчезновение, вам не нужно об этом беспокоиться. Потому что твой бойфренд-полицейский подтвердит для нас, что ты уже дома. Синтаро Икеяма облизнул губы, как кровожадный волк.

Услышав его ответ, Эйко Котоши еще больше уверилась, что эти люди действительно были причастны к тем экспериментам.

В это время ранее молчавший мужчина средних лет вдруг перебил: «Не надо больше говорить, быстро избавься от нее. Сегодняшний вечер был достаточно насыщенным».

— Да, мистер Эгучи. Синтаро Икеяма сказал мужчине справа от женщины-полицейского: «Наденьте ей наручники».

Этот мужчина сразу же вынул наручники и сковал ей руки.

Синтаро Икеяма подошел к книжному шкафу, а затем повернулся и посмотрел на женщину-полицейского: «Вы всегда хотите знать правду, верно? Теперь я удовлетворю твое желание». С этими словами он вытащил две книги из самой левой середины книжного шкафа, а затем протянул руку, чтобы втиснуться внутрь.

Когда он вытащил руку, книжный шкаф автоматически открылся более чем на метр влево. На самом деле под книжным шкафом была проложена очень короткая рельсовая дорожка. После того, как книжный шкаф отодвинулся в сторону, Эйко Котоши увидела на стене очертания двери, похожей по размеру на выдвижной книжный шкаф.

Синтаро Икеяма толкнул ее. Оказалось, это дверь.

Синтаро Икеяма и тот мужчина средних лет вошли первыми, за ними последовали два телохранителя и хромой инспектор полиции.

Когда они вошли внутрь, Эйко Котоши была удивлена, увидев, что там действительно есть лифт.

Войдя в лифт, Синтаро Икеяма сказал ей: «Это мой частный канал. Когда я впервые проектировал этот дом, я намеренно оставил немного места для установки этого лифта. Конечно, без тщательного измерения это не бросается в глаза со стороны. Так что, даже если обыскать весь дом, найти это место невозможно». Когда он говорил, его глаза смотрели на возвышающуюся грудь женщины-инспектора полиции.

Хотя ее глаза были противны этому, Эйко Котоши ничего не сказала.

Лифт вскоре достиг дна. Когда дверь лифта открылась, она увидела перед собой тяжелую железную дверь.

После того, как мэр Токио нажал несколько цифр на соседней клавиатуре, железная дверь вскоре автоматически открылась.

«Хотя вы не первая женщина, пришедшая сюда, полиция здесь впервые».

«Я не испытываю ни малейшего удовольствия».

«Жаль.»

Пройдя через железные ворота, Эйко Котоши обнаружила, что это место было намного больше, чем она думала раньше, почти размером с полную баскетбольную площадку. И это была только одна из комнат; она не знала о других комнатах. Высота от пола до потолка составляла почти три метра. С потолка свисали несколько больших люминесцентных ламп, которые освещали все помещение, как днем.

Она легко может видеть, что вся комната была заполнена разнообразными приборами и инструментами, названия которых она не может назвать. Некоторые были всего полметра в высоту, некоторые почти до потолка. Хотя инструментов было так много, они были аккуратно расставлены и не казались загроможденными.

Возможно, из-за того, что мужчина средних лет согласился на его просьбу, Синтаро Икеяма был в очень хорошем настроении. Он посмотрел на эти инструменты и сказал женщине-инспектору: «Это место — подвал аварийного убежища, который должен был быть построен еще до войны, но, к сожалению, он так и не был использован. Я специально купил этот участок земли и построил на нем большой особняк только для того, чтобы поселиться в этом подвале. Но те части оборудования, которые вы видите сейчас, — это лишь часть оригинала, до этого они были вывезены из лаборатории. Вам очень повезло, ведь как только строительство новой лаборатории будет завершено, все вещи здесь будут убраны. Вы можете быть последним, кто увидит здесь эти инструменты».

«Мистер. Синтаро, ты слишком много говоришь. Мужчина средних лет нахмурился.

«Мистер. Эгучи, ты слишком много беспокоишься. Этой женщине невозможно сбежать отсюда живой».

— В любом случае, избавься от нее как можно быстрее. Я не хочу больше проблем».

— Будьте уверены, после того, как она признается в имени своего напарника, я брошу ее этим парням в качестве еды. Однако немного жаль, она такая красивая женщина. Отведите ее в комнату для допросов. Синтаро Икеяма сказал своим телохранителям после того, как коснулся ее лица рукой:

— Прошу меня извинить, мистер Эгучи. С этими словами мэр Токио нетерпеливо последовал за двумя телохранителями, ковыляющими с Эйко Котоши.

Эгучи усмехнулся ему в спину: «Наслаждайся ею, сколько хочешь, свинья с мозгами, наполненными деньгами и женщинами, скоро ты увидишь, как умрешь».

Синтаро Икеяма и два телохранителя остановились в комнате. Злобно улыбнувшись Эйко Котоши, он включил свет.

Увидев обстановку внутри комнаты, даже спокойная Эйко Котоши не могла не измениться.

Посреди комнаты стояла кровать, необычная. В верхней и нижней части кровати было два железных узла, которыми, очевидно, привязывали людей на кровати. А на стенах висели разнообразные орудия пыток причудливой формы. На полу был слой темно-красного вещества. Вся комната источала запах крови, покалывающий волосы. Женщина-инспектор была уверена, что эта так называемая комната для допросов уже использовалась. Более того, это не был допрос в обычном понимании.

— Привяжи ее к кровати. Тон голоса Синтаро Икеямы был несколько неестественным и звучал настойчиво.

Сначала хотела найти лучшую возможность, но теперь у нее нет выхода. Эйко Котоши внезапно наступила на ногу левому телохранителю. Прежде чем мужчина закричал, она тут же развернулась и сильно ударила коленом по промежности другого телохранителя. Почти одновременно прозвучали два крика.

После этой удачной попытки она уже собиралась выбежать на улицу, но несколько толстое тело вдруг повалило ее всем телом на землю.

— Сука, я не позволю тебе сбежать. Синтаро Икеяма мрачно улыбнулся, держа ее за плечи.

Из-за того, что ее руки были скованы за спиной наручниками, к тому же ее держали еще и за плечи, женщина-инспектор полиции не могла встать.

— Идиот, иди сюда и держи ее. Хотя временно он может удерживать ее, Синтаро Исихара уже не молод, поэтому его сила не может длиться слишком долго.

Тот, у кого легкие ранения, телохранитель, которого женщина-инспектор топнула ногой, быстро подошел.

Эйко Котоси думала, что если она позволит этому парню подойти и удержать ее, она будет бессильна. Она внезапно укусила за ухо Синтаро Икеямы.

«Ах!» Почувствовав острую боль, мэр Токио схватился за кровоточащее ухо и закричал.

Хотя Синтаро Икеяме пришлось отпустить руки из-за боли, прибыл его телохранитель. Он тут же придавил желавшую подняться женщину-инспектора.

Женщина-инспектор полиции изначально хотела применить против него ту же тактику, но поскольку был предыдущий урок, он сразу же поднял голову после того, как удержал ее, и не дал ей ни единого шанса.

Ситуация сейчас была для нее очень неблагоприятной. Пока другой телохранитель придет на помощь, ей действительно конец.