Глава 172 — Глава 172: Глава 169: Я самый сдержанный человек (дополнительное обновление)

Глава 172: Глава 169: Я самый сдержанный человек (дополнительное обновление)

UƤDATΕD от ƁΟXNʘVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

С вопросами, игравшими в его голове, Ян Чжэнь последовал за женщиной на второй этаж, после чего она одарила его сияющей улыбкой, провела в роскошный и величественный зал и бесследно исчезла.

Что ошеломило Ян Чжэня и хитрого кота, так это то, что большой зал был пугающе пуст, и в поле зрения не было ни души.

Богатый зал был украшен сверкающим золотом, повсюду были разбросаны редкие сокровища, даже столы и стулья были сделаны из редкой твердой древесины, этот материал высоко ценился ремесленниками и использовался для изготовления пятизвездочного, а то и шестизвездочного оружия. .

Посреди зала на огромном столе стоял роскошный пир, который потряс Ян Чжэня, когда он взглянул на него.

«Черт возьми, черт возьми! Чувак, это легендарный праздник Ванхуа?» Глаза хитрого кота расширились, и пока он говорил, изо рта капала слюна, оставляя повсюду брызги слюны.

Ян Чжэнь ранее слышал о празднике Ванхуа на острове Восточного Леса. Редчайшие сокровища использовались для создания всевозможных блюд, которые были не только восхитительны, но и оказывали исключительное воздействие на практикующих.

Практикующий, который пировал на банкете Ваньхуа, мог увеличить скорость своего совершенствования почти в три раза всего за три дня. Будь то понимание или восприятие энергии, все на какое-то время резко улучшится. Это была еда, которую каждый практикующий на острове Ваньхуа и на побережье Восточного моря мечтал во сне.

Такой банкет, естественно, привлечет толпу практикующих. Однако оно было настолько экстравагантным, что даже годового запаса хрустальных камней многим не хватило бы на одно-единственное застолье Ваньхуа.

Конечно, праздник Ваньхуа был гораздо ценнее, чем годовой запас хрустальных камней. Многие практикующие копили хрустальные камни на два или даже более года только для того, чтобы принять участие в празднике Ваньхуа, и все ради пользы, которую можно получить за эти три дня. Будь то прорывы, понимание методов совершенствования, боевые навыки или другие работы, эффект будет вдвое больше, если приложить половину усилий.

Теперь целый стол праздника Ваньхуа стоял прямо перед Ян Чжэнем и хитрым котом. У Ян Чжэня уже потекли слюнки, не говоря уже о хитром коте, обычном гурмане.

!!..

Независимо от того, имели ли вещи, которые Ян Чжэнь небрежно приготовил на скорую руку, какой-либо эффект совершенствования, хитрый кот был способен очистить каждую их частичку. Не говоря уже о празднике Ваньхуа.

Ян Чжэнь огляделся вокруг и даже использовал свое духовное чутье, чтобы внимательно осмотреть окрестности. Он больше никого не обнаружил, что делало ситуацию довольно странной.

Таинственный человек постарался пригласить его на полный стол банкета Ваньхуа, но так и не появился. Ян Чжэнь не мог понять, что скрывалось за мотивами загадочного человека. Может быть, это проверка того, настоящий ли он гурман?

«Малыш, будь осторожен, у меня плохое предчувствие по поводу этого места!» — осторожно сказал хитрый кот, осматривая окрестности. Однако его четыре ноги бессознательно приблизились к столу. Он одним прыжком прыгнул на стол.

Ян Чжэнь закатил глаза. Даже призрак понял бы, что здесь что-то не так, стоило ли на это указывать…

— Черт возьми, заткнись! Увидев, что хитрый кот, не колеблясь, схватил тарелку со стола и начал ее жрать, Ян Чжэнь тут же впал в ярость и ударил ее.

это.

Рот хитрого кота погрузился в кастрюлю с супом. Он почувствовал приближение пощечины Ян Чжэня, даже не вытащил голову из кастрюли, а задними лапами крутился вокруг головы полукругом, идеально приземляясь, прежде чем продолжить глотать суп.

В ярости Ян Чжэнь собирался вытащить мусор из супа, когда услышал хитрую кошачью брань: «Малыш, здесь должно быть что-то подозрительное. Как я уже сказал, на этот раз я пойду первым. Не волнуйся, я помогу тебе проверить, не отравлено ли это блюдо!»

Произнося эти слова, хитрый кот уже засунул себе в желудок несколько тарелок с едой, взял горшок с кашей и проглотил больше половины.

«Блин!» Глаза Ян Чжэня расширились: «Вы были голодным призраком в своей прошлой жизни?»

Видя, как хитрая кошка увеличивает скорость, Ян Чжэнь поспешно зарылся в стол, тщательно отбирая блюда с высоким содержанием энергии. В мгновение ока у него сильно потекло слюноотделение.

Некоторое время спустя Ян Чжэнь посмотрел на хитрого кота с самодовольным выражением лица, похлопал его по животу, неторопливо откинувшись на стуле, и удовлетворенно отрыгнул.

Хитрый кот, столь же не желавший признавать поражение, хлопнул себя по животу, растянулся на стуле и показал глупую ухмылку Ян Чжэню.

Разделив по половине еды, они одновременно повернули головы в сторону оставшегося супа и уставились на него.

«Один!» Ян Чжэнь прищурился!

«Два!» Хитрый кот поднял свое тело!

Прежде чем произнести «три», они услышали звук открывающейся двери со стороны зала.

Оба, мужчина и кот, мгновенно потеряли цвет, быстро выпрямились и засунули салфетки в воротники. Один с вилкой, другой с ложкой, они сидели формально, готовые к действию.

«Эти… это…»

Раздался ошеломленный голос, сопровождаемый приятным смешком. Один мужчина и один кот обернулись, чтобы посмотреть, и мгновенно окаменели.

Вошли три человека. Спереди стояла женщина в длинном одеянии, прозрачном, как легкая марля, и слегка очаровательном. Особенно ее внешность, зрелая, с оттенком лисьего очарования. Ее глаза, полные соблазнительности, заставляли любого взглянуть на нее дважды.

Рядом с ней на беспорядок на столе смотрел мужчина средних лет, его рот неудержимо дрожал.

Маленькая девочка рядом с мужчиной средних лет пыталась сдержать смех. Она посмотрела на Ян Чжэня и презренного кота с выражением любопытства на лице.

Ян Чжэнь и презренный кот обменялись взглядами, оба почти одновременно повернулись к женщине в халате, слегка кивнули и показали нежную и изящную улыбку, утонченную, как у литератора.

Молодая женщина в халате слегка рассмеялась, садясь напротив Ян Чжэня и кота. Глядя на них, она спросила: «Итак, как вам кажется, что пир тысячи цветов придется вам по вкусу?»

Ян Чжэнь галантно вытер слюну и сказал с усмешкой: «Прямой человек, мне нравится… Ой, еще раз прямой человек, эта еда не в порядке, теперь скажи мне, почему ты хотел встретиться?»

Женщина в халате странно посмотрела в глаза и хихикнула. Лисиное очарование в ее глазах было таким же горячим, как огненная стихия острова Ваньхуа. Она посмотрела на Ян Чжэня и сказала: «Как и ожидалось от Ян Чжэня, немногословного человека. Мне нравится общаться с такими людьми, как ты».

Ян Чжэнь поджал губы: «Мне тоже не очень нравится болтать кругами. Если тебе есть что сказать, просто скажи это, иначе вся приготовленная тобой еда может пропасть зря».

Женщина в халате кивнула и спросила: «Что ты делаешь на острове Ваньхуа?»

Ян Чжэнь сделал паузу, задавая встречный вопрос: «Тебе нужна правда или он?»

«Конечно, правда!»

Ян Чжэнь кивнул: «Я приехал на остров Ванхуа, чтобы найти Императора Восточного Пустоши. Я всегда чувствовал, что у меня есть какая-то связь с Императором Восточного Пустоши. Мы могли бы быть родственниками».

«Пух!»

Презренный кот разбрызгал рот супа по всему столу. Кот посмотрел на Ян Чжэня с испуганным лицом, что означало, что ты действительно трубишь в свою трубу!

Ян Чжэнь посмотрел на кошку: «Ты мне льстишь», ожидая ответа шокированной женщины в халате.

Ответом Ян Чжэню были взрывы смеха, казалось, этот звук проник прямо в его сердце. Слушая этот звук, Ян Чжэнь почувствовал, будто его поцарапала кошка. Он поспешно охранял свою душу и пробормотал про себя: «Это нехорошо».

«Ты самый интересный человек, которого я встречал!» Женщина в мантии с интересом посмотрела на Ян Чжэня и сказала: «По совпадению, я искала тебя из-за Императора Восточного Пустоши. Мне нужна твоя помощь, чтобы что-нибудь найти и, возможно, убить несколько человек.

Ян Чжэнь встал, взял презренного кота и ушел: «Извините, я скромный парень. Я не люблю убивать или избивать людей. Если вы хотите поговорить о любви или послушать музыку, я буду очень рад составить вам компанию. До свидания!»

Позади женщины в халате мужчина средних лет, наблюдавший за уходом Ян Чжэня, собирался что-то сказать, когда она остановила его.

«У этого маленького парня, кажется, нет ничего особенного. Интересно, почему Мастер Астрологии попросил меня найти его.

«Мисс, мы собираемся просто позволить им уйти вот так?

■ «Не волнуйтесь, учитывая его характер, через три дня на острове Ваньхуа обязательно будет хаос, и он придет искать нас».

«Ян Чжэнь нетрадиционен. Только старейшина Гу и вы сможете защитить его, если он создаст проблемы на острове Ваньхуа. Я слышал, что у него есть некоторые связи со старейшиной Гу». «Старейшина Гу сейчас не может ему помочь. Кстати, есть ли еще какие-нибудь новости об Императоре Восточного Пустоши?

«Пока нет, кто-то видел кроваво-красное свечение на вершине пика Тысячи Ножей. Они подозревают, что это связано со следами Императора Восточного Пустоши. Довольно много людей пошли по этому пути.