361 Цветочная долина

Эмбер решила выйти на улицу с Морфеусом.

Через несколько секунд они уже были в небе, его сильные руки без усилий несли Эмбер перед собой, одна рука поддерживала ее спину, а другая была под ее ногами. Сильный порыв ветра ударил ее в лицо, и она не могла не закрыть глаза и не удержаться крепко на несущем ее мужчине.

‘Слишком быстро!’

То ли из-за его неконтролируемого волнения, то ли по каким-то другим причинам, единственный взмах крыльев Морфея заставил их взлететь вверх, почти достигнув облаков, летя выше, чем он обычно делает.

Морфеус разразился приятным смехом, и Эмбер почувствовал, как его грудь трясется вместе с ним.

— Открой глаза, Эмбер. Пейзаж здесь лучше, чем на твоем балконе.

Она медленно открыла глаза, чтобы взглянуть на упомянутый пейзаж, но мало того, что ветер был слишком сильным, в тот момент, когда она посмотрела вниз, она едва могла видеть что-либо, кроме холмистой местности внизу. Дома походили на муравьев, и ее охватило чувство тошноты.

Мало того, что она едва могла держать глаза открытыми, ее живот начал странно себя чувствовать из-за роста. Она слегка повернула голову к его груди, крепче сжав его шею, ее маленькое лицо уткнулось в изгиб его шеи.

— Я не брошу тебя, Эмбер, — услышала она его слова, почувствовав ее реакцию. Ее напряженное тело в его руках выдавало ее точные мысли.

— Эм, я знаю. Я просто боюсь смотреть вниз, — ответила она, крепко зажмурив глаза.

«Мы скоро туда доберемся», — сообщил он с легкой улыбкой и продолжил полет. Через некоторое время Эмбер наконец почувствовал, что Морфеус снизил скорость, как будто место, где они собирались приземлиться, было поблизости.

Эмбер проглотила свой страх и заставила себя открыть глаза, но тут же вздохнула.

‘Ух ты! Это так красочно!

Под ними была обширная земля с полосами цветов — различных оттенков розового и красного, желтого и оранжевого, а также синего и пурпурного — идущих от одного конца к другому, и, присмотревшись поближе, она поняла, что это был чрезвычайно широкий луг, переполненный водой. с цветами в полном расцвете, в окружении небольших холмов и зелени.

Не просто цветник, а мир цветов!

Эмбер был в абсолютном благоговении.

Она даже не поняла, что они приземлились, пока Морфеус не опустил ее. Они вдвоем стояли на небольшой дорожке между двумя рядами цветов разного цвета.

Слева от нее был ряд желтых цветов, а справа были цветы темно-фиолетового цвета. С того места, где она стояла, конца этих рядов не было видно.

Она задумалась, насколько обширным должно быть это цветочное поле. Он даже казался больше, чем дворец Дрейвена, нет, даже больше, чем Ронан. Повсюду, каждый уголок был усыпан цветами. Забудь о том, что раньше видела такое место, она не могла такое придумать даже во сне.

«Столько цветов! Их должны быть тысячи, десятки тысяч!» — воскликнула она.

Ее глаза даже не знали, с чего начать смотреть. Это было слишком много, чтобы охватить одним взглядом!

— Что это за место, Морф? — спросила она, так как ее любопытный и веселый взгляд не мог перестать наблюдать за красотой вокруг.

«Фирменное блюдо города Рейф. Это цветочная долина, принадлежащая долинным эльфам, — ответил он и увидел перед собой чрезмерно взволнованную женщину, чьи глаза не могли перестать гореть при виде этого зрелища.

«Здесь даже больше разновидностей цветов, чем те, что я видела в Ханихарборе», — воскликнула она и начала их пересчитывать.

Это зрелище не было чем-то особенным для Морфеуса или тех, кто жил в Королевстве Агарта, поскольку они привыкли видеть такие небесно-прекрасные места, будучи детьми природы, но для Эмбер все было по-другому.

Для кого-то вроде нее, выросшего среди призрачной горы, вид сада во дворце Дрейвена был более чем достаточным, чтобы произвести впечатление, и самой большой коллекцией выращенных растений, которую она когда-либо видела в своей жизни, был огороженный сад ведьм Ханихарбора. Ковен поддерживает зельеварение.

Тем не менее, с точки зрения масштаба, они бледнеют по сравнению с этой чудесной цветочной долиной.

Эмбер тут же прикоснулась к ближайшим фиалковым цветам и попыталась их понюхать. «Эти запахи так хороши. Что это?»

«Звездный лук. Они съедобны, от цветка до других частей этого растения, — сказал он ей с веселой улыбкой.

Она посмотрела на бесконечные ряды этих цветов и спросила: «Кто их ест?»

«Кто хочет. Вы, должно быть, тоже ели их вместе с едой, но просто не замечали, что ели».

«Здесь должны быть посажены сотни сортов цветов. Все ли они съедобны?»

«Что-то есть, что-то нет, но знайте, что все они не просто украшения», — пояснил он. «Это основные продукты, которые эльфы долины продают и обменивают на другие кланы и расы. Некоторые также экспортируются в человеческие королевства в обмен на другие предметы первой необходимости, которые не производятся в Агарте. Многие из здешних цветов считаются редкими для людей и могут быть выращены только эльфами, поэтому люди-торговцы покупают их у нас по высокой цене, когда торгуют за границей».

«Интересно», — сказала она и обошла вокруг, а затем нашла несколько рабочих, работающих в поле. «Будут ли они в порядке, пока мы здесь… тем более, что я человек?»

«Ты со мной, командующий воинами. Посмотрим, кто из смельчаков осмелится сказать слово, — добродушно засмеялся он, идя рядом с нею.

Рабочие эльфы долины, ухаживавшие за цветами, поклонились в их сторону, как только увидели проходящую мимо пару. Они не стали утруждать себя гостями и в мирной гармонии продолжили свою работу по управлению растениями.

Некоторое время спустя в их сторону направлялся мужчина-эльф с каштановыми волосами, одетый в простую льняную одежду. Когда-то хозяин долины услышал, что прибыли Морфеус и помощник короля, поэтому он поспешил их поприветствовать.

«Баруэль из клана долинных эльфов смиренно приветствует командира Морфеуса и леди Эмбер Арамис».

— Приятно познакомиться, мистер Баруэль, — ответил Эмбер с вежливой улыбкой.

У эльфа перед ней был дружелюбный вид, его приятные черты были нежными для глаз, он был одет в прочную одежду и сапоги, которые были сшиты для работы на ферме, и, увидев, как он улыбается ей, прежние беспокойства Эмбер исчезли.

— Как дела, Баруэль? — спросил Морфеус.

— Благодаря быстрому вниманию Командира все было решено, — ответил эльф. «Люди на границе ведут себя прилично и больше не беспокоят нас, когда мы вывозим наши товары за пределы их территории. Поскольку в королевствах за горами зима, у нас растет спрос из-за целебных свойств наших цветов».

«Хм, не забудьте немедленно сообщить об этом, если они снова создадут проблемы».

— Я дам знать старейшинам, командир. Раз уж вы пришли к нам в гости, пожалуйста, приходите ко мне домой на чай. Мы свежесобранные цветы самого высокого качества, чтобы приготовить чай для вас двоих».

Морфеус посмотрел на Эмбера, который ответил: «Тогда мы воспользуемся вашим гостеприимством, мистер Баруэль, но возможно ли, чтобы мы получили его позже? Сначала я хочу продолжить осмотр достопримечательностей.

— Как пожелаете, леди Эмбер, — сказал эльф. — Тогда я не буду вам мешать. С этими словами он поклонился и ушел.

Эмбер продолжал ходить вдоль рядов цветов, трогая и нюхая их, а иногда спрашивая Морфеуса об их названиях и использовании.

Вскоре ее взгляд остановился на чем-то, что заставило ее глаза загореться от любопытства. На другой стороне долины было поле поменьше с единственным видом белых цветов. Они не были посажены рядами, как другие, а были похожи на полевые цветы, которые росли сами по себе.

«Эти белые цветы, что это? Они выглядят святыми, — сказала она и собиралась подойти к ним, но Морфеус схватил ее за руку, чтобы остановить.

«Хм?» Она повернулась, чтобы посмотреть на него. «Что-то не так?»

— Тебе туда нельзя, — ответил он, все еще держа ее за руку.

«Почему?»

«Эти цветы опасны. Ты можешь пойти куда угодно, только не туда».

«Опасный? Но они выглядят красиво и безобидно».

«Они красивы, но не все красивые вещи хороши. Есть причина, по которой эти цветы выращивают отдельно от других цветов».

Не все прекрасное хорошо — Морфеус произносит эту строчку не в первый раз.

— Что именно они делают?

Внезапно она вспомнила, как впервые услышала предупреждение Морфеуса. Это было тогда, когда они были в Ханихарборе, и он указал на цветы, называемые аконитом, которые выращивали ведьмы. Тогда Корнелия сказала, что их можно превратить в яд.

Она вздрогнула. «Эти белые цветы ядовиты? Могут ли их запахи убить человека?»

Он усмехнулся и покачал головой. «Они не ядовиты. На самом деле, они имеют высокую лечебную ценность. Причина, по которой вам нужно держаться от них подальше, заключается в том, что если вы подвергнетесь воздействию их запаха в течение нескольких минут, вы перестанете быть собой. Вы потеряете контроль над своим разумом и будете галлюцинировать. Даже такой зверочеловек, как я, не избавлен от их воздействия, не говоря уже о таком человеке, как ты. Если я правильно помню, для людей один дуновение, и вы сойдете с ума на несколько минут, а если у вас низкая толерантность, это может длиться до часа».

Ей было не по себе от того, что такие красивые цветы производят такой пугающий эффект. Они выглядели как мягкие ватные шарики на тонких стеблях, а издалека казались облачным покрывалом. Как сильно ей хотелось прикоснуться к ним хотя бы раз. «Эмм, а если я не пахну? Ничего, если я прикоснусь к ним?»

Морфеус почувствовал приближение головной боли, увидев, как она надулась.

— Подожди здесь, — сказал он и направился к уединенному полю белых цветов.

«Морф, подожди, нет! Останавливаться!»