Глава 435: Особый день

Когда Ашер и остальные расположились в просторном салоне кареты, Леонидас сразу же заметил что-то неладное. «Эй… окна. Я не вижу снаружи», — пробормотал он с выражением растерянности и легкой озабоченности.

Ашер тоже заметил эту странную особенность, войдя. Он внимательно осмотрел окна, нахмурив брови: «Почему эти окна запечатаны маной?» — спросил он вслух, отметив, что окна были не просто тонированы в черный цвет, но и полностью затемнены, не позволяя проникать любому свету, тем самым делая внешний мир невидимым.

Старик, управлявший каретой, почтительным и ровным голосом ответил из кабины кучера: «Простите меня, Ваше Величество. Но это для вашей же безопасности, учитывая обстоятельства».

Леонидас пожал плечами и вмешался: «Ну что ж… в этом есть смысл. Может быть, чтобы отпугнуть тех, кто пытается убить нас по пути. Не то, чтобы им это все равно удалось», — сказал он с уверенной улыбкой.

Ашер признал логику слов Леонидаса, поскольку это не позволит никому увидеть, кто находится внутри кареты.

Но все же ему это показалось странным, поскольку их должно было сопровождать множество могущественных драконовских охранников. Это также заставило его задуматься, как Лисандра планировала заставить эту карету потерять охрану и уехать из этого королевства так, чтобы никто об этом не узнал.

В конце концов карета остановилась, внезапная тишина побудила Ашера и Найду обменяться взглядами. Между ними прошёл молчаливый вопрос – успешно ли они покинули королевство или это была неожиданная остановка?

«Ваше Величество. Мы добрались», — объявил старый кучер, и его голос донесся до салона кареты.

Брови Ашера подозрительно нахмурились, его рука потянулась открыть дверь. Однако Искоренитель, быстро отреагировавший, заявил: «Пожалуйста, позвольте мне», Искоренитель вышел и внимательно осмотрел окрестности.

Но ее кулаки сжались, когда она повернулась и просто посмотрела на короля сосредоточенным взглядом.

Ашер нахмурился, когда Найда тоже заметила взгляд Искоренителя и сказала: «Позволь мне…»

Найда изящно вышла второй, ее глаза тоже тут же оглядели окрестности.

Но как только она увидела перед собой зрелище, она также нахмурилась.

Они стояли перед величественным старым зданием, великолепным и полным активности. Вокруг были расставлены десятки драконовских стражников, и можно было увидеть несколько мощных драконовских фигур, входящих в здание, излучающее праздничную энергию.

Найда шагнула вперед и посмотрела через стекло кареты на водителя: «Куда вы нас привезли?» — спросила она с притворным любопытством.

Водитель, сохраняя свою уважительную манеру поведения, объяснил: «Это Банкетный зал, построенный нашим первым королем. Мучения побеждены».

Нахмурившись после объяснений водителя, Найда еще больше нахмурилась, ее взгляд снова вернулся к Ашеру, когда он вышел из кареты. Выражение его лица, как и у нее, стало серьезным, когда он посмотрел на это здание.

Их обоих осенило, что что-то пошло не так. План, как они это понимали, заключался в том, чтобы вывести их из королевства, а не в самое сердце праздничного собрания, которого они пытались избежать.

Они стояли там со смесью недоумения и настороженности в глазах, пытаясь осознать этот неожиданный поворот событий.

Лисандра предала их? Нет… Ашер чувствовала, что раньше у нее была сотня шансов сделать это. У него также было чувство, что она не откажется от своего сына вот так.

Кэлум шагнул вперед с сомнением: «Ваше Величество, есть ли проблемы?» — спросил он обеспокоенным тоном.

Ашер, сохраняя видимость спокойствия, покачал головой и коротко улыбнулся: «Ничего. Но будьте готовы ко всему, как я уже говорил вам раньше», — ответил он, его голос ровный и низкий, но намекающий на необходимость бдительности.

Кэлум кивнул, в его глазах отразилась вновь обретенная серьезность, и он передал сообщение Леониду тонким взглядом. Им обоим было ясно, что их король по какой-то веской причине был настороже.

Сильван, следовавший за ним, прищурился, увидев, как в здание входят элитные драконовские охранники. Ему потребовалось время, чтобы внимательно изучить их внешний вид и движения. Затем, наклонившись к Ашеру, он что-то незаметно прошептал, заставив Ашера медленно кивнуть в ответ: «Я буду иметь это в виду», — подтвердил Ашер, его взгляд проследил за предыдущим взглядом Сильвана.

Когда они вошли в здание, их встретила группа горничных и слуг, которые почтительно поклонились. Группу провели к парадным дверям, которые четверо охранников с церемониальным размахом открыли.

Двери распахнулись, и перед нами оказался роскошный банкетный зал, величие которого превосходило все, что Ашер видел раньше, и даже затмило празднование, на котором он впервые присутствовал в Замке Демонического Камня.

Однако в зале было мало людей: охранников было больше, чем чиновников, и эта деталь не ускользнула от внимания Ашера. Не было даже никаких других супругов или членов королевской семьи, кроме нескольких влиятельных благородных деятелей и нескольких старейшин.

Однако его внимание быстро переключилось с роскошной обстановки на возвышенную платформу с видом на банкет. Там сидели три важные фигуры. Райгар презрительно улыбнулся ему, но Ашер проигнорировал его, почувствовав взгляд Лисандры, на лице которой, как всегда, была маска холода.

Но он увидел тонкий намек на замешательство, мелькнувший в ее глазах, когда он увидел его, заставив его понять, что она была так же озадачена этой ситуацией, как и он.

Однако затем его взгляд сместился в центр, когда он почувствовал взгляд Дракара, чья улыбка стала шире, когда он увидел его.

Дракар поднялся на ноги, его голос разнесся по залу: «Добро пожаловать, король Ашер. Пожалуйста, приходите и займите место за самым передним столом, отведенным для вас и ваших людей», — объявил он, величественно указывая на стол, стоящий на видном месте.

Ашер и остальные заняли свои места за передним столом, который был расположен на видном месте и изысканно оформлен. Дракар с широкой улыбкой снова обратился к Ашеру: «Ты доволен банкетом, который я приготовил для тебя? Более 500 лучших поваров моего королевства неустанно работали, чтобы он тебе понравился».

Ашер, сохраняя самообладание, вежливо ответил на улыбку: «Я ценю ваши усилия и не сомневаюсь, что мне это понравится», — ответил он, его голос был пропитан смесью вежливости и осторожности.

Дракар, по-видимому, довольный ответом Ашера, сказал: «Помимо этого банкета, у нас есть несколько специальных программ, чтобы развлечь вас во время этого праздника», — он. Зал наполнен музыкой, ритм и мелодия усиливают дразнящие движения танцоров.

объявлено. Щелчком его пальцев боковые двери зала распахнулись, и вошли десятки красиво одетых женщин. Они носили вуали и элегантную, но открытую одежду, грациозно двигаясь, кланяясь перед тем, как начать танцевать. Зал наполнился музыкой, ритм и мелодия усиливали дразнящие движения танцоров.

Пока танцоры раскачивались и кружились, их бедра тряслись, а животы открывались в завораживающем зрелище, Ашер наблюдал за мужчинами в зале. Они явно наслаждались выступлением, потягивали напитки и следили глазами за танцорами. Однако терпение Ашера к такому проявлению экстравагантности было на исходе. Тот факт, что его тоже тошнило из-за того, что происходило с его телом, только еще больше проверял его терпение.

Он повернулся к Дракару небрежным тоном: «Итак… король Дракар, о чем ты хотел поговорить?» — спросил он, стремясь отказаться от любезностей и перейти к сути дела.

Дракар ответил с намеком на театральность: «Мне нужно о многом поговорить. Но, поскольку вам уже не терпится это узнать, позвольте мне». Щелчком пальцев оживленная музыка затихла, и танцоры продолжили свое выступление. в более сдержанной манере.

Выражение лица Ашера стало вопросительным, когда через одну из боковых дверей вошел слуга. Слуга нес серебряный поднос, на котором лежал предмет, накрытый серебряной крышкой, содержимое которого было скрыто от глаз. Затем, с глубоким поклоном, слуга вышел на платформу и осторожно поставил поднос на стол Дракара.

Лисандра, наблюдавшая со своей позиции, выглядела глубоко озабоченной, ее взгляд был устремлен на разворачивающуюся сцену, но выдавал мысли в другом месте.

У Райгара был растерянный взгляд со скрытым разочарованием в глазах, он задавался вопросом, какого черта его отец делал, кормя и развлекая этих окровавленных собак.

Дракар размеренно вздохнул, слегка постукивая по крышке: «Прежде чем мы перейдем к разговору о более важных вещах, я хотел бы рассказать кое-что о своем собственном королевстве. В другой день я бы никогда не сделал этого перед нашими уважаемыми гостями. как ты, — начал он мрачным тоном.

Ашер внимательно наблюдал, его внимание было непоколебимым, а Дракар продолжил: «Но сегодня особенный день, и я верю, что с этого дня в нашем королевстве начнется новая эра, в которой могут рождаться новые союзы, а прошлые обиды будут забыты».

Найда и Ашер обменялись короткими неуверенными взглядами, чувствуя серьезность слов Дракара. Он косвенно предлагал союз или…

«Но в такой день с тобой и твоим народом могло случиться что-то трагическое, король Ашер, если бы не мое своевременное вмешательство», — добавил Дракар с мрачным выражением лица, но его слова прозвучали зловеще.

Брови Ашера нахмурились в замешательстве и беспокойстве: «Что ты имеешь в виду?» — спросил он, и его тон стал обостряться с растущим напряжением.

«Смотрите сами», — сказал он, и с повелительным хлопком в ладоши боковые двери зала снова распахнулись. На этот раз вошли двое охранников, с трудом волоча за собой кол, установленный на колесах. К этому мрачному аппарату был прикован окровавленный и избитый старик. Его глаза были затуманены, он выглядел как простолюдин, но тяжесть его состояния красноречиво говорила о его недавних пытках.

Ашер, Найда и остальные за столом смотрели на них со смесью удивления и замешательства. Зрелище было тревожным и неожиданным для такого праздника. Они также не знали, кем был этот драконовец.

Однако у Лисандры перехватило дыхание, когда она узнала в старике Дроко!