Глава 434 Никогда не полагайся на постороннего

В темно освещенных стенах старого подвала Лисандра стояла, окутанная тенями, ее фигура была закутана в темно-коричневый плащ, как будто она не могла прийти сюда, не скрывая свою личность.

Ее пальцы нежно ласкали копье, свисающее со стены, а в глазах отражалась смесь ностальгии и печали, которую ей всегда приходилось подавлять в себе.

*Скрип*

Скрип двери нарушил тишину. Лисандра медленно повернулась и увидела входящего в комнату пожилого мужчину.

Его глаза были мутными, как будто они были слепы к окружающему миру, и он был одет в потертый, простой, темно-серый халат. Его лицо было морщинистым и невзрачным, как и его одежда.

Его длинная белая борода и усы, а также волосы, собранные в хвост, придавали ему почтенный, но заурядный вид.

— Он получил сообщение? — спросила Лисандра, в ее голосе звучало ожидание.

Несмотря на обычную внешность мужчины, ее поведение было уважительным, даже почтительным.

Для нее этот человек был далеко не простым простолюдином; он был Дроко, важной фигурой в ее жизни.

— Да, дорогая, — ответил Дроко, шагнув дальше в подвал, его голос был нежным, но приправленным мудростью.

Затем он задал вопрос, пронизанный беспокойством: «Но вы уверены в том, что делаете? Каждый раз, когда вы обращаетесь ко мне за помощью, вы хотите, чтобы я сделал что-то, что может поставить вашу жизнь под угрозу. твой сын, Агонон. Но на этот раз, почему?» Его глаза стали стальными, а тон – холоднее, когда он продолжил: «Почему ты связываешься с кем-то, кто убил нашего Агонона? Ты не обязан отвечать, если не хочешь».

Глаза Лисандры смягчились, в ее взгляде появилась тень благодарности: «У меня нет причин что-либо скрывать от тебя, тесть. Кроме моего сына, ты единственный, кому я могла доверять и на кого положиться все эти годы». — призналась она, ее голос был пронизан редкой уязвимостью. — Просто Король Бладберна… этот молодой инопланетянин — не тот человек, которого мы ожидали от него. Он знает, где мой сын и как вернуть его. Вот почему Он нужен мне живым. Я не могу позволить Дракару что-нибудь с ним сделать».

Выражение лица Дроко изменилось на выражение скептицизма и беспокойства, пока он обрабатывал слова Лисандры: «Я не понимаю, о чем ты говоришь. Как это возможно? Я знаю, что ты все еще скорбишь, дорогая, и я тоже растерялся. внук. Но это… — Его голос затих, в нем прозвучала смесь недоверия и печали.

Лисандра, ее поведение было решительным, но тронутым печалью, мягко кивнула: «Я знаю, в это трудно поверить. Но я видела его, тестя. Я видела своего сына… запертого в другом адском измерении, где я могу «Я не доберусь до него. Только Ашер может. По крайней мере, он доказал, что может общаться с Агононом, и он знает вещи, которые знает только Агонон», — объяснила она, подробно описывая полученный ею от Ашера отчет о том, что Агонон оказался в ловушке в опасном измерении, в том числе как все это произошло.

В мутных глазах Дроко вспыхнул проблеск надежды, хотя и с оттенком неуверенности. — Значит, мой внук еще жив? — пробормотал он едва громче шепота. — Я хочу в это верить, и я хочу верить, что Ашер не лжет тебе. Он по-прежнему наш враг, и он бы не стал этого делать, если бы не хотел чего-то, что могло бы принести ему пользу. Но я позволю тебе быть судьей этого и делать то, что ты просил меня сделать. Просто… если Агонон действительно вернется к нам, я хочу хотя бы один раз увидеть его и сказать ему то, что я не мог бы» т. Я хочу сказать ему, как гордился бы его отец».

Глаза Лисандры на короткое время задрожали от волнения. «Вы так и сделаете», — подтвердила она, твердо кивнув, — «Но я не остановлюсь на этом… не после всего, что мы пережили».

Дроко, озадаченный ее словами, спросил: «О чем ты говоришь, дорогая?»

Холодный, решительный свет сверкнул в глазах Лисандры, когда она сказала: «Я планирую использовать Ашера, чтобы помочь мне восстановить это королевство с нуля и избавиться от всех паразитов, включая того, кто сидит на троне прямо сейчас. тоже хотел бы… Это была и его мечта… сделать наше королевство лучше.»

Реакция Дроко на заявление Лисандры была немедленной и глубокой. Его глаза расширились, и он поднял руку в предостерегающем жесте. «Не делай этого, Лисандра», — умолял он с настойчивостью, которая нашла отклик в тускло освещенном пространстве. — Дракар — не тот человек, с которым стоит связываться; по крайней мере, ты не должен рисковать сам. Я сделаю это или, по крайней мере, умру, пытаясь, когда придет подходящее время».

Кулаки Лисандры крепко сжались, выражение ее лица стало жестким от решимости и боли: «Почему ты должна умереть, пытаясь убить этого подонка? Разве мы не достаточно потеряли от его рук? Ты — единственная семья, которая у меня осталась, кроме Агонона. Я могу Я не потеряю и тебя. Ты был для меня отцом больше, чем когда-либо мог сделать мой собственный отец, который с радостью продал меня Дракару», — сказала она, ее голос был пронизан смесью холодного гнева и печали.

Выражение лица Дроко смягчилось: «Я понимаю, что ты чувствуешь. Но ты знаешь, что случилось с моей родословной, верно? Я не хочу, чтобы то же самое случилось с тобой. Все считали меня могущественным герцогом. Но когда пришло время, и Дракар увидел моя семья как угроза, даже после убийства моего сына он легко заклеймил меня и их предателями и приказал убить их. Я потерял глаза, и мне пришлось изменить свое лицо, чтобы защитить тебя. Ты также много пострадал, и даже больше, чтобы дать Рождение Агонона. Ты не должен позволять усилиям, которые мы с таким трудом прилагали, чтобы выжить, пропасть даром. Мы никогда не должны зависеть от постороннего, не говоря уже о короле наших врагов».

Лисандра медленно закрыла глаза, ее веки дрожали, пока она впитывала его слова.

Через мгновение она мягко кивнула, ее решимость стала очевидна, когда она снова открыла глаза: «Хорошо… Я послушаю тебя, тесть. А сейчас я просто сосредоточусь на том, чтобы вернуть Агонона. Затем трое из мы можем работать вместе, чтобы заставить его заплатить».

Дроко кивнул, его взгляд смягчился, но остался решительным. — Мы сделаем это. Клянусь душой моего сына, — сказал он, его тон стал холодным от решимости. — Я так долго держался не только для того, чтобы защитить тебя, но и для того, чтобы защитить тебя. а также заставить его страдать вместе. Последнее, чего он заслуживает, — это легкая смерть».

Губы Лисандры крепко сжались в знак согласия, ее решимость отразилась в ее позе.

«Сейчас я уйду и приготовлюсь вывести их наружу», — объявил Дроко, поворачиваясь к двери.

«Пожалуйста, будьте осторожны, тесть», — сказала Лисандра обеспокоенным тоном.

Дроко коротко и тепло посмотрел в ответ, прежде чем выйти из подвала.

Дверь за ним закрылась, оставив Лисандру наедине со своими мыслями и растущим напряжением.

Ночь опустилась на Драконий дворец, кровавая луна освещала его своим светом и придавала ему величественное, но зловещее присутствие.

Ашер, Найда, Леонидас, Кэлум, Сильван, Оберон и Искоренитель стояли впереди, ожидая прибытия кареты, в то время как драконовская охрана все еще окружала их со всех сторон.

Внешность Найды была особенно поразительной. Она была одета в потрясающее красное платье с открытыми плечами, которое ниспадало ее фигуру, подчеркивая ее изящный силуэт.

Дизайн платья искусно подчеркивал ее гладкую спину, ткань опускалась достаточно низко, чтобы обнажить плавный изгиб ее позвоночника.

Ее обнаженные и изящно очерченные плечи притягивали взгляд, переходя к тонким линиям ключиц.

Вырез платья был выполнен мастерски, предлагая тонкий, но пленительный взгляд на ее декольте, изящную демонстрацию очарования, одновременно очаровательного и достойного. Цвет платья, глубокий, насыщенный красный, дополнял ее цвет лица, заставляя ее кожу сиять почти неземным сиянием. Ее потрясающий внешний вид привлекал восхищенные взгляды даже со стороны драконидов вокруг, которые изо всех сил старались незаметно отвести глаза.

Ашер, заметив внимание, которое привлекла Найда, слегка усмехнулся: «Ты заставишь многих драконовских женщин проклинать, увидев, как их мужчины глазеют на тебя», — прокомментировал он с явным весельем в голосе, хотя он также не мог отрицать что в ней был несомненный магнетизм, особенно в этом платье.

Найда взглянула на Ашера, одетого в королевское изысканное черное одеяние. Плавно изогнув розовые губы, она ответила: «Мой король, именно ты должен присматривать за этими мужчинами, поскольку ты собираешься украсть сердца их женщин, если они увидят тебя. Но давайте винить в этом королевского костюмера. который подобрал нам эту одежду».

Леонид, стоя на некотором расстоянии, прошептал Кэлуму: «Эти двое кажутся ближе с тех пор, как вернулись, или я просто слишком много думаю?»

Кэлум вздохнул, закрыв глаза. — Иногда… лучше притвориться слепым, — пробормотал он, заставив Леонидаса поморщиться, когда он решил больше не задавать вопросов на эту тему… никогда.

Найда наклонилась к Ашеру тихим голосом и кратко оглянулась: «Значит, мы не собираемся им говорить, пока не выберемся?» — осторожно спросила она.

Ашер коротко кивнул с серьезным выражением лица: «Лучше держать это при себе. Если они станут неосознанно настороженными или будут выглядеть подозрительно, дела могут пойти плохо. Эти драконовцы следят за каждым нашим шагом, как ястребы», — сказал он, сохраняя видимость. небрежности, когда он взглянул на драконовских охранников, которые быстро отвели взгляды.

Найда повторила его притворную улыбку: «Я бы в любом случае посоветовала то же самое. Чем меньше людей знают, тем лучше», — согласилась она.

Леонидас, скрестив руки, тихим голосом выразил свои опасения: «Эй, а что, если они отравят нашу еду или что-то в этом роде? Мне не хочется есть то, что приготовили наши враги. Я даже не понимаю, как они настолько бесстыдны, чтобы устроить праздник. Неужели им нечего терять?»

Кэлум, его острый взгляд ответил: «Драконовы отравляют нас? Они слишком горды, чтобы сделать это. Мы бы уже были мертвы, если бы они этого хотели. Или… они всегда могли вынуть свое оружие и напасть на нас в любое время. Его Величество велел нам всегда быть начеку».

Леонидас усмехнулся: «Вот почему я всегда ношу с собой свое верное оружие, хотя мне не хотелось бы его повредить», — сказал он, в его тоне сквозил намек на вызов, смешанный с беспокойством.

Внезапно послышался стук копыт и колес, заставивший всех отвести взгляды.

Навстречу им подкатила большая, внушительная черная карета, запряженная упряжкой мощных лошадей.

Его присутствие было величественным и впечатляющим, окутанное объятиями ночи.

Внимание Ашера сразу привлекла кабина водителя. Внутри сидел старик, его фигура была скрыта тусклым светом.

Прищурив глаза, Ашер повернулся к своим товарищам. «Пришло время. Пойдем», — объявил он тихим, но твердым голосом.