173 Если бы ты был моим другом

Она игриво ударила его в грудь, когда отпускала.

Морфеус предложил ей руку. — Как насчет того, чтобы посидеть здесь, на краю?

— Ты будешь сидеть рядом со мной?

— Я сяду рядом с тобой.

Он помог ей сесть на край скалистой вершины, болтая ногами в воздухе, и сел рядом с ней. Их ноги свисали, лягая ближайшие облака, но так как они были паром, то только промочили обувь.

Эмбер была поражена тем, что ей больше не было страшно. Чем больше она смотрела вперед, тем больше расслаблялась. Она поняла, что Морфеус был прав — нельзя сказать, нравится тебе что-то или нет, пока ты не попробуешь это.

Возможность увидеть такое захватывающее зрелище сделало ее по-настоящему счастливой. Единственным недостатком было то, что было трудно дышать, а также ей было холодно, несмотря на пальто.

«Тяжело дышать. Это потому, что я боюсь?» — спросила она, пытаясь дышать как можно больше.

«Это высота. Воздух тем разреженнее, чем выше вы поднимаетесь, и ваше тело еще не привыкло к этому. Через некоторое время ты будешь в порядке, — спокойно ответил он.

Это было то, чего она никогда раньше не знала, и это вызывало у нее любопытство. Она снова заговорила: «Это тоже причина, почему здесь холодно? Вы были правы, заставив меня носить толстую одежду. Она потерла ладони друг о друга, словно подтверждая свою точку зрения.

— Тебе холодно? — спросил он, глядя на ее дрожащие руки.

Она кивнула и посмотрела на него. «Вы не носите много одежды. Тебе не холодно?»

Морфеус был с обнаженной грудью; у него была только толстая перьевая ткань, обернутая вокруг его плеча, самое большее закрывающая верхнюю часть груди и короткие штаны. Его крылья превратились в длинный плащ на спине, но он даже не был обернут вокруг его тела.

— Мне не холодно, — ответил он. — Я не слабак, как ты.

— Я не слабак.

«Говорит человек, которому холодно».

«Мне просто холодно, но я не слабак», — настаивала она, а затем коснулась своими холодными руками его щек, что стало для него шоком.

Прежде чем он успел даже отодвинуться, она обхватила его лицо руками и воскликнула: «Почему ты такой теплый? У тебя лихорадка? Ты болеешь?»

«Я не болен.»

«Действительно?»

Не зная, что это она заставила его лицо гореть, она отдернула руки и коснулась своих щек. — О, мой такой холодный. Затем она снова коснулась его щеки. «Твои теплые щеки приятны».

Морфеус мог только смотреть на нее, поскольку его тело напряглось от поступка этого невежественного человека. Она была в своем собственном мире, продолжая прикасаться к его теплым щекам с этой невинно красивой улыбкой на лице, как будто она нашла что-то действительно интересное.

С его сердцебиением, набирающим скорость, он знал, что было бы нехорошо продолжать в том же духе. Он взял ее руки и неохотно отвел их от своего лица, оставив ее ладони пустыми и лишенными тепла. Она посмотрела на него с озадаченным выражением, несколько раз моргнув, глядя на его руки, которые держали ее.

«Ах, извините. Я заставил тебя чувствовать себя некомфортно из-за моих холодных рук? она спросила.

Он внутренне вздохнул, раздраженный тем, как он находит ее наивность очаровательной. Подавляя то, что этот человек пытался взбудоражить в себе, он отпустил ее руки и игриво ткнул ее в лоб.

— Я разрешил тебе согреть мне руку? Сядь как следует и смотри на вид».

— Но мне холодно.

Он издал звук неодобрения. — У меня есть способ не дать тебе замерзнуть.

Эмбер послушно отдернула руки и села лицом к морю облаков. В следующий момент она обнаружила большое крыло, простирающееся от его спины к ней и свободно обвивающее ее, чтобы не дать холодному ветру достичь ее тела. Тепло, исходящее от этого огромного крыла, вызвало у нее желание приблизиться к нему.

Она почувствовала себя защищенной и улыбнулась Морфеусу. «Это намного лучше. Я не знал, что ты можешь так использовать свои крылья. Затем она потянулась рукой, чтобы коснуться его перьев, но…

«Тебе нельзя прикасаться к моему крылу», — услышала она его резкое предупреждение.

Внезапная перемена в его обычной небрежной и томной манере говорить поразила ее. Она чувствовала себя обиженной, но повернулась, чтобы извиниться. — Прости… э-э, я сделал что-то не так? Я просто хочу посмотреть, как они себя чувствуют, — потом она вспомнила, что еще до этого Морфеус предупредил ее, чтобы она не касалась его крыльев, — ты никогда не позволяла мне прикасаться к твоим крыльям. Разве это не разрешено?»

Он вздохнул. «Почему ты постоянно отвлекаешься? Разве ты не хочешь увидеть вид здесь, на вершине? Зачем я привел вас сюда, если вы продолжаете суетиться из-за других вещей?

«Не меняйте тему. Скажи мне сначала, почему я не могу коснуться твоих крыльев. Она выглядела упрямой и не позволяла этому пройти мимо.

— Почему ты такой любопытный?

— Почему вы продолжаете уклоняться от ответа?

— Ты такой упрямый.

«Ну и что, если я упрямый?»

«Можете ли вы вести себя так же перед королем?»

При упоминании короля ее тело замерло. Это напомнило ей, как она была напугана совсем недавно, когда он противостоял ей. Если бы Морфеус не приехал, она была уверена, что рано или поздно расплакалась бы или убежала.

— В его присутствии даже дышать трудно, — пробормотала она, вспоминая, насколько пугающим было его присутствие, в отличие от того, как свободно она чувствовала себя с Морфеусом.

— Это так плохо? — спросил он, услышав ее бормотание.

Опустив голову, она ответила: «Я не понимаю, как вести себя в его присутствии и продолжать делать ошибки. Я не знаю, почему я становлюсь такой неуклюжей перед ним и в конечном итоге смущаюсь».

— Ты все время неуклюжий?

Она посмотрела на него. «Не я.»

— Если ты так говоришь, — сказал он таким тоном, который явно означал, что он ей не поверил. «Старайся быть собой вместо того, чтобы быть осторожной с ним. Просто будь таким, как ты со мной».

— Может быть, это потому, что он мой друг, а ты мой друг. Было бы лучше, если бы ты был моим парнем, — снова сказала она, сама не понимая, что говорит.

Морфеус, смотревший на море облаков, вздрогнул, повернувшись к ней.