Глава 95: Мне еще предстоит затащить тебя в свой ад

Когда она подошла ближе, он почувствовал тонкий мускус ее лисьей натуры, добавляющий таинственный и соблазнительный оттенок ее аромату и тому, как она смотрела на него, это заставило бы сердце любого мужчины растаять и молиться о том, чтобы их души были взято ею.

Однако Ашер взял стакан и посмотрел на сверкающую прозрачную жидкость внутри него, предлагая ему проглотить ее. Он не сомневался, что это будет очень вкусно, но положил его обратно на стол и сказал с извиняющейся улыбкой: «Спасибо за ваш добрый жест. Я обязательно выпью это прямо перед отъездом. Завтра вам предстоит долгая поездка». , так что, возможно, это поможет мне сохранить хорошее настроение, — сказал он таким тоном, как будто действительно беспокоился, что завтра может проснуться поздно.

Выражение лица Киры не изменилось, хотя он отказался от ее жеста. Вместо этого она отставила стакан и сказала, очаровательно хлопнув ресницами: «Я понимаю, и, поскольку ты упомянул, что завтра тебе предстоит долгая поездка, как насчет того, чтобы помочь тебе расслабиться и развлечь тебя танцем? Я могу обещать, что Я бы не подвел сэра Лагу».

«Хочешь потанцевать для меня?» — спросил Ашер с взволнованным видом.

Кира встала и улыбнулась, сказав: «Я не знаю, знает ли об этом сэр Лагу, поскольку вы здесь новенькая, но я иногда танцую для людей, которые мне нравятся. Я счастлива развлекать их своей музыкой и Так что я чувствую, что должен сэру Лагу танцевать сегодня вечером.

Ашер откинулся на мягких подушках и сказал дружелюбным тоном: «Было бы приятно увидеть, как ты танцуешь».

Устремив на него взгляд, она сделала несколько шагов назад и достала свою золотую флейту. Ее пальцы нежно пробежались по его гладкой поверхности, и она начала играть мягкую мелодичную мелодию, ноты наполняли воздух и привлекали внимание Ашера.

Эта музыка была гораздо приятнее для его ушей по сравнению с той, которую он слышал раньше. Во время игры она начала двигать своим телом в медленном соблазнительном танце, ее бедра покачивались, а руки изящно двигались.

Она смотрела на него с игривой улыбкой на губах, ее глаза сверкали очаровательным озорством, а она продолжала играть на флейте и танцевать, каждый шаг и жест были наполнены уравновешенностью и чувственностью.

Ее длинные струящиеся золотистые волосы танцевали вокруг нее, словно дикая огненная грива, добавляя чувственности ее выступлению. И то, как ее большие мягкие дыни вздымались при каждом вздохе, было зрелищем, способным пленить любую душу.

Даже Ашер не мог не восхищаться изгибами ее тела и тем, как ее светлая, гладкая кожа сияла в мягком свете свечей, когда она танцевала и играла на флейте. Он обнаружил, что загипнотизирован каждым ее движением, не в силах отвести взгляд, пока она соблазняла его своим артистизмом.

Он не ожидал, что ее танец и музыка будут настолько хороши. Даже лучшие танцоры и музыканты Земли не могли приблизиться к ней. Он почувствовал, что становится еще более расслабленным, как будто его тело и разум резонировали с ее танцем и музыкой.

Она медленно приблизилась к нему, ее бедра покачивались, а тело колебалось в гипнотическом ритме. Ее музыка и танец работали вместе, создавая манящую атмосферу, перед которой было почти невозможно устоять, особенно ее светящиеся изумрудно-зеленые глаза, которые никогда не переставали уделять ему свое внимание.

Ашер почувствовал, как его охватило чувство эйфории, когда он смотрел, как она танцует. Он обнаружил, что все больше очарован ею, его разум затуманился, а тело стало тяжелым, как будто оба жаждали утонуть в ее обаянии.

Он видел, как три ее густых золотых хвоста грациозно двигались, каждый из которых покачивался в такт музыке. Они покачивались и кружились перед ним, их мягкий мех отражал свет и мерцал, как золото, добавляя ей завораживающего очарования.

Он увидел ее потусторонние изумрудно-зеленые глаза и почувствовал, что все его существо растворяется в них.

Он внезапно почувствовал, как все вокруг растворяется, когда увидел женщину, стоящую на балконе размытой комнаты. Просто увидев размытый силуэт ее тела в виде песочных часов, можно было догадаться, что она безупречная красавица.

На ней было красное платье без рукавов, она смотрела на холмы на горизонте, любуясь красотой далеких холмов.

Его зрение было затуманено, но он обнаружил, что идет к ней и стоит за ее спиной, прежде чем обнять ее тонкую талию. Его разум был пуст, и казалось, что его тело имело собственный разум.

Он разделил ее волосы и поцеловал ее прекрасную шею, прежде чем соскользнуть с одного рукава и поцеловать ее в плечо.

Он опустил и другой рукав, обнажая ее сексуальную обнаженную спину. Он также мог видеть, как ее обильные холмики постепенно раскрываются все больше и как ее платье висит на ее сосках, вот-вот упадет.

Он нежно оставлял поцелуи на ее пышной спине, сжимая ее гибкую, упругую грудь.

Он развернул ее, но когда увидел ее лицо, которое внезапно прояснилось, его брови поднялись, и выражение его лица потемнело, когда он сжал ее шею: «Ты… это не реально. черт возьми, — сказал Ашер кипящим тоном, увидев лицо Айры, гадая, что происходит.

Она поморщилась и схватила его за руки: «С-Седрик… Ты делаешь мне больно… Почему ты это делаешь?» Ее глаза наполнились слезами, выражение лица было потрясенным.

Ашер покачал головой и сказал: «Ты не можешь меня об этом спрашивать. Просто подожди… однажды я приду за тобой». Сказав это, Ашер сдавил ей шею, и в следующий момент его окружение растворилось, прежде чем он почувствовал аромат комнаты Киры доносился до его ноздрей, заставляя его осознать, что его разум вернулся из той иллюзии, в которую его насильно погрузили.

Он не мог до конца понять, что происходит, хотя понимал, что находится в присутствии кого-то опасного… большего, чем он когда-либо ожидал. Поэтому он немедленно обуздал свои чувства, чтобы создать впечатление, будто снаружи ничего не произошло. Он не хотел, чтобы казалось, что он «проснулся», хотя и не заметил, как слабый темно-зеленый свет на его кольце медленно угасает.

Кира улыбнулась, увидев ошеломленное выражение лица Лагу, его разум был под ее чарами. Увидев, что его тело полностью расслаблено, а его разум синхронизирован с ее аурой, она перестала играть на флейте и спросила: «Можете ли вы сказать мне, кто вы на самом деле, сэр Лагу?» Она перестала танцевать, хотя ее три золотых хвоста продолжали покачиваться перед ним в гипнотизирующем ритме.

Глаза Ашера были слабо открыты, когда он посмотрел на нее и ответил ошеломленным взглядом: «Я… я слуга из Красных Песков, который работает на Молодого Лорда Даррена…»

Кира прищурилась, а затем спросила: «Ты знал меня до сегодняшнего дня?»

С такими же туманными глазами он ответил: «Я не… думаю… Впервые я вижу такую… потрясающую красавицу, как ты».

Кира закатила глаза с разочарованным вздохом, выражение ее лица больше не было очаровательным.

«Как мог такой неграмотный человек, как ты, разглядеть смысл моего стихотворения?» — спросила Кира с завуалированным блеском в глазах. Хотя ее слова были не такими дружелюбными, как раньше, ее голос все еще был мелодичным.

«О… я слышал, как один из дворян обсуждал это. Но они не раскрыли этого, думая, что это неправильно. Итак… поскольку я незамужняя девственница… я надеялась провести ночь с кем-то вроде тебя, произведя на тебя впечатление, если получу повезло… надеюсь… ты не будешь за это злиться…» Как он сказал, слюни потекли у него изо рта.

У Киры было моргающее выражение лица, но в следующий момент она устало вздохнула, прижавшись лбом к пальцам. Она не может поверить, что потратила время на этого дурака.

Тем не менее, она показала красивую улыбку, взяв стакан, который приготовила для него ранее: «Все в порядке. Любой другой мужчина сделал бы то же самое на твоем месте», — она ​​ненадолго окунула палец в напиток, прежде чем предлагая ему: «Вот… выпей это, и ты получишь то блаженство, которое ищешь».

Рука Ашера слабо двинулась, когда он взял напиток из ее руки. Он слабо моргнул и залпом выпил напиток, как будто ему хотелось его пить.

Она видела, как он рухнул обратно на коврик после нескольких минут питья, и полоска крови сочилась из одной из его ноздрей.

Она тихо щелкнула языком и нежно положила руку ему на голову. — Ты навлек на себя это, мальчик, — сказала она монотонным тоном, более глубоким и менее мелодичным, чем раньше. Выражение ее лица больше не излучало соблазнительную ауру, вместо этого ее глаза казались холодными и стальными.

Но внезапно она нахмурилась, заметив что-то странное… очень странное. Она убрала руку с его головы и протянула ее к его лицу, ее глаза сузились.