Глава 61.2: Служба Лисицы (2)

Прежде чем Цзи Фаньинь успела ответить, человек, стоящий позади мадам, уже нетерпеливо вмешался: «Извините, не могли бы вы ненадолго отойти в сторону?»

Это был курьер, одетый в форму Миссфреш. В руках у него было два полиэтиленовых пакета.

— Да, я заказал доставку. Цзи Фаньинь потянулась за пластиковыми пакетами. «Спасибо.»

Курьер быстро подтвердил доставку по телефону, прежде чем умчаться.

С двумя сумками в руках Цзи Фаньинь посмотрела на мадам и сказала: «Приятно познакомиться. Могу я узнать, как вы связаны с Бай Чжоу?

Мадам не выглядела рассерженной, хотя ее заставили подождать некоторое время. «У меня нет кровных уз с Бай Чжоу, но мой сын — его младший брат».

Цзи Фаньинь услышала от Бай Чжоу о беспорядке в его доме, что побудило ее поднять брови.

Ах, так это любовница, которая родила незаконнорожденного ребенка отцу Бай Чжоу.

— Я тебе для чего-нибудь нужен? Цзи Фаньинь сразу перешел к делу.

Мадам грациозно улыбнулась и неторопливо сказала: «Можем ли мы поговорить внутри? Я изучил отношения между Бай Чжоу и тобой, и я думаю, что ты рациональная и умная женщина. Я считаю, что у нас есть место для дружеской беседы».

Похоже, она сложный персонаж.

Ну, я думаю, обычный человек не осмелился бы родить незаконнорожденного ребенка прямо на глазах у матери Бай Чжоу, не говоря уже о том, чтобы убедить пару принять договоренность.

Цзи Фаньинь с улыбкой отошла в сторону и впустила ее.

— Бай Чжоу тоже был здесь? — спросила госпожа небрежным голосом, как будто просто удовлетворяя свое любопытство.

— Он не знает, что я здесь живу.

Мадам понимающе кивнула, прежде чем со смешком заметить: «Вы знаете, как защитить себя. Ты действительно умный ребенок.

Цзи Фаньинь обернулась и посмотрела на нее. Она все еще раздумывала, не принести ли ей стакан воды для своей гостьи, но, похоже, сейчас в этом не было нужды.

«Садитесь». Цзи Фаньинь указала на диван.

— Не подашь мне чашку чая? — спросила мадам, садясь на диван.

— Ты здесь, чтобы выпить чаю? опроверг Цзи Фаньинь.

«Ты действительно не притворяешься. Мне начинает любопытно, как вы смогли так увлечься собой Бай Чжоу, — сказала мадам.

«Ты? Я думал, что ты знаешь гораздо больше меня, — усмехнулся Цзи Фаньинь.

— Тебе не нужно быть таким осторожным. Я пришел не со злым умыслом. Госпожа грациозно положила руки на колени. «Наоборот, я восхищаюсь вашими амбициями. Лично я считаю, что женщина должна быть амбициозной. Только тогда она сможет найти себе место в этом обществе, где доминируют мужчины».

Цзи Фаньинь небрежно ответила: «Понятно», раскладывая только что доставленные ингредиенты. Она ждала, пока другая сторона перейдет к делу.

— Ты любишь деньги, а я люблю власть. Мы оба используем мужчин для достижения своих целей… Между нами гораздо больше общего, чем вы думаете».

Цзи Фаньинь коротко ответила: «И что?»

Мадам посмотрела на нее с улыбкой и сказала: «Я просто хочу спросить. Вы заинтересованы в том, чтобы работать со мной, чтобы зарабатывать еще больше денег?»

Цзи Фаньинь как раз чистила мандарин, когда услышала эти слова и улыбнулась.

Здесь есть только одна возможность. Она намеревается сокрушить Бай Чжоу, чтобы ее сын мог унаследовать семью Бай.

Это нелегкий подвиг. Мать Бай Чжоу не допустит этого, а отцу Бай Чжоу придется пережить инсульт, прежде чем он допустит эту идею.

— Вы, должно быть, думаете, что это невозможно. Госпожу не рассердило скептическое отношение Цзи Фаньинь. — Я тоже не думал, что это возможно, но твое появление вселило в меня надежду. Иногда достаточно женщины, чтобы превратить высокомерного молодого господина в нищего неудачника».

«Вы хотите, чтобы я вбила клин между Бай Чжоу и его отцом, пока он не будет стерт из линии преемственности», — подытожил намерение госпожи Цзи Фаньинь.

— Я не буду просить тебя делать грязную работу в одиночку. Во всяком случае, моя рабочая нагрузка будет больше вашей. Тем не менее, вы можете быть уверены, что ваши усилия будут вознаграждены. Вот почему я сегодня принесла это сюда». Мадам полезла в свою сумку Hermes и достала папку с документами.

Цзи Фаньинь была действительно взволнована на мгновение, когда мадам полезла в сумку. Она думала, что это будет чек, поэтому, естественно, была разочарована, увидев, что это были документы.