Глава 167. Клинок (Часть 1)

Глядя на постоянно пускающих слюни и глазеющих на него монстров, разум Лэй Инь был спокоен, как стоячая вода. Но глубоко внутри этого спокойствия было необъяснимое чувство волнения, похожее на извилистое, постоянно падающее подводное течение, протекающее глубоко под зеркальной поверхностью, не вызывая никакой ряби.

За тысячи лет возрождения он наблюдал, как его друзья и родственники стареют, а затем умирают. Боль от таких потерь нельзя просто суммировать. Чтобы развеять скуку его беспомощного одиночества, занятия боевыми искусствами стали его единственной духовной пищей.

Но после того, как он постиг тогда путь Клинка, еще до того, как его поразила молния, и стал духовным телом, найти достойного противника было очень сложно. Более того, с течением времени чрезмерное использование огнестрельного оружия привело к неуклонному упадку боевых искусств день ото дня. Найти сильного и могущественного противника было делом редким и почти невозможным.

Хотя он уже давно привык быть намного лучше своего противника, в глубине души он все еще надеялся, что сможет найти достойного соперника. Поэтому, когда он впервые встретился с Дзиро Ямахарой, который был эспером, он надеялся, что сможет составить ему конкуренцию.

Он часто говорил, что Рейли был воинственным человеком, но ему было ясно, что он настоящий сумасшедший боевик. Но только в том случае, если у противников есть возможность сразиться с ним.

Хотя пять подопытных зверей не привыкли к свету в комнате, их сильное чувство голода заставило их забыть обо всем. В их глазах мужчина перед ними был просто куском мяса.

Первым на него бросился длинноволосый, с рыжевато-каштановыми волосами, самый большой среди подопытных тел. На том месте, где он раньше стоял, были явные следы слюны.

Два других экспериментальных тела с таким же разнообразием, как и он, немедленно последовали за ним. И, наконец, два похожих на Волка экспериментальных тела с рыжевато-коричневыми волосами последовали их примеру.

Эти пять экспериментальных тел были подобны группе диких животных, соревнующихся за пищу. Но в отличие от диких животных, они действительно сохраняли определенную дистанцию ​​друг к другу, а не дрались между собой, как обычные животные.

Спрятавшийся в подъезде канала Эйко Котоси вскоре начал жалеть, что не притащил сразу этого безмозглого парня. Хотя ей не нравилось его высокомерное отношение, в любом случае, он действительно оказал ей большую помощь и даже однажды спас ее.

Считайте это моей расплатой перед ним. Когда пятеро монстров бросились к Лэй Инь, женщина-инспектор полиции стиснула зубы и выбежала из канала с автоматом в руках.

Хотя расстояние между Эйко Котоси и Лэй Инь было меньше, скорость пяти экспериментальных тел была намного выше. Когда она была примерно в 50 метрах от Лэй Инь, они бросились к Лэй Инь. Возможно, она сможет сделать с ним что-то личное незадолго до его смерти, подумала она.

В то же время она увидела, как мужчина, все это время стоявший неподвижно, вдруг зашевелился.

Поскольку его спина была обращена к ней, она не видела, что он делал, только видела, как его руки, казалось, немного шевелились.

Затем она увидела, как красно-коричневый монстр, который был теперь в двух метрах от него, внезапно упал на землю.

Не все его тело сразу же упало на землю, только его верхняя часть тела выше пояса. Его нижняя часть тела, пробежав еще два шага, последовала вниз. Эта странная сцена произошла из-за того, что монстра порезали во время бега.

От того, чтобы верхняя часть тела монстра упала на землю, чтобы его нижняя часть тела полностью коснулась земли, потребовалась всего одна секунда. В тот период Эйко Котоши не знала, что именно произошло.

Но следующая сцена запрещает ей думать об этом, потому что остальные четыре монстра также ринулись к этому человеку.

В это время мужчина сделал небрежное, но очень быстрое уклонение в сторону, избегая прямого контакта с этими четырьмя монстрами.

И тогда она, наконец, увидела действия мужчины. Но, как и раньше, она видела только движение его рук.

Его руки чуть-чуть шевельнулись, но она знала, что он сделал.

Он порезал ближайшего монстра своим клинком.

Она знала это не потому, что видела движение лезвия, а потому, что увидела, как свет от лезвия немного вспыхнул.

У нее не было возможности описать этот клинок, она считала, что никто не может описать этот клинок.

Она только чувствовала, что пространство и время вокруг мужчины словно рассекли лезвие.

Это чувство было очень абсурдным. Например, когда проснулся, только чтобы увидеть ту же сцену во сне. Но затем в глубине души она знала, что только эта нелепая идея может описать сцену, которую она только что видела.

Затем она увидела очень похожую сцену, появившуюся перед ней. Тело ближайшего монстра было разрублено надвое, от пояса вверх и другого от пояса вниз. И из-за эффекта инерции нижняя часть тела тоже рванулась вперед на шаг, прежде чем излилась лужа крови.

Разум Эйко Котоси был полностью потрясен ужасающей мощью клинка.

Когда она училась в колледже, то когда-то была членом Клуба Кендо, более того, у нее был третий дан. Но она не могла поверить в сцену, которая только что произошла перед ней, это было совершенно за гранью здравого смысла.

Даже кровожадный зверь обладал значительным разумом, не говоря уже о тех подопытных телах, которые не были простыми зверями. По крайней мере, не так давно они были обычными людьми, хотя сейчас лишены человечности.

Увидев, как два их вида так же необъяснимо рухнули, в глазах оставшихся трех подопытных тел появился некоторый страх, и каждый из них тут же сделал шаг назад и пристально посмотрел на него.

Лэй Инь спокойно наблюдал за ними, а затем сказал на беглом китайском языке: «Если у вас есть человеческое сознание, вы не хотите, чтобы вы стали такими, верно? Позволь мне помочь тебе избавиться от этого несчастья».

Как только он сказал последние слова, Лэй Инь внезапно двинулся вперед со скоростью, ничуть не уступающей этим экспериментальным телам, к Волкоподобному монстру, стоящему справа.

Столкнувшись с этой внезапной атакой, подопытное тело инстинктивно протянуло обе лапы, чтобы схватить человека. В то же время два других экспериментальных тела внезапно начали яростную атаку на открытую спину Лэй Инь.

Это использование возможности атаковать поведение определенно было ходом, которого не должно было быть ни у одного зверя. Это показало, что эти экспериментальные тела все еще обладают некоторым человеческим интеллектом.

Увидев, что Лэй Инь окружили три монстра, сердце Эйко Котоси сжалось.

В то же время она снова увидела ту невероятную сцену.

Она увидела, прежде чем руки монстров схватили его, мужчина внезапно присел на корточки, а затем нанес удар своим лезвием по горизонтали.

Словно наблюдая магическое шоу, она увидела белый свет, который казался иллюзией, прошедшей через тело этого волкоподобного монстра без какого-либо сопротивления. И затем, таким же образом, быстро прошел через второе экспериментальное тело. Наконец длинное лезвие тихо остановилось в полуметре от третьего подопытного тела.

Слабый белый свет не исчез, потому что лезвие остановилось. Это все еще было похоже на светящуюся линию, поскольку она соединилась с третьим экспериментальным телом.

Это чувство, будто разрезающее пространство и время лезвием, еще раз потрясло разум наблюдателя.

«Поп, поп» Раздались два последовательных звука. Это были звуки полутел двух монстров, которые атаковали Лэй Иня с флангов, когда они коснулись земли, как куклы.

Между тем, последние волкоподобные монстры, выбрасывавшие когти вперед, казалось, не изменились. Но когда он взревел, желая продолжить набрасываться на человека, его тело, наконец, не выдержало сильного поворота и разделилось надвое.

Хотя все пять монстров были вырезаны, их экстремальная структура тела не позволила им сразу умереть. Вместо этого они выли на землю от невыносимой боли. Весь зал был наполнен этими странными звуками, покалывающими кожу головы. Чтобы не допустить, чтобы они продолжали страдать, Лэй Инь должен был один за другим пронзить их сердце.

Изначально он не хотел разрезать их пополам в области талии, что заставило бы их страдать из-за того, что они не умирают мгновенно. Но из-за генной мутации, которая была вызвана экспериментами, каждый из них был ростом более двух метров, а также намного крупнее волкоподобного монстра, которого он встречал ранее. Поэтому перерезать талию было намного проще, чем пытаться перерезать шею.

Положив лезвие обратно в ножны на спине, Лэй Инь мягко вздохнул. Хотя он и выиграл этот бой, в его сердце не было ни малейшей радости.

Если это был рукопашный бой, почти каждый из них может быть ему ровней. Но когда у него в руке клинок, то это может быть только односторонняя резня. Более того, он просто резал противников, которые уже потеряли сознание, что доставляло ему очень дискомфорт.