Глава 511: Тайный ребенок

Неверие Ленни было ощутимым, когда он изо всех сил пытался понять утверждение Дерека, его слова были пронизаны недоверием: «Ты, должно быть, шутишь. Какой демон в здравом уме нацелится на нас? В общем, все демоны явно нацелены на нас, но не так. Даже предыдущий король демонов знал свои пределы. В этом нет смысла, поскольку все они, очевидно, потерпят неудачу, если попытаются продвинуться глубже».

Ответ Дерека был зеркалом непоколебимой убежденности, его пристальный взгляд был устремлен на растерянную фигуру Ленни: «И все же этот не терпел неудач за последние несколько лет, не так ли?» — бросил он вызов, и вопрос повис в воздухе, как меч, готовый ударить.

Отставка с оттенком разочарования окрасила вздох Ленни, а Дерек добавил, взмахнув рукой: «Оставь это. Я собираюсь назначить кого-нибудь другого, чтобы он позаботился об этом беспорядке, который ты позволил вырасти», — заявил Дерек, его пальцы решительно двигались по планшету. .

Ленни, сдвинув брови в сочетании разочарования и неповиновения, попытался вставить: «Кто? Тебе не обязательно этого делать. Просто скажи мне, что делать, и я…»

*Стук!*

Разговор внезапно прервал стук. Дерек посмотрел на дверь, которая распахнулась сама по себе, и перед ней появился молодой человек, в его присутствии сочетались отвага и невинность, облаченный в золотые доспехи и белый плащ, который, казалось, отражал суть его сияющего духа. «Президент. Артур Евангелион докладывает!» Его приветствие было одновременно и приветствием, и заявлением о верности, а все его существо было наполнено светлым духом.

У него были карие глаза и короткие, аккуратно причесанные темно-каштановые волосы.

Ленни, опешивший, сумел лишь недоверчиво пробормотать: «Кто, черт возьми, ты себя назвал?»

Ответом Артура была сияющая улыбка, резко контрастирующая с напряжением, которое наполнило комнату несколькими минутами ранее: «Артур Евангелион, сэр. Я действительно ценю ту хорошую работу, которую вы проделали как Верховный главнокомандующий, после того, как увидели, как вы меняете наш мир ради будущего». лучше.» Но мысли Ленни были где-то в другом месте, едва уловив слова Артура, когда он повернулся к Дереку с недоверчивым взглядом: «Это шутка? Я никогда не слышал, чтобы в семье Евангелионов был кто-то вроде него. Откуда они его вытащили?»

Дерек сфокусировал взгляд и сказал: «После того, как Айра, к сожалению, покинула нас, Семья Евангелионов и я согласились, что нам нужен кто-то, кто займет ее место. Итак, кто еще, как не скрытый отпрыск Семьи Евангелионов… младший брат Айры, которого она даже не знала о существовании. Даже я не знал, пока мне не рассказал ее отец».

Смех Ленни раздался эхом, звук, наполненный недоверием и презрением: «Значит, он — дитя любви этого гордого и порядочного большого парня? Ха-ха-ха, интересно, что об этом сказала его жена». Его слова, острые, как кинжалы, были направлены на то, чтобы ранить.

Поведение Артура изменилось, яркость его улыбки потускнела, лицо опустилось, тень дискомфорта пробежала по его юношеским чертам.

Ответ Дерека был быстрым, его брови нахмурились в неодобрении, когда он обратился к Ленни: «Теперь ты можешь уйти, Ленни. У меня есть кое-какие дела, которые нужно обсудить с Артуром».

Но Ленни, не испугавшись, посмеялся над этим предложением: «Не говорите мне, что вы это серьезно. Он младший. Он действительно готов к этой задаче?»

Ленни почувствовал, что его гордость уязвлена, когда он увидел, что Дерек готов выбрать какого-нибудь младшего, который внезапно обогнал его и который преданно поддерживал его все эти годы.

Напряженность в глазах Дерека обострилась, когда он защищал полномочия Артура: «Даже если его присутствие не было обнародовано, его тайно обучали лучшие эксперты его семьи, включая его отца. Затем я отправлял его на различные миссии со скрытым личность, чтобы позволить ему набраться опыта. Он ни разу не провалил ни одного квеста и уже является пиковым S-рангом».

«Вершина горы?» Недоверие Ленни переросло в видимое напряжение, он сжал кулаки, когда взглянул на Артура, который вежливо, хотя и неловко, улыбнулся в ответ.

Тем не менее, гордость Ленни ощетинилась, и он не хотел признавать: «Тем не менее… это не значит, что он более квалифицирован, чем я. У меня, очевидно, есть больше…»

Дерек оборвал его, его спокойный голос звучал окончательно, не терпя никаких споров: — Ты не будешь говорить этого, если будешь спарринговать с ним.

Артур, всегда олицетворяющий рвение и уважение, вмешался: «Для меня будет честью, если вы захотите сразиться со мной, сэр».

Гнев Ленни вспыхнул из-за воспринимаемого пренебрежения: «Ты, маленький… ты смотришь на меня свысока?» Он встал, его взгляд усилился, направленный на Артура, который поднял руки в жесте мира: «Мне очень жаль, но я не хотел…»

— Ленни. Уходи, — скомандовал Дерек более тяжелым тоном, не оставляя места для дальнейшего обсуждения.

Чувствуя тяжесть взгляда Дерека, Ленни знал, что битва на данный момент проиграна. С резкой насмешкой он бросил последний взгляд на Артура, смесь презрения и раздражения, прежде чем развернуться и выйти из комнаты, оставив после себя напряженную атмосферу.

В тот момент, когда присутствие Ленни исчезло из комнаты, беспокойство Артура вышло на передний план, в его голосе звучала нотка беспокойства: «Я его расстроил, сэр?»

Дерек, уставший от разговора, но всегда остававшийся столпом спокойствия, тихо и устало вздохнул. Пренебрежительно взмахнув рукой, он заверил: «Не принимай это близко к сердцу. Он именно такой человек. Почему бы тебе не присесть?»

Благодарность мелькнула в глазах Артура, когда он принял приглашение. «Спасибо, сэр», сказал он, усаживаясь на предложенное место. Его следующий вопрос, полный предвкушения, прорвал остаточное напряжение: «Раз ты позвал меня сюда… наконец-то пришло время?»

Простое мычание Дерека, за которым последовал кивок, было словно маяком подтверждения: «Мы с твоим отцом решили, что сейчас идеальное время, чтобы показать свое лицо миру».

Ответом Артура была чистая, неподдельная радость, его улыбка широкая и наполненная всепоглощающим чувством благодарности: «Большое спасибо, сэр! Это много значит для меня… правда. Я не могу начать благодарить вас и моего отца достаточно».

Ответ Дерека представлял собой смесь гордости и смирения: «Тебе не нужно благодарить нас, Артур. Ты заслужил это своими способностями. Мир должен увидеть усилия, которые ты приложил, чтобы защитить их, признать те жертвы, которые ты принес». Мы сделали это молча. Ты боролся в одиночку с того момента, как родился. Теперь ты заслуживаешь лучшего».

Артур кивнул с трогательной улыбкой: «Я не люблю славу, сэр, пока мне удается спасать людей и защищать наш мир. Просто выполнение этого со скрытой личностью ограничивает возможности того, что я могу делать или где я «Может быть. Меня нельзя видеть в одном месте с каким-либо другим Охотником, так как они могут заподозрить во мне какого-то плохого парня и схватить меня. Быть линчевателем неэффективно. Вот почему я всегда с нетерпением ждал того дня, когда я наконец-то смог свободно выполнять свой долг и использовать весь свой потенциал».

Признание Дерека сопровождалось краткой улыбкой: «И теперь ты можешь. Ты не только спасешь жизни, но и прославишь свою семью. Как ты всегда и желал».

Голос Артура, мягкий и полный скорби, нарушил тишину: «Я бы хотел… чтобы моя сестра была здесь. Даже если она никогда не знала меня, я всегда восхищался и уважал ее издалека. Она мотивировала меня стремиться к величию. Я тоже однажды восхищался ее женихом… Гол… Седрик, прежде чем правда была раскрыта, — признался он, его глаза блестели от начавшихся слез, — Она не заслужила такого предательства… Возможно, горе было слишком сильным для ей нести».

Дерек ответил вздохом, который, казалось, нес бремя всей комнаты: «Мы все были убиты горем из-за правды, Артур. Но ты прав… твоя сестра страдала от этого больше всего, поскольку она была к нему ближе всего. Она любила даже вопреки желанию своей семьи, и прошла через многое, чтобы быть с ним. Но в конце концов… она не смогла вынести правду».

Артур, преследуемый этой мыслью, нерешительно спросил: «Могла ли она взять свою собственную…» Слова затихли, слишком болезненные, чтобы их можно было высказать полностью.

«Она не может быть мертва, Артур. Твоя сестра сильнее, чем ты думаешь», — твердо вмешался Дерек, развеяв темные мысли покачиванием головы.

«Тогда где она? Мой отец и миссис Евангелион все еще потрясены ее отсутствием. Даже если мой отец никогда этого не говорит, я вижу боль и сожаление в его глазах, и мне становится труднее смотреть на них. Почему никто не смотрит?» сможет найти ее?» Артур настаивал, печаль в его взгляде углублялась.

Ответ Дерека представлял собой смесь смирения и надежды: «Кто знает… она может вернуться на своих условиях. Если она решит оставаться скрытой, то так и останется. Она была среди лучших из нас. Возможно, ей нужно время, чтобы простить себя за неуместную любовь».

Артур, несогласно покачивая головой, настаивал: «Она не должна винить себя. Мой отец не винит; он просто хочет ее вернуть».

Дерек высказал мудрость: «Я знаю. Но сейчас ты можешь делать то, что у тебя получается лучше всего, и поддерживать ее наследие, одновременно создавая свое собственное. Кто знает… однажды ты, возможно, сядешь в мое кресло», — сказал он. , его улыбка теплая в прохладном воздухе.

Удивление Артура было очевидным, прежде чем он пожал ему руки с неловкой улыбкой: «Сэр, вы слишком мне льстите. Я этого не заслуживаю».

Улыбка Дерека была краткой, но искренней и выражала его веру: «Ты недооцениваешь себя. Ты более достоин, чем 99% людей, которых я встречал. Скоро ты станешь тем, кем должно было быть имя «Золотой Принц». Когда он сказал это, глаза Дерека вспыхнули кратким темным светом.