295 Развлечение с Эрлосом

Преодолев половину пути, Эрлос решил сделать остановку на берегу реки, так как не хотел слишком утомлять Эмбера. Он помнил, что ее человеческое тело не привыкло к такому долгому путешествию, да еще и верхом.

«Мисс, как насчет короткого перерыва у реки? Вы должны размяться, пока мы даем лошади поесть, — предложил Эрлос, когда они уже снизили скорость своих лошадей до медленной рыси.

Эмбер едва не обрадовалась. Она была рада, что смогла дать отдых своему ноющему заду от постоянных рывков. «Пожалуйста, давайте сделаем это».

Когда они нашли хорошее место на берегу реки, Эрлос легко спрыгнул со своей гнедой лошади, в то время как Эмбер с трудом спустилась с большой белой лошади, которая была намного выше ее. Подняться на него оказалось проще, чем спуститься с него.

Ее борьба продолжалась, пока Эрлос не достиг ее стороны. — Мисс, позвольте мне помочь вам.

Эмбер посмотрел на него неуверенным взглядом. «Что….»

— Мисс, все в порядке. Позволь мне помочь тебе, чтобы тебе не было трудно».

Когда он сказал это, она кивнула. Он держал ее за талию, а она положила руки ему на плечо для поддержки и легко слезла с лошади.

— Спасибо, Эрлос.

— С удовольствием помогу вам, мисс, — он подвел ее ближе к воде, к камням, чтобы сесть на них.

— Мисс, не хотите ли вы что-нибудь поесть? — спросил он, когда Эмбер села на камень, а он прошел мимо ее деревянного водоноса.

Сначала она пила воду и чувствовала себя менее уставшей. — У тебя есть что-нибудь поесть? — спросила она, она действительно чувствовала, что ей нужно наполнить свой желудок.

«У меня нет, но я могу подготовиться. Подожди минутку, — сказал он и пошел к реке.

Она смотрела, как он снимает ботинки, подворачивает штаны перед тем, как войти в воду. ‘Что он делает?’

Как только он продвинулся немного вперед в воде, он несколько мгновений смотрел вниз на текущую воду, а затем…

Всплеск!

Эмбер не заметил, когда наклонился, чтобы опустить руки в воду, и когда поймал в руку ту большую рыбу длиной по локоть. Она покачала головой и потерла глаза, чтобы увидеть, не заметила ли она что-то не так.

«Как он может быть таким быстрым?»

Эрлос повернулся и вернулся к ней с рыбой и широкой улыбкой на губах: «Мисс, я приготовлю это прямо сейчас. Я уверен, вам понравится».

«Я не знала, что можно так ловить рыбу», — прокомментировала она, наблюдая, как он с помощью магии собирает несколько сухих веток, которые собираются перед ним в одном месте.

«Не все, мисс. Я просто слишком хорош», — он немного рассмеялся, похвалив себя.

Она не отрицала его утверждения. «Вы действительно потрясающие».

Она встала со скалы и подошла к нему, который стоял на коленях на каменистой поверхности и приспосабливал рыбу к одной палке и подвешивал ее горизонтально над связкой веток, чтобы поджарить ее после разведения огня. Когда он уже собирался зажечь огонь, Эмбер остановил его.

— Подожди, дай мне попробовать. Она хотела проверить, сможет ли она сделать то, чему научила ее учительница Гелия.

Эрлос согласился, поняв, что она имела в виду. Эмбер встала на колени перед связкой веток, глубоко вдохнула и сначала выдохнула через рот, чтобы успокоить нервы.

«Надеюсь, я не сожгу это, особенно эту бедную рыбу».

«Не волнуйтесь, мисс. Даже если вы сгорите, я могу поймать сотни рыб, так что вы можете продолжать попытки, пока не добьетесь успеха».

Эмбер посмотрел на него. Как мило он был поощрять ее таким образом. «Хорошо, сейчас попробую. Вы немного отступаете. Я не хочу, чтобы тебе было больно».

— Со мной все будет в порядке, мисс. Вы можете попробовать, — сказал он и замер на своем месте, не боясь пораниться.

Не ради рыбы, а ради Эрлоса, теперь Эмбер нужно было быть осторожной и контролировать свои силы. Эмбер закрыла глаза и сосредоточилась на своем энергетическом ядре, как учила ее Гелия. Прошло несколько мгновений, а затем она открыла глаза, которые выглядели так, словно в них горел огонь, когда она посмотрела на связку веток и… внутри этой связки было небольшое пламя огня.

Эмбер в шоке моргнула, услышав веселый голос Эрлоса: «Мисс, вот оно. Это крошечное пламя. Ты сделал это.»

Эмбер улыбнулась, на самом деле она счастливо рассмеялась и поаплодировала своему успеху: «Это действительно сработало».

«Позвольте мне сделать его больше», — сказал он и раздул пламя, чтобы другие ветки тоже подхватили его, и вскоре у них была готова их естественная жаровня для рыбы. Они зажарили рыбу и оба с удовольствием съели ее.

Когда они закончили и немного отдохнули, Эрлос сказал: «Мисс, если вы готовы, мы можем уйти».

Эмбер кивнул, и они взобрались на лошадей, чтобы продолжить путь.

«Эрлос, это было весело, я никогда не сталкивался с такими вещами».

— Я знаю, мисс. Но сейчас вы в Агарте. Здесь вы испытаете все и всегда будете счастливы».

«Я желаю того же, — сказала она и посмотрела на него, — мне понравилась рыба, которую ты зажарил».

«Ах, это. Сир научил меня. Когда я был ребенком и большую часть времени я расстраивался из-за потери семьи, он выводил меня вот так и даже ловил вот так рыбу и жарил ее для меня».

— Ты имеешь в виду Дрейвена? она была удивлена ​​откровением.

«Хм!» он кивнул: «У меня не было семьи или родственников, поэтому он сделал все возможное, чтобы воспитать меня, чтобы я не чувствовал себя одиноким», затем Эрлос понизил голос и пробормотал себе под нос: «Это другое дело, что он забирает все обратно заставив меня работать на него».

Эмбер не слышал его бормотания и сказал: «В это трудно поверить».

«Я знаю. Но он только выглядит суровым снаружи, но он глубоко заботится об окружающих его людях. Пока он не злится по-настоящему, он ангел».

— Он злится? она спросила.

«Не так часто, потому что ни у кого не хватает смелости сделать это. Но это может сделать только один человек».

Ей не понадобилось время, чтобы понять, кто это должен быть. — Морфеус?

— Вы весьма наблюдательны, мисс.

«Я только видел, как он разговаривал с Дрейвеном, не заботясь о своем статусе короля».

«У этого орла действительно есть мужество, но это потому, что Сир тоже относится к этому легкомысленно и позволяет ему делать то, что он хочет».

pan,da-n0v el «Из-за того, что произошло в прошлом?»

«Да Мисс.»

«Это? Дрейвен тоже воспитывал ее. Почему она не такая, как ты?»

«Мисс, она не совсем плохая, просто избалованная».

— Разве Дрейвен не должен ее поправить?

«Сир сделал, но если кто-то достаточно заблуждается, он ничего не может сделать. Только потому, что она была единственной женщиной, близкой к Сиру, у нее есть свои иллюзии.

Эмбер нахмурилась: «Должно быть, он внушил ей эти иллюзии». В конце концов, он был мужчиной, а кому бы не хотелось внимания женщины?

— Сир? Эрлос рассмеялся: «Он был тем, кто никогда не думал о том, чтобы завести себе пару, не говоря уже о том, чтобы ввести кого-либо в заблуждение. Ваше прибытие изменило его, мисс. А что касается Изы, ему было все равно, что она думает, как и ему. Даже после того, как у Сира появилась пара, она ведет себя так же, значит, это ее вина. Сир никогда ни к чему ее не приводил. Я был с ним с тех пор, как я был молод, и я могу поручиться за его поведение. Она не более чем просто обязанность перед ним, сестра его лучшего друга, которой он был чем-то обязан в прошлом».

Эмбер понял. — Может быть, однажды она поймет. Эмбер вздохнула и пробормотала: — Но от этого она мне не понравится.

— Те же мысли, мисс, — добавил Эрлос, отчетливо услышав Эмбер.