Глава 204: Теперь у тебя будет много времени

Расположенная на вершине западной зубчатой ​​стены Замка Демонического Камня, Изола представляла собой силуэт в красном дневном свете, а ее светящиеся белые волосы танцевали в воздухе.

Ее взгляд, полный любопытства, скользнул по пейзажу, развернувшемуся перед ней.

Она наслаждалась видом шумных городов, их мощеных улиц, населенных множеством рас, сосуществовавших в необычной гармонии.

От огромных минотавров до слабых гоблинов – каждому человеку было место здесь, в Королевстве Бладберн.

Всю свою жизнь она провела в водной тьме, а яркий поверхностный мир был заманчивой загадкой, которую она не могла устоять перед разгадкой.

Обычаи и манеры земледельцев представляли собой захватывающее зрелище, увлекательный танец культурных нюансов.

Некоторые грани казались пугающе знакомыми, отражая социальные практики, к которым она привыкла в глубинах океана. Тем не менее, большинство из них были чужими, интригующими и совершенно захватывающими.

Как она и ожидала, над морем оказался другой мир.

История ее народа рисовала совершенно иную картину Королевства Бладберн. Земля хаоса, кровопролития и вечных разногласий.

Но реальность перед ее глазами противоречила этим рассказам. Могло ли прохождение тысяч лет смягчить края этого некогда безжалостного королевства? Или рассказы ее предков были запятнаны предвзятостью и обидой?

Погруженная в свои размышления, Изола едва заметила ритмичный стук шагов, эхом разносившийся по каменной дорожке позади нее. Ее охватило чувство знакомства, ее плавники инстинктивно вздрогнули.

«Ах, если бы это не принцесса», — голос Ашера прервал ее задумчивость.

Изола приняла настороженное выражение лица, ее брови сдвинулись вместе, когда голос Ашера прорвал спокойную тишину.

Он подошел к ней легкой походкой, игривая улыбка украшала его лицо. «Я думал, ты будешь наслаждаться бассейном в своей комнате, а не стоять здесь, на жаре», — сказал Ашер, прислонившись к парапету, стоя рядом. ее.

Она медленно и резко вздохнула, свежий воздух наполнил ее легкие, ее взгляд все еще избегал его. «Я не ожидала увидеть тебя так скоро», возразила она, в ее голосе слышалось обвинение: «И То, что я родом из темноты моря, не означает, что я люблю проводить все свое время под водой, — ее глаза стали отстраненными с оттенком задумчивости, когда она продолжила: — Пришло время, наконец, исследовать внешний мир. «

Ашер просто кивнул, на его губах заиграла понимающая ухмылка. «Теперь у тебя будет достаточно времени, чтобы изучить это», — небрежно заметил он.

Затем его взгляд стал острее, глаза впились в нее с такой интенсивностью, что она заставила ее быстро взглянуть на него периферийным зрением: «Но мне любопытно… почему ты меня спас?»

Вопрос повис в воздухе, внезапно вторгнувшись в их разговор.

Изола почувствовала прилив удивления, но хорошо его скрыла, ее лицо было таким же спокойным, как неподвижная поверхность океана.

Она слегка наклонила голову, ее длинные волосы мягко покачивались на утреннем ветру, ее глаза быстро взглянули на него, прежде чем отвести взгляд. «Не поймите неправильно», сказала она ровным голосом: «Я сделала это не для ты. Я сделал это ради своего народа. Я бы не хотел, чтобы их судьба оказалась в руках кого-то хуже тебя».

Смех Ашера эхом отразился от каменных стен зубчатой ​​стены, его глаза сверкали от веселья. «Ты приняла правильное решение, принцесса», — ответил он, видя, что причина была именно такой, как он ожидал.

Изола снова перевела взгляд к горизонту, ее голос смягчился. «Есть и еще одна причина», — пробормотала она, ее тон едва превышал шепот. — «Ради малыша Кракена. Я уверена, что вы не забыли этот факт». что она запечатлелась и в тебе».

Ашер уклончиво пожал плечами, слегка нахмурив брови: «Почему это имеет значение?» В его вопросе был намек на искреннее замешательство, а его опыта общения со зверями и монстрами практически не существовало. Он никогда не чувствовал необходимости иметь его.

Изола вздохнула, усталый, утомленный звук, который, казалось, отражал ее внутреннее смятение, когда она задавалась вопросом, шутит ли он с ней или действительно не знает.

Однако, вспомнив, что Ашер только недавно очнулся от своего загадочного бездушного состояния, она почувствовала, что, должно быть, последнее.

Ее голос звучал твердо, что привлекало внимание, когда она объяснила: «Когда существо запечатлевается в ком-то, это абсолютное доверие, непоколебимая любовь. Если бы им пришлось, они последовали бы за этим человеком даже в место невозврата, такое как Тартар. что мать ребенка Кракена умерла из-за вас, мы в каком-то смысле его родители, даже если технически это не так. Он новорожденный, и мы ему нужны оба, как и любому другому ребенку. Если он потеряет связь с одним из нас, это было бы разрушительно для его умственного развития, возможно, даже фатально».

Ашер был ошеломлен интенсивностью объяснений Изолы, а глубина процесса импринтинга намного превосходила его первоначальные предположения.

Изола, уловив тень сомнения, мелькающую в его глазах, добавил твердым, решительным тоном: «Ты не можешь относиться к этому легкомысленно. Нам нужно навещать малыша Кракена каждый день и связываться с ней. Даже если ты откажешься прийти, по крайней мере, дай мне это увидеть. Считай это одолжением за спасение твоей жизни».

С губ Ашера сорвался тихий смешок. — Я не просил тебя спасти меня, принцесса, — отметил он, и в его глазах появился дразнящий блеск, от которого руки Изолы сжались в кулаки. Как он мог быть таким легкомысленным и неблагодарным?

Однако прежде чем она успела выразить свое разочарование, голос Ашера прорвался сквозь ее назревавший напряженный разум: «Расслабься», сказал он, его тон смягчился: «Я уже планировал ежедневно посещать племя Наядон. Чтобы присматривать за вашим народом и чтобы помочь создать путь для нашего сосуществования».

Ашер уже планировал поближе познакомиться с малышом Кракеном, чтобы, когда он вырастет, он мог с пользой использовать его.

Он не знал, что именно ему следует делать, но был готов последовать примеру Изолы.

Волна облегчения захлестнула Изолу, смягчив ее жесткую позицию. Возможно, она поторопилась с волнением.

Она посмотрела на Ашера, ее решимость ожесточилась, и она не могла не почувствовать, что он, похоже, умеет слишком легко ее обмануть. Она еще раз предупредила себя, что нужно быть особенно внимательной, когда он говорит.

Однако, поскольку она была обеспокоена тем, что ребенок Кракен сильно зависел от кого-то вроде него, она была полна решимости помочь ему понять ценность драгоценной жизни, которая запечатлелась в них, заставить его понять, что ребенок Кракен был чем-то большим, чем просто потенциальное оружие.

Тогда, возможно, он не попытается этим воспользоваться.

«Кстати, я хотел тебя спросить…», — начал Ашер, все еще глядя на нее, — «Тебе нравится петь? Твоя сила исходит от твоего голоса?» В его тоне был оттенок любопытства, воспоминание о ее голосе эхом отдавалось в его голове во время их испытаний в чреве Кракена. Это была черта, которая предполагала, что она обладала Путем покорения воли со специализацией на редких и мощных способностях Силы Разума.

Он также вспомнил странный сон, который все еще каким-то образом его тянул. Это был первый раз, когда ему приснился такой сон, который казался реальным, но таким далеким.

Изола медленно кивнула, сдвинув брови: «Почему ты спрашиваешь, если ты уже знаешь?» — бросила она вызов, и в ее голосе звучал намек на оборонительную позицию.

Брови Ашера нахмурились, и его взгляд, наконец, переместился на ее взгляд: «Потому что твой народ не должен обладать такими способностями, а ты ими обладаешь. в некотором роде, — отметил он, и в его тоне была нотка интриги.

Взгляд Изолы оторвался от его: «Я знаю, что выгляжу немного по-другому», — призналась она, ее голос был едва выше шепота. «Но это всего лишь мутация моей родословной и ничего больше», — сказала она, продолжая переводить взгляд. .

Ашер про себя усмехнулся, ее уклонение было очевидным. Очевидно, ей было неудобно делиться большим, и она так плохо лгала. Но не то чтобы его это сильно волновало, чтобы вникать в это.

Все, что его волновало, это потенциал, который он видел в ее голосе, в ее мощных умственных способностях. У него было ощущение, что даже сама Изола еще не полностью осознала масштабы своих способностей.

Затем он протянул руку, слегка постукивая по небесно-голубому плавнику, выступающему сбоку от ее головы. — Пойдем со мной, — сказал он беззаботным, но твердым тоном. — Мы собираемся навестить твоего отца, принцесса.

Изола внезапно вздрогнула, заставив ее поджать губы от контакта с плавником, явно не оценивая его поддразнивания.

Но при упоминании о посещении отца ее лицо прояснилось, и прежняя досада забылась.

Она кивнула, идя в ногу с ним, стремясь наконец увидеть своих родителей и свой народ, хотя ей хотелось сказать ему: «Кстати, ты можешь перестать называть меня принцессой». Она чувствовала, что он делал это, чтобы потереть ее раны, поскольку ее статус и титул были лишены.

— Конечно, принцесса.

«Ха… даже дьяволы не смогут спасти тебя…»

В темных уголках леденящего кровь замка Дредторн зал собраний разносился эхом разочарованного вздоха женщины, ее восхитительная красота освещала мрачную тьму.

Одетая в элегантное черное платье, подчеркивавшее ее пышные формы, Ребекка ходила по холодному каменному полу, ее рубиновые губы сжались в тонкую линию неудовольствия.

Замысловатые люстры свисали со сводчатого потолка, их мерцающий свет отбрасывал по комнате жуткий танец теней.

Прошло целых десять минут с момента ее прибытия, и все же она осталась ждать. Дерзость такого неуважения разожгла опасный огонь в ее сердце, но в то же время и скрытое напряжение.

Она уже собиралась уйти, не желая терпеть это дальше, когда большие железные двери скрипнули и прервали ее возмущенные мысли.

Вошедшая зрелая женщина в темно-синем платье была красива, хотя и не так сильно выделялась, как другая женщина в зале.

И все же ее ледяной взгляд был острым, как только что заточенное лезвие, вонзившееся в Ребекку.

Эстер вошла в комнату, двери закрылись за ней со зловещим стуком.

«Сестра», — начала Ребекка, скрестив руки на груди, и ее голос эхом разнесся по большому залу, — «Что это значит?»

Эстер двинулась вперед, ее шаги зловещим эхом отдавались по каменному полу, ее взгляд не отрывался от раздраженных глаз Ребекки.

Ее ответ, когда он последовал, был таким же холодным, как и ее поведение: «Зачем задавать вопрос, на который ты уже знаешь ответ?» — строго возразила она, заставив Ребекку сузить глаза.