Глава 223. Печать

Глава 223. Печать

Услышав слова Лэй Иня, Наоко испугалась, и старуха странно посмотрела на него.

— Лей, ты сказал, что хочешь увидеть этот клинок? Две руки Наоко крепко сжали его руку.

«Да. Лэй Инь подошел к старухе и сказал: «Пожалуйста, покажи мне лезвие в коробке, хорошо?»

«Пожалуйста, назовите мне причину. — спокойно сказала старушка.

«У меня есть друг, его семья передала подобный зловещий клинок, но позже по какой-то причине клинок пропал. Однажды он попросил меня сообщить его семье, если я когда-нибудь увижу клинок. Поэтому я хочу посмотреть, был ли тот клинок тем, о котором он говорил. ”

Старуха задумалась и спросила: «Как зовут твоего друга?»

«Его зовут Накава Мэйдзи, он из фракции меча Ягю. Говоря об этом имени, в глазах Лэй Иня вспыхнула слабая грусть, настоящее имя Нагакавы Мэйдзи — Нагакава Кюдзиро, имя, которое заставило его задуматься о другом.

Старуха покачала головой: «Вашу просьбу я не в состоянии выполнить. На этом клинке много странных вещей, ты самый важный человек для Наоко, так что я не могу позволить тебе рисковать. ”

Лэй Инь с замиранием сердца сказал: «Этому старому другу, когда он был еще жив, я был должен ему, хотя сейчас он мертв, но я хочу сделать некоторые компенсации, насколько это возможно, и выполнить его поручение, надеюсь, вы понимаете. ”

Наоко только когда-либо видел эти глаза Лэй Иня, когда он был в первом классе старшей школы, посещая поездку на Окинаву. Теперь, снова увидев эти глаза, сердце Наоко не может не трепетать.

Когда старуха глубоко задумалась, Наоко ослабила руку своего возлюбленного, медленно подошла к ней и сказала: «Бабушка, могу я попросить тебя согласиться с ним, пожалуйста?»

Старуха посмотрела на нее: «Наоко, ты уверена, что это действительно нормально? Не забывайте, что этот клинок очень опасен. ”

Наоко нежно посмотрела на своего возлюбленного, а затем твердым голосом сказала: «Его желание — мое желание, что бы ни случилось. Я пойду с ним лицом к лицу с этим вместе. Пожалуйста, бабушка, исполни его просьбу, умоляю тебя. ”

Выслушав ее слова, старуха мягко вздохнула: «Ну, раз уж ты настаиваешь на этом, я могу только согласиться. ”

«Спасибо, бабушка. Наоко поклонилась ей.

Наоко вернулась к Лэй Инь. Положив голову ему на грудь и ласково сказал: «Лей, будь осторожен. ”

— Будьте уверены, я буду в порядке. Ты выйдешь с бабушкой первой. Лэй Инь опустил голову и поцеловал ее в лоб.

Глубоко взглянув ему в глаза, Наоко и старуха вышли из комнаты.

После того, как они вышли на улицу, Лэй Инь подошел к столу, немного взглянув на него, он протянул руку, чтобы развязать изогнутый нефрит, привязанный к деревянной коробке.

Поскольку эти вещи были туго завязаны и завязаны мертвым узлом, у Лэй Инь не было другого выбора, кроме как достать нож и перерезать шнур.

Вышеупомянутые вложения все чистые после. Только на поверхности коробки осталась очень странная офуда(бумажный талисман).

Он вытащил нож из отверстия и прорезал офуда.

Убрав нож, Лэй Инь медленно открыл коробку.

Увидев его действия, Наоко, которая смотрела наружу, заволновалась всем сердцем. В это время никто не знает, что произойдет, когда ящик откроется.

Наконец она увидела, что коробка полностью открыта.

В это время все вокруг очень спокойно, и ничего не происходит. Наоко немного полегчало.

Но когда она посмотрела на спину Лэй Иня, то вдруг обнаружила, что он выглядит немного иначе, чем обычно.

В этот момент возникает чувство, которое невозможно выразить словами, хотя она может видеть только спину и не может видеть его лицо, но с его спины Наоко ясно это чувствует.

Затем она увидела, как Лэй Инь протянул правую руку к рукоятке.

Он собирается поднять лезвие? В глазах Наоко появился страх.

Вспоминая, как ее бабушка рассказала об этих двух личных переживаниях, Наоко с абсолютной заботой не могла не окликнуть: «Лей, не…»

Но не успела она договорить, как старуха вдруг взяла ее за руку и прошептала: «Не мешай ему. ”

Наоко не осмелилась снова заговорить и могла только с беспокойством и тревогой смотреть на Лэй Иня.

Наконец, правая рука Лэй Инь взяла рукоять, а затем медленно поставила лезвие вертикально.

Спустя столько лет Наоко наконец-то увидела полную картину клинка, о которой у нее осталось лишь небольшое впечатление.

Это был клинок, который был длиннее обычной японской катаны и не имел ножен, с лезвием почти в один метр, лезвие было окрашено в странный темно-коричневый цвет.

Не зная почему, увидев лезвие, Наоко вдруг почувствовала бессилие всего своего тела, как при анемии, с таким же чувством головокружения. По-видимому, зная о положении своей внучки, старуха держала ее за руку, а другая рука крепко держала ее за талию.

С помощью пожилой женщины тело Наоко, наконец, смогло едва стоять прямо, не имея достаточно времени, чтобы поблагодарить свою бабушку, она продолжала смотреть вперед.

В это время Лэй Инь неподвижно смотрел на лезвие в своей руке, как будто он был статуей, держащей лезвие.

Невыразимое странное чувство становилось все более и более отчетливым, и она обнаружила, что тело Лэй Иня в данный момент излучало сильное ощущение угнетения.

Да, это чувство угнетения, и теперь она наконец смогла описать это странное чувство. Она никогда не видела Лэй Иня таким, но, как ни странно, под этим, казалось бы, бездыханным невидимым угнетением, она почувствовала знакомое чувство безопасности, как будто она была в его объятиях.

Медленно, Лэй Инь положил лезвие в руки горизонтально и положил его обратно в коробку, и, наконец, закрыл коробку.

Завершив эту серию действий, Лей развернулся и вышел.

«Лей…» Наоко внезапно бросилась в его объятия и крепко обняла его.

«Расслабься, я в порядке. Лэй Инь нежно обнял ее и утешил.

— Лей, я действительно боялся. — сказала Наоко, тихо всхлипывая.

Лэй Инь, держа ее, нежно коснулся ее волос на затылке.

Стоя рядом с Наоко, бабушка улыбнулась и посмотрела на них.

— Лей, это тот клинок, о котором говорил твой друг? В комнате, где раньше стоял чай, Наоко попросила поставить перед ним чашку свежезаваренного чая.

Лэй Инь покачал головой: «Хотя это похоже на то, что описал мой друг, но на нем нет надписи, так что это не то, что сказал мой друг. ”

Обычно внешнее положение японской катаны имеет какие-то надписи, особенно лезвия, сделанные каким-либо мастером, но на этом лезвии ничего нет.

Поставив чашку, Лэй Инь сказал пожилой женщине, сидевшей напротив: «Это может быть немного резко, но я предлагаю вам как можно скорее зарыть лезвие. ”

Старуха посмотрела на него и сказала: «На самом деле, когда дедушка Наоко был еще жив, из-за случившегося я посоветовала ему так поступить, но он очень упрям. Он подумал, что раз его хороший друг оставил здесь важный предмет, с ним нельзя обращаться так грубо. Как его оставшаяся в живых жена, я должна последовать его желанию и сохранить этот зловещий клинок до того дня, когда я уйду. ”

— Лей, а что в итоге случилось? У Наоко до сих пор осталось глубокое впечатление от того, что она только что почувствовала.

Лэй Инь с тонущим звуком сказал: «Вершина прикреплена к очень тяжелой ци смерти. ”

«Ци смерти?» — спросила Наоко немного удивленно.

Держа ее в руке, Лэй Инь сказал: «Ци смерти, также известная как ци трупа, как гласит старая поговорка. С научной точки зрения, когда человек умирает неестественной смертью, особенно когда его убивают, иногда в момент смерти выделяется веществоーили его следует называть энергией, которая цепляется за орудие убийства или за убийцу. Обычно ци смерти медленно угасает с течением времени и в конечном итоге полностью рассеивается, но есть и исключения. Когда человек одним и тем же оружием постоянно убивает, то накопление ци смерти, скорее всего, превысит скорость рассеивания, когда количество ци смерти достигнет определенного уровня, произойдет качественное изменение, формируя ци смерти, которая не будет рассеиваться. вместе с течением времени. Когда эта конкретная ци смерти достигает определенного количества, это окажет непредсказуемый эффект на человека, держащего оружие, в зависимости от того, сколько смертоносной ци прикреплено к оружию. Скорее всего, постепенно персонаж владельца станет по незнанию жестоким или кровожадным. Но этот клинок другой, смертельная ци, прикрепленная к нему, необычайно тяжелая, если обычный человек поднимет его, он, вероятно, сведет его с ума, но могут быть и другие ситуации. ”

Услышав слова Лэй Инь, Наоко нервно пожала ему руку: «Тогда с тобой все будет в порядке?»

Лэй Инь похлопала ее по руке и сказала: «Расслабься, я в порядке. ”

Увидев глаза своего возлюбленного такими же ясными, как всегда, Наоко наконец почувствовала облегчение.

В это время бабушка Наоко внезапно сказала: «Я слушала первоначального владельца этого клинка, этот клинок является результатом печати души. Знаете ли вы, что это значит?»

Лэй Инь вытаращился: «Так вот что это такое, неудивительно, что этот клинок станет таким. Япония называет это так называемой печатью души, настоящее название должно называться жертвоприношением меча. Это означает, что когда меч или лезвие только что были освобождены от плавки, заклинатель меча или лезвия капает на лезвие собственной кровью, тем самым позволяя мечу или лезвию открыться. Но позже эта практика постепенно искажалась, превращая одного или нескольких живых людей в печь, пытаясь заставить душу жертвы слиться с оружием, создав настоящее оружие. Но те, кто отливает такие мечи, обычно сумасшедшие, и можно сказать, что мечи или клинки, выкованные таким образом, уже являются оружием еще до того, как они убивают. Если вы снова используете его, чтобы убивать людей, он станет чем-то вроде злого клинка.

Еще один момент, который следует объяснить, может на самом деле запечатать лезвие ци смерти над ним и не позволить им распространяться не из-за этих мантр или изогнутого нефрита, а из-за деревянного ящика. ”

Старуха не могла не вздохнуть: «Значит, два человека, которые стали такими, действительно пострадали от лезвия. Это была наша собственная семья, которая косвенно убила их ах. ”

Лэй Инь не знает, как ее утешить, в конце концов, дело в том, что, хотя непредумышленное убийство и убийство различаются, результат все равно один.

«Бабушка, такого никто не может ожидать, пожалуйста, не думай слишком много. Наоко подошла утешить.

«Я немного устал и хочу отдохнуть. Не торопись. Старуха придержала стол и встала.

Наоко немедленно помогает ей пройти в спальню.