Глава 188. Среди кустов. Часть 2.

В течение нескольких дней Такэда и Ёсикава служили гидами, объезжая Лэй Инь и других, куда бы они ни пошли.

За последние несколько дней они посетили озеро Бива, Сагано, Сандзюсангендо, храм Ниси-Хонгандзи, храм Киёмидзу, храм Гинкаку, Арасияма, Кинкакудзи и ряд других известных туристических достопримечательностей.

На этот раз их визит совпал с одним из двух самых грандиозных фестивалей Киото, фестивалем Гион (Гион Мацури). Поэтому их окружение было особенно оживленным.

Фестиваль Гион проходит с 1 по 29 июля в храме Ясака. Легенда гласит, что в 869 году нашей эры в Киото была эпидемия чумы. В то время люди молились богу храма Ясака, Сусаноо-но-микото. Шестьдесят шесть стилизованных и украшенных алебард, по одной для каждой провинции старой Японии, были подготовлены и установлены в Синсэн-эн, саду, вместе с переносными святынями (микоши) из храма Ясака. Затем эта практика повторялась везде, где происходила вспышка, а позже превратилась в фестиваль.

С началом Гион Мацури семья Такеда начала постепенно навещать своих родственников.

Как традиционная семья, в такой важный день отец заставил Такеду надеть дома кимоно. Эта команда очень расстроила Такеду, но под властью старика, которая была приобретена за долгий период, у него не было другого выбора, кроме как неохотно подчиниться команде.

Это был первый раз, когда Лэй Инь и Наоко увидели этого мятежного юношу, который всегда носил серьги, рваные джинсы и крашеные волосы, как член уличной банды, в кимоно. В частности, после того, как он надел кимоно, он выглядел так, словно пытался схватить мелких блох, которые постоянно его донимают. Увидев эту сцену, Лэй Инь и Наоко не могли не рассмеяться.

Напротив, Йошикава, от которого его семья также требовала носить кимоно, был гораздо более естественным и не выказывал никакого сопротивления.

Хотя, когда она еще была учителем в старшей школе, ее предметом был английский язык, Наоко также происходила из очень традиционной семьи. Ее нежный и элегантный темперамент как нельзя лучше подходил для ношения кимоно. Поэтому, воспользовавшись этим праздником, Лэй Инь специально отвела ее в местный магазин кимоно, чтобы купить ей кимоно. Кроме того, он также хотел, чтобы Эми тоже оделась, чтобы посмотреть, подходит ли она ей.

В магазине кимоно, когда Наоко вышла из раздевалки в кимоно с длинными рукавами, разрисованном птицами и цветами, помимо владельцев магазина, все, кто ее видел, были ошеломлены.

«Лей, что ты думаешь об этом наборе?» — прошептала Наоко своему возлюбленному.

Лэй Инь подошел, чтобы взять ее за плечи, чтобы на мгновение рассмотреть поближе, прежде чем он улыбнулся, а затем сказал: «Не одевайся так на чужую свадьбу. Иначе невеста рассердится».

Наоко вдруг покраснела и склонила голову.

Увидев пару застенчивых глаз Наоко и ее трогательную красоту, владелец магазина чуть не пустил слюну, а Такэда и Ёшикава тяжело вздохнули в сердцах, оплакивая удачу своей подруги. Как такое существо могло найти такую ​​потрясающую девушку?

Затем настала очередь Эми попробовать. Поскольку формальное платье-кимоно было очень утомительным, Лэй Инь попросила продавщицу помочь Эми надеть его.

После того, как Эми вошла в гримерную, Лэй Инь заметил, что Наоко в изумлении смотрела на комплект яркого великолепного цветочного свадебного платья-кимоно.

Зная ее мысли, Лэй Инь взял ее руку, нежно погладил ее и сказал: «Если хочешь, просто купи ее. Когда я выйду за тебя замуж, ты наденешь это, ожидая, когда я приду и заберу тебя?»

«Лей…» Наоко повернула голову и посмотрела на него глазами, полными слез, а через некоторое время, наконец, склонилась к его объятиям и тихонько заплакала.

Лэй Инь нежно погладила ее длинные волосы.

Увидев это, Ёшикава вздохнул и сказал Такеде: «К счастью, этот парень не интересуется Харуко. По сравнению с ним я всего лишь старшеклассник, а ты еще не закончил детский сад».

«Иди к черту.» После того, как он выругался, Такэда не может не смотреть с завистью на двух людей, обнимающихся друг с другом.

По сравнению со взрослыми детское кимоно было намного проще. Вскоре после того, как она вошла в раздевалку, Эми вышла в розовом кимоно.

По сравнению со зрелой красотой Наоко, миловидность Эми производила еще одно визуальное впечатление. Эта маленькая девочка, одетая в кимоно, была похожа на более крупную версию японских кукол, заставляя других людей невольно хотеть крепко держать ее в своих руках.

«Лей, это платье действительно странное». Эми почувствовала, что впервые надевает кимоно. Она с энтузиазмом смотрела на его длинные рукава и то и дело взмахивала ими.

Лэй Инь встал на колени, сказал ей кружить вокруг, а затем сказал: «Малыш, ты отлично выглядишь в этом».

«Действительно?» Маленькая девочка открыла свои большие круглые глаза, чтобы посмотреть на него.

«Конечно, это правда».

— Тогда я надену его. Эми очень радостно вцепилась ему в шею.

Когда Лэй Инь собирался заплатить за их товар, Такэда сказал: «Масаси, ты не собираешься купить себе такой?»

«Я не люблю носить кимоно».

Такеда был очень доволен и похлопал его по плечу: «Мне тоже это не нравится».

Такеда не знал, что причина Лэй Инь не так проста. Происхождение кимоно пришло из династии Тан. Он произошел от стиля одежды династии Тан. Однако в наше время кимоно стало одеждой, характерной для Японии. Лэй Инь не могла вынести неприятного чувства по этому поводу. Не потому, что он чувствовал отвращение или ненависть, а скорее сопротивлялся этому. Где бы ни было его перерождение, в своей основе он был китайцем. Ведь когда в него ударила молния, превратившая его в духовное тело, он был уже зрелым взрослым. Время может многое изменить, но некоторые укоренившиеся привычки и идеи изменить сложно. Вместо этого они будут углубляться с течением времени.

Когда они вернулись к дому Такеды, Ёшикава увидел припаркованную у ворот красную спортивную машину. Он повернулся к Такеде и сказал: «Похоже, твой кузен здесь».

«Я не видел этого парня почти год, я не знаю, как он сейчас?»

— Ты узнаешь это, когда увидишь его.

Когда они пошли в сад, когда трое младших двоюродных братьев Такеды увидели Эми, одетую в кимоно, они тут же побежали и окружили ее.

Через несколько дней вместе, несмотря на языковой барьер, эти маленькие дети полюбили милую и воспитанную Эми. Более того, Лэй Инь хотела, чтобы она ладила с другими детьми, поэтому Эми постепенно перестала сопротивляться игре с ними.

Когда они вошли в комнату Такеды, изнутри раздался взрыв смеха. Такеда узнал голос своего кузена и открыл дверь. Конечно же, он увидел высокую фигуру Каноямы Акидзи и трех других людей того же возраста и телосложения, что и он, играющих в карты. Такэда уже видел этих троих раньше, все они были одноклассниками Каноямы Акидзи.

Услышав, что дверь толкнули, Канояма Акидзи обернулся и увидел Такеду. Он тут же улыбнулся и сказал: «Хидетоши, давно не виделись».

Такеда сел рядом с ним: «Да, с тех пор как ты поступил в колледж, я не видел тебя целый год. Как вы?»

«Не хорошо, но и не плохо. Йошикава, ты тоже здесь, и это… Канояма Акидзи посмотрел на Лэй Инь и спросил.

«Он мой однокурсник по колледжу и хороший друг, Геннай Масаси».

«Здравствуйте, меня зовут Канояма Акидзи, двоюродный брат Хидетоши».

«Привет.»

Канояма Акидзи повернулся к Такеде и сказал: «Я слышал от тетушки, что тебя приняли в университет Тейкё, верно?»

Такеда с гордостью сказал: «Конечно, это правда».

«Я никогда не думал, что ты сможешь поступить в Университет Тейкё, это действительно удивительно».

«В этом моя сила».

Когда двое мужчин заговорили, Наоко, которая только что пришла с одевания своего недавно купленного кимоно в свою комнату, открыла дверь и вошла.

После того, как она вошла, она была удивлена, увидев внутри так много людей, и сразу же сказала: «Извините», а затем тихо села рядом с Лэй Инь.

Это внезапное появление прекрасной красавицы заставило Канояму Акидзи и нескольких его одноклассников на мгновение ошеломиться, и они не мигая смотрели на нее, пока она двигалась.

— Хидетоши, эта юная леди… После того, как они пришли в себя, Канояма Акидзи тут же спросил Такеду.

Такеда сказал: «Она девушка Масаси, Хасэ Наоко, она здесь с Масаси».

Подумав, что эта красотка на самом деле была девушкой этого обычного на вид мальчика, четверо были поражены и одновременно закричали в своем сердце: «Как жаль».

В это время Лэй Инь сказал Такеде: «Поскольку твой двоюродный брат здесь, мы возвращаемся в нашу комнату, а ты играешь со своим двоюродным братом».

— Очень хорошо, я буду искать тебя вскоре после этого. Такэда знал, что Лэй Инь не любит разговаривать с незнакомцами, поэтому не стал заставлять его остаться.

Увидев прекрасную красавицу, а также все более и более не радующего глаз мальчика, встали, чтобы уйти, Канояма Акидзи и несколько его друзей почувствовали жалость и разочарование.

Когда они подошли к двери, Лэй Инь внезапно остановился, а затем в спешке толкнул дверь и выбежал наружу, даже не надев туфли.

Йошикава никогда не видел его таким, тут же обернулся и спросил: «Что с ним?»

— Не знаю, — сказала Наоко, надевая туфли, чтобы последовать за ним.

Такэда и Йошикава не знали, что произошло, и должны были последовать за ними.

Канояма Акидзи и несколько его друзей подумали, что увидят что-то интересное, поэтому быстро последовали за ним.