354 Дегустация горечи

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Как только Эмбер приняла ванну и поела, она подумала о том, чтобы снова заснуть; в конце концов, ей нечасто удается насладиться удобной большой роскошной кроватью, принадлежащей ее парню. Она понятия не имела, в чем разница, но по какой-то причине ей казалось, что его кровать ей нравится больше, чем ее собственная. Хотя она не хочет этого признавать, его запах, витающий в воздухе, очень эффективно успокаивал ее разум, даже лучше, чем любой успокаивающий травяной чай.

— К сожалению, они сменили простыни на новые, иначе его запах остался бы на… нет, нет, нет, о чем я думаю? Такой ход мыслей опасен!

Пока она боролась со своими своенравными мыслями, Рейя вошла в покои короля, неся чашу на деревянном подносе, чашу, наполненную определенным лекарством. Эмбер посмотрела на него, и ее брови нахмурились, когда неприятный запах щекотал ей нос. Она не могла не сжать губы в тонкую линию.

Когда Рей подошла к краю кровати, она сказала: «Мисс, ваше лекарство».

Эмбер смотрела на чашу, до краев наполненную темной жидкостью, и выражение ее лица много раз менялось. Как будто ее стошнило от одного только взгляда на это.

— Только не снова, — крикнула она жалобным голосом.

Это было лекарство, приготовленное из трав, присланных Лиорой, когда Эмбер призналась, что пока не хочет иметь ребенка. Эмбер пила это лекарство один раз, когда она спарилась с Дрейвеном, когда она была в свои плодородные дни, и теперь, всего после одного дня отдыха, ей пришлось пить это снова.

— Но мисс, разве вы хотели выпить не это?

У Эмбер было недоверчивое выражение лица, как будто она не могла поверить, что Рея всерьез говорит, что хочет выпить это, это… тьфу, она не могла не зажать себе нос!

— Если я выпью его на этот раз, мой желудок точно опустеет, и тебе придется убрать весь беспорядок, Рея.

Рея чувствовала конфликт, не в силах ни смеяться, ни плакать, но она знала, что не может смеяться в этой ситуации. Она могла только пожалеть своего хозяина — Эмбер некого было винить, кроме себя. Это она хотела принять это лекарство; ценой, которую ей пришлось заплатить, был его ужасный вкус.

— Мисс, если вы не хотите, я могу забрать его обратно. Нужно ли мне?»

«Нет, нет, дай мне его скорее, пока я не передумала», — сказала Эмбер, поднимая миску с лекарством с деревянного подноса, как преступник, принимающий суровое наказание.

Она смотрела на эту лекарственную смесь и мысленно выругалась. — Я хочу, чтобы он пощадил меня в мои плодородные дни. Это лекарство очень плохое, худшее, что можно когда-либо попробовать… Тьфу! Если бы он только знал, сколько страданий мне приходится пережить, сначала издеваться над ним, потом терпеть боли в теле, а теперь еще и это лекарство».

Однако она могла только молча лить слезы.

«Иногда я задаюсь вопросом, что хуже — пить это лекарство каждый раз, когда мы сближаемся, или рисковать завести ребенка только для того, чтобы я больше никогда не страдал от этого ужасного напитка».

— Мисс, что случилось? Клио только что вернулась из кухни, когда заметила безмолвно плачущее лицо их хозяина. Когда она посмотрела на Рею, ее кузина могла только сочувственно пожать плечами в сторону их хозяина.

— Это лекарство такое скверное на вкус, Клио. Если бы я могла… я бы выбросила его, — голос Эмбер звучал так, будто она плакала, но настоящих слез не было. «Это несправедливо! Воистину несправедливо! Почему только я должен взять его? Почему он не может взять его вместо меня? Почему я один должен страдать от горечи этого лекарства? Где справедливость…

Сначала она плакала, как запуганный ребенок, но где-то в середине ее тирады ее горе переросло в гнев.

Благоразумная Клио стала ее успокаивать. «Мисс, на этот раз я принесла мед. Как только вы выпьете это лекарство, вы сможете съесть этот мед и смыть горечь».

Эмбер был расстроен и зол. Чем больше она смотрела на это лекарство, тем больше злилась. «Хм! Кому нужен мед? Дайте это ему. Я не хочу этого. Он просто уходит после того, как сделал все, что хотел, и я остался страдать. Хм, хм, я осмеливаюсь, чтобы он сохранял бесстрастное выражение лица после того, как попробовал это ужасное…

Ее слуги были рядом с Эмбер достаточно долго, чтобы привыкнуть к вспыльчивому характеру Эмбер. Оба иногда задавались вопросом, было ли это частью ее настоящей личности или ее влияние из-за природы ее стихийной силы. Они знали множество существ, у которых также был атрибут огня, и хотя многие из них были раздражительны или импульсивны, ни одно из них не было похоже на своего хозяина-человека, которому было бы все равно, на кого она злится.

Это был король Агарты, которого она поносила!

Никто в здравом уме не посмел открыто рассердиться на своего короля, но его мате не было предела гневу. Никто бы не поверил, что совсем недавно она и Дрейвен вели себя как идеальная любящая пара. Надо было вспомнить, какие минуты назад она даже подумывала признаться ему, что любит его, а теперь гневно бормотала слова за его спиной.

В конце концов, ей оставалось только дуться.

«Я пока не хочу ребенка. У меня нет другого выбора.

После очередной ожесточенной битвы между своим рациональным разумом и эмоциями она поднесла миску ближе ко рту. Однако ее губы все еще были сжаты в тонкую линию. Ее разум подстрекал ее выпить и покончить с этим, но ее тело проявляло огромное сопротивление. Одного горького запаха этого лекарства было достаточно, чтобы ее желудок расстроился. С большим усилием она разжала губы и задержала дыхание…

Кашель! Кашель!

Клио немедленно взяла пустую миску у своего хозяина и передала ее Рее, которая погладила спину своего хозяина, чтобы ей стало лучше. «Мисс, не наклоняйтесь вперед… Вы не должны пролить ни капли…»

Дрейвен случайно вернулся в свою комнату после того, как отпустил Морфеуса, и в тот момент, когда он появился за дверью, он услышал последнюю часть жалоб своего партнера. Он вошел как раз вовремя, чтобы увидеть, как Эмбер сильно кашляет, а слезы катятся по ее покрасневшему лицу.

«Ваше Величество!» Клио и Рейя тут же выпрямились и поклонились ему. Он жестом приказал им обоим уйти. Клио задумчиво поставила миску с медом на тумбочку перед тем, как обе служанки ушли.

Дрейвен сел на край кровати, и Эмбер посмотрела на него своими заплаканными глазами, вызванными сильным кашлем. Она выглядела такой несчастной, ее нежное лицо было красным до самой шеи и ключиц.

Ее партнер ласкал ее спину, его движения были нежными, но твердыми, чтобы облегчить ее кашель. После этого он взял миску с медом, чтобы накормить ее ложкой.

Эмбер покачала головой. «Это не сработает. Это слишком горько».

«Попробуй это.»

«В прошлый раз не получилось и весь день во рту было горько… Кашель! Ты не можешь этого понять… Кто-то вроде тебя, кто никогда не пробовал, не поймет, даже если я объясню…

Издав всхлип, она отвернулась от него с несчастным выражением лица.

«Горчит ли у вас во рту, даже если вы смоете его водой?» — спросил он спокойно.

«Это. Вода, мед, сладости, ничего не помогает. Может быть, отрезать мне язык и выбросить его». Она пристально посмотрела на его бесстрастное лицо. «Что? Не смотри на меня так. Думаешь, я лгу?

«Я беспокоюсь.»

— Но тебе не о чем беспокоиться. Страдают мой язык, рот и желудок, а не твой. Вы можете просто продолжать делать то, что делаете. Тебе все равно, что я все равно должен так страдать.

Выражение лица Дрейвена не изменилось, но в ответ он взял ее за подбородок, наклонившись так, что его лицо было всего в дюйме от ее лица.

«Что ты-«

«Иду вкусить твои страдания».

Дрейвен глубоко поцеловал ее, его язык чувственно исследовал внутренности ее рта.

Она поспешно отошла назад. «Останавливаться! Во рту у меня слишком горько».

Дрейвен снова двинулся, чтобы сократить расстояние между ними. — Дай-ка я проверю, насколько он горький. Он снова взял ее за подбородок и поцеловал так сильно, что у нее закружилась голова.

«Вы… не… должны…»

Она пыталась остановить его, но можно ли было остановить Дрейвена, если он не хотел останавливаться? Вместо этого он еще больше углубил поцелуй, убедившись, что его язык пробует каждый горький дюйм ее языка и рта.

В конце концов, Эмбер больше не сопротивлялась, обнаружив, что, хотя горечь во рту осталась, тепло его рта и этот грубый язык успешно отвлекли ее и утешили. Было ли это из-за запаха ее пары или вкуса ее пары, ей было все равно, она держала его, целуя его с той же страстью, что и его.

Спустя долгое время они расстались, чтобы человеческая девушка отдышалась. Дрейвен посмотрел на ее раскрасневшееся лицо, особенно на ее сочные влажные губы. — Он все еще горький?

Она кивнула, оглядываясь на него. — Но сейчас чувствует себя лучше.

— Хочешь, я утешу тебя вот так в будущем? — спросил он, нежно лаская рукой ее щеку.

Эмбер встревожилась из-за этого и сказала: «Вместо этого, как насчет того, чтобы держаться подальше друг от друга в дни моей фертильности?»

«Этого не может быть», — он сразу отверг ее. «Я не могу тратить свое время».

«Хм?» Она не поняла, что он имел в виду. «Время? Почему? Вы какое-то время выезжаете за пределы дворца?

Дрейвен понял, что только что сказал, и изменил слова. «Я не хочу терять ни минуты. Если я смогу, я останусь с тобой каждую минуту».

Эмбер хотела наотрез отказаться от его чепухи, но обнаружила, что не может произнести это вслух, потому что в тот момент, когда их взгляды встретились, она не могла лгать себе и отрицать, как много он желал для нее.

«Отлично!» — сказала она, поджимая губы. Половина ее разума не хотела этого, но другая половина чувствовала обратное. «Если он будет меня так целовать каждый раз, тогда я смогу справиться с этим горьким лекарством для него. Однако ему лучше не отказываться от поцелуев, иначе он не должен винить меня за то, что я на него рассердилась.

«Мне нужно уйти сейчас. Ты должен продолжать отдыхать».

Она кивнула, и он встал. Глядя на его удаляющуюся фигуру, она не могла не коснуться губ.

— Странно, у него даже брови не сморщились после нашего поцелуя? Во рту до сих пор ужасная горечь. Разве драконы не испытывают горечи? Я так не думаю. Мой приятель слишком собран, чтобы реагировать на такие мелочи».