Глава 36.1: Никогда не ошибайся (1)

— Но ты все еще студент. Цзи Фаньинь расхохоталась. «Вы живете далеко, и в будущем все обязательно изменится. Собираемся ли мы сейчас решать дела в отдаленном будущем?»

Разве Бай Чжоу не видит во мне замену, чтобы отрепетировать сценарий перед тем, как начать настоящую встречу с Цзи Синьсинем? Он считается самым упрямым среди моих клиентов.

— Я хочу получить ответ прямо сейчас. Бай Чжоу крепко сжал кулаки. — Я хочу услышать твои истинные мысли.

Конечно, он никак не сможет получить правильный ответ от Цзи Фаньинь, но если мы говорим здесь о Цзи Синьсине…

Цзи Фаньинь в глубокой задумчивости опустила глаза. Через некоторое время она подняла голову и улыбнулась. «Я понимаю. Между нами еще много неясного, но я даю тебе обещание. Если ты все еще чувствуешь ко мне то же самое в свой 21-й день рождения, я отвечу на твой вопрос, хорошо?»

Бай Чжоу недовольно сжал губы.

«До этого я хочу, чтобы Чжоучжоу вырос ответственным и надежным человеком», — сказал Цзи Фаньинь. — Я знаю, что ты меня не разочаруешь.

Она утешала Бай Чжоу улыбкой, совершенно не беспокоясь, что Бай Чжоу рассердится на нее. У него не было возможности, когда он столкнулся с нежной и тихой «Цзи Синьсинь».

Как она и ожидала, Бай Чжоу отвернулся и зевнул на восходящее солнце. «Я устал.»

Прежде чем Цзи Фаньинь успела предложить вернуться на виллу, чтобы поспать, Бай Чжоу внезапно немного заерзал, прежде чем положить голову ей на колени.

— Я немного посплю, — Бай Чжоу закрыл глаза и сказал слегка гнусавым голосом. — Разбуди меня через тридцать минут. Потом мы вернемся, чтобы отдохнуть».

Цзи Фаньинь: «…»

Если ты собираешься вернуться на виллу, чтобы отдохнуть сразу после этого, какой смысл спать здесь тридцать минут?

Независимо от того, собирался Бай Чжоу спать или нет, он уже снял шляпу и закрыл глаза, ясно давая понять, что намерен лежать здесь тридцать минут.

Цзи Фаньинь взглянула на часы, собираясь с решимостью потратить тридцать минут своей жизни здесь с Бай Чжоу.

По крайней мере, пейзажи не так уж плохи. Теперь, когда Бай Чжоу больше не разговаривает, думаю, я могу просто думать об этом как о празднике и немного отвлечься.

Примерно через десять минут, под успокаивающий шум далеких волн, дыхание Бай Чжоу стало глубоким и умиротворенным.

Ему действительно удалось быстро заснуть, несмотря на то, что он был снаружи. Цзи Фаньинь опустила взгляд, чтобы посмотреть на спящее лицо Бай Чжоу. Половина его лица была закрыта кепкой, но другой половины было более чем достаточно, чтобы продемонстрировать его привлекательные черты лица, в которых была острота вспыльчивого юноши.

Наличие такого мужчины на ее коленях, вероятно, было бы душераздирающим событием для любой другой женщины, но Цзи Фаньинь только чувствовала, как онемение постепенно оседает в ее бедрах.

Пока она ждала тридцать минут, чтобы встать, она услышала звук шагов и катящихся колес за скамейкой. Заинтересовавшись, она обернулась и увидела двух мужчин.

Один из них сидел в инвалидной коляске, а другой ее толкал.

У человека, толкающего инвалидное кресло, было типичное восточноазиатское лицо. На нем был опрятный костюм, из-за которого можно было предположить, что он секретарь или личный помощник.

Что касается человека, сидящего в инвалидной коляске, определить его происхождение было труднее, поскольку его внешность могла быть либо представителем разных рас, либо иностранцем с более мягкими чертами лица. Его кожа была нездорово бледной, а глаза слегка опущенными. На его лице не было эмоций, из-за чего он казался искусно сделанной, но безжизненной куклой.

Он, вероятно, потомок какой-то богатой семьи, которая заболела и в настоящее время путешествует по улице, чтобы сменить темп.

Пока Цзи Фаньинь так думала, она встретилась глазами с секретарем. Она улыбнулась ему, прежде чем поднести палец к губам, жестом призывая их молчать.

Секретарь удивился, увидев ее. Прошло несколько секунд, прежде чем он ответил утвердительным кивком.

Цзи Фаньинь отвела взгляд и снова посмотрела на глубокое синее море впереди. По звуку она могла сказать, что инвалидное кресло остановилось на месте на несколько секунд, прежде чем снова двинуться вперед.

Он остановился возле ее скамейки.