301 Разве она не очаровательна?

После того, как Морфеус ушел, остальные продолжали наблюдать за ведьмами, слоняющимися внутри самого важного места шабаша. Эмбер наслаждалась тем, как люди работают с такой концентрацией и мастерством. Было что-то впечатляющее в людях, которые усердно работали, будь то их самовыражение или самоотверженность, а серьезную атмосферу в рабочей комнате было чем-то, что невозможно передать словами книги. Не говоря уже о том, что эти ведьмы открыли для Эмбер поистине волшебный мир.

— Леди Корнелия, вы тоже здесь варите зелья? — спросил Эмбер через некоторое время.

«Я руковожу и принимаю участие в важных исследованиях здесь, но зелья, которые я делаю сам, я делаю в своей резиденции. У меня есть личный кабинет, которым я пользуюсь. Некоторые зелья, для создания которых требуется больше времени, например, год или даже больше, я особенно делаю их наедине».

«Год или больше? Не слишком ли это долго?»

Корнелия усмехнулась. — Мисс, даже люди бродят вино месяцами, а то и годами. Кроме того, это не обычные зелья. Нужно больше времени, больше энергии и больше терпения, чтобы сделать эти драгоценные камни».

«Ой!»

«Вы сами должны были заметить, насколько эффективны наши зелья. Помните, что вы были тяжело ранены, когда вас доставили в Агарту, и сильные ожоги, которые вы получили, обычно были бы необратимыми травмами, если бы их оставили заживать самостоятельно. После этого ты сильно ушибся, потерял много крови и нанес себе ряд ран с глубокими шрамами, но теперь, видишь, ни одного из них на твоем теле нет. Более того, ваше слабое, изголодавшееся тело восстановилось до состояния нормального человека за считанные недели. Ты мог этого не осознавать, но когда ты только прибыл в Агарту, ты был таким худым и маленьким, что трудно не беспокоиться о своем здоровье».

Эмбер никогда не думал об этом таким образом. Теперь, когда на это указали, даже старые шрамы, которые она заработала, живя грубо в этой мертвой горе, исчезли, не оставив даже следа своего существования. Из-за плохих условий жизни в то время ее тело действительно было тоньше, меньше и слабее, чем у ребенка простолюдина. Восстановление после жизни в таких условиях, даже если бы ей посчастливилось быть воспитанным богатым купцом или дворянским домом в Доблести, заняло бы у нее много месяцев, а не несколько дней.

pa(nd)a no vel «Таков был эффект зелий, которые ты сделал. Тогда, я помню, Юла постоянно давала мне их после каждого приема пищи».

«Да Мисс.»

«Большое спасибо за то, что дали мне свои драгоценные зелья. Я не знаю, как отплатить тебе тем же…

— Достаточно твоей благодарности.

«Я всегда буду благодарен».

— Мой долг — заботиться о любом подданном этого королевства, когда он в этом нуждается. Более того, о вас лично заботится Его Величество.

«Лично заботиться? Я этого не скажу. Если бы вы знали, он зашил мою рану горячей иглой, не заботясь о моей боли. Если бы подобное повторилось снова, я бы отказался от такой заботы».

Корнелия улыбнулась обиде Эмбера. — Его величество?

Эмбер кратко рассказал о том, что произошло, и Корнелия не могла не посочувствовать.

«Дорогие духи, судя по звуку, вам, должно быть, было тяжело это вынести, мисс». Корнелия покачала головой. «Казалось, что Его Величество пренебрег тем фактом, что человеческое тело более хрупкое, чем наше, особенно когда дело касалось терпимости к боли».

— Держу пари, что он… — Эмбер не мог не пробормотать, — или тогда, может быть, ему просто было все равно.

Корнелия ничего не могла сказать; в конце концов, только сам Дрейвен знал, о чем он тогда думал.

Затем ведьма изменила направление разговора. — Но метод, использованный Его Величеством, был правильным. Использование огня, когда он зашивал твою рану, спасло твою рану от заражения, а также помогло ране быстрее закрыться».

«Разве очистки водой недостаточно?»

На лице Эмбер было сомнение, поэтому ведьма объяснила дальше.

— Вы ведь знаете, что наши люди участвовали во множестве сражений, верно, мисс? Для тех воинов на поле боя, у которых не было доступа к целителям или высокоуровневым зельям свертывания крови, то, что сделал Его Величество, было лучшим вариантом лечения их ран. Я слышал, что даже врачи-люди делают то же самое, чтобы избежать сильного кровотечения.

«При тяжелых травмах люди страдают не только от угрозы потери крови, но и от угрозы потери частей тела из-за смертельной инфекции. Его метод спас вас от заражения. Смириться с кратковременной болью, разве это не лучше, чем потерять всю ногу?»

Эмбер сглотнула при мысли о том, что у нее нет одной ноги, и смогла только тихо кивнуть.

«Значит, он помог мне, ведя себя жестоко, как будто моя боль и раны не имели для него значения». Однако это осталось для нее плохим воспоминанием. «Интересно, заботился ли он обо мне в то время или это было только ради того, чтобы помочь кому-то в нужде? Может быть, я смогу спросить его, когда у меня будет возможность.

«Мисс, это все для этого места. Надеюсь, вам понравилось осматривать мастерскую, — сказала Корнелия, когда они вернулись в большой вестибюль. «Если вы не устали, не хотите ли еще посмотреть город до заката?»

— Хм, тогда давай так.

— Пожалуйста, продолжайте, — улыбнулась Корнелия. «Я буду сопровождать вас после того, как дам некоторые инструкции своим собратьям-ведьмам».

Когда Эмбер и ее группа вышли из этого здания без Корнелии, глаза Эмбер искали Морфеуса. Его не было ни в вестибюле, ни где-либо в ближайшем саду.

— Куда делся Морф? — спросила она вслух. — Он не мог оставить нас позади, верно?

Аурей посмотрел на небо. — Он спускается.

Эмбер проследила за направлением взгляда беркута, но не могла видеть ничего, кроме облаков в небе. Она пробормотала, нахмурившись: «Почему у вас у всех такое хорошее зрение? Я изо всех сил пытаюсь даже увидеть цветы через три участка».

Остальные только улыбались ее очаровательному ворчанию, пока она, наконец, не увидела крылатого человека, спускающегося с неба. Через несколько секунд перед ней приземлился Морфеус. «Не расстраивайся. У тебя есть свои особые качества, которых нет ни у кого из нас».

«Угу, ты хоть слышал это? Зрению, слуху и острым чувствам вашего вида можно позавидовать. Она еще раз нахмурилась и пробормотала: «Между тем во мне нет ничего особенного».

Взгляд и голос Морфеуса смягчились. — Ты особенный, только ты не знаешь.

«Действительно?

«Хм!»

«Что это такое?» — спросила она, ожидая услышать о себе что-нибудь хорошее.

Ауреус старался не смотреть на дядю, чье выражение лица могло заставить любого подумать, что он признается в своих чувствах женщине перед ним. С другой стороны, Эрлос с отвращением цокал языком, раздумывая, стоит ли ему вмешиваться или нет.

«Эта хитрая птица! Как вы смеете пользоваться отсутствием сира и льстить мисс? Если бы он не был ее другом, нет, если бы Сир молчаливо не позволил ему быть рядом с мисс, я бы увел ее прямо сейчас.

Эмбер ждала ответа Морфеуса, затаив дыхание, но не могла не заметить, что его взгляд немного отличался от обычного. Озадаченная, она назвала его имя: «Морф?»

Он тут же пришел в себя и прочистил горло. «О, мы наконец покидаем исследовательскую мастерскую?»

— Ты не ответил мне, — пожаловалась она.

«Хм?»

Божественный Орел задумался, что ей ответить. Она была особенной, и он мог бы перечислить в ней так много вещей, которые он считал особенными, но… это были не те вещи, о которых он должен говорить, учитывая их отношения. У них была дружба, не более того. Если бы он озвучил свои честные мысли, это бы ясно показало, что он смотрел на нее больше, чем просто как на друга. Он решил отвлечь ее внимание.

«Да! Конечно, ты особенный. У вас достаточно способностей, чтобы сжечь все это место дотла, поэтому ведьмы должны сделать все возможное, чтобы не обидеть вас, если только они не хотят, чтобы их основной источник средств к существованию исчез. Никто из нас не может этого сделать, кроме тебя. Разве ты не особенный?»

Эмбер захотелось ударить его. «Ты! Я думал, ты скажешь обо мне что-нибудь хорошее.

Морфеус усмехнулся, увидев ее разгневанное лицо. «Ну, иметь силу и уметь ею пользоваться, разве это не хорошо?»

Она сжала кулаки и повернулась, чтобы уйти, как маленькая девочка, закатившая истерику. — Эрлос, пошли. Я не хочу разговаривать с этим орлом».

Эрлос немедленно последовал за ней. — Именно это я и хочу сказать, мисс. Он такой раздражающий.

Морфеус игриво улыбнулся, глядя, как она уходит. «Я не знал, что так весело дразнить ее». Затем он посмотрел на Ауреуса. — Разве она не очаровательна?

«Не больше, чем Серен», — ответил Ауреус, тоже идя вперед, оставив своего дядю позади, чтобы следовать за человеком и эльфом.

Морфеус хохотал, подгоняя шагами своего племянника. — Скажи это в присутствии короля Мегариды. Попробуй.»

— Только если осмелишься повторить то, что сказал перед королем Агарты.

Морфеус усмехнулся. «О, я смею. Должны ли мы сделать ставку? Я много говорил ему о ней, но…

Ауреус взглянул на дядю, когда его слова оборвались. «Но?»

«…Я просто беспокоюсь о ее ответе, поэтому я должен отступить».

«То же самое касается меня. Думаешь, ты здесь один храбрый?»

«Ты мой единственный племянник, поэтому я не сомневаюсь, насколько ты храбрый».

Пока они шли к конюшням, никто не сказал ни слова.

Через некоторое время Ауреус спросил: «Как высоко тебе пришлось взлететь, чтобы успокоиться?»

«Столько же, сколько вы летите, когда вам нужно успокоиться».

«Я просто держусь подальше».

— Это тоже умно.