BTTH Глава 649: Загробная Жизнь

«Приведите Ван Вана сюда отсюда, я думаю, что они идут, я слышу стук человеческих шагов», — сказал Линь Цзин, используя свое быстрое чутье, которое было натренировано из-за всей охоты, которую он совершил, затем он толкнул Су Ваня к мадам Чжу. кто утащил ее, и Боже, неужели камни посыпались, когда ее мужья бросились собирать палки и шесты, прежде чем с ревом броситься за пределы дома. Жители деревни, которые бросали камни, были ошеломлены их действиями, как будто они не думали, что Линь Цзин и другие выйдут, особенно женщины, которые думали, что они в безопасности, но они были не менее неправы, чем сторонники плоской земли. когда ее мужья начали бить всех одновременно.

Неважно, был ли это ребенок, женщина или мужчина, все они были избиты, прежде чем ее дяди бросились вперед и ударили нескольких чрезмерно храбрых жителей деревни, которые попытались войти в дом.

«Я выпотрошу твою мамочку!» — закричал Шэнь Цзюньси, размахивая мясницкими ножами в руках и чуть не отрубив руки человеку, который с визгом пригнулся.

«Иди, иди, иди!» Шэнь Цзычжэнь приказал своим кошкам, когда они ринулись вперед в бою, и сделали все возможное, царапая и когтями жителей деревни, которые пытались напасть на дом позади него. Шэнь Цзычжэнь закрыл дверь, чтобы убедиться, что никто не сможет пройти мимо. его. Или бросайте больше камней, когда он призвал своих теневых стражей и крикнул: «Сломайте руки тем, кто носит камень в руках, не нужно проявлять милосердие!»

Раньше они были добры к сельским жителям, потому что им всем нужно было жить в одной деревне, но теперь, когда жители деревни не ценили их доброту, им также не нужно было быть добрыми к сельским жителям.

Как только поступил приказ от Шэнь Цзычжэня, все жители деревни бросили камни в свои руки и начали сражаться руками и ногами, но даже несмотря на то, что они были больше, больше и намного больше, чем мужчины семьи Линь, но они не умели обращаться с Линь. Цзин во главе, когда он приказал своим братьям сражаться, даже Линь Юй с его обмякшей ногой и маленьким мяуканьем рядом с ним смог с легкостью победить жителей деревни.

На женщин нападали кошки, а о ребенке заботился Шэнь Цзычжэнь, который был всего на голову выше их, таким образом, он мог без труда их одолеть, и даже если кто-то сказал что-то вроде «ты взрослый мужчина, что ты делаешь, издеваясь над детьми?»

Шэнь Цзычжэнь толкал ребенка с выпирающим животом и отвечал: «Мой рост говорит об обратном».

Толпа визжала, как банши, и жители деревни дрались, как будто они были врагами из прошлой жизни, это была сцена, свидетелем которой стал глава деревни Луо, когда он бросился вверх по небольшой скале с Фэн Даем на буксире, он посмотрел налево и направо, прежде чем споткнуться назад в обмороке, если бы Фэн Дай не держал главу деревни, он бы скатился со скалы.

«Глава деревни Луо, пожалуйста, позаботься о себе», — сказал Фэн Дай, схватив старосту деревни Ло и удерживая последнего от падения. «Ты ударишься головой, вот так».

«Двадцать лет, Дай Дай, двадцать лет, и это то, что я должен видеть сейчас», — глава деревни Луо посмотрел на бой, происходящий перед ним, и сжал межбровье, вздохнул и крикнул: «Прекрати сражаться». и слушай меня!»

Но никто не обращал на него никакого внимания, рассерженный глава деревни Луо почувствовал, как у него дернулись кулаки, не то чтобы он никогда не злился — он тоже злился. Так что, разгневанный как всегда, он закатал рукава рубашки и пошел на бой, прежде чем вытащить деревенского жителя из толпы и дать ему пощечину. Громкий.

Так громко, что вся боевая арена замолчала, только тогда глава деревни Луо отпустил человека, который с удивленным и потрясенным выражением лица обхватил его щеку, когда он злобно ругал: «Разве я не говорил вам все, что вы будете держаться подальше из семьи Лин? Что они не имеют к этому делу никакого отношения». Затем он повернулся, чтобы посмотреть на старую мадам Пей, и сурово закричал: «А вы, мадам Пей, я сказал вам, что ваш сын умер от чрезмерного пьянства, это не имеет никакого отношения к Линь Цзин или кому-либо еще из их семьи, разве вы не понимаете? такая простая вещь в твоей толстой голове?

Он посмотрел на толпу, окружавшую дом Линь, и разъярился: «Если вы все думаете, что вы такие великие, тогда займите место главы деревни у меня, по крайней мере, тогда вы проделаете существенную работу и перестанете верить тому, что вам скармливают». , вчера кто-то сказал, что семья Лин была очарована ведьмой, и вы все ему поверили, на следующий день кто-то скажет, что я йети, вы тоже им поверите? Достаточно ли того, что кто-то несет чепуху, открывая рот, чтобы вы верили всему, что он говорит?»

Старая госпожа Пей выглядела немного обеспокоенной, когда упрямо закричала в ответ: «Глава деревни Луо, вы поддерживаете их только потому, что они делают хорошо, в то время как по сравнению с нами это несправедливо, я буду жаловаться в городскую администрацию на вашу предвзятость по отношению к богатым! Их жена подралась с моей невесткой, а мой сын вечером умер, что это значит? Разве это не ясное доказательство того, что она прокляла моего сына?

«Иди и засунь эти улики вместе со своим сыном в могилу, старая мадам Пей», — усмехнулся староста деревни Луо. «Радуйтесь, что ваш сын умер сегодня, потому что вчера ночью, в пьяном угаре, он лапал и пытался насиловать молодую барышню большого чиновничьего дома. Эта Мисси здесь со своим отцом и офицерами Ямена, требующими, чтобы ваш сын расплатился за свой поступок, позволив ей отрубить ему руку и ногу, пойти и воскурить ладан перед Су Ван, если она действительно стала причиной смерти вашего сына, потому что если нет, вашего сына не пинали бы его предки из-за отсутствия конечностей в загробной жизни».