1-03 Ледяные драконы.

Азурастра последовала за ним, пока он шел через лес. Несколько часов он стоял к ней спиной, ничего не говоря, словно снова злясь. Она задавалась вопросом, не она ли стала причиной этого, разозлила его своими словами. Его настроение стало мрачным и отстраненным, когда она назвала его храбрым за то, что он пришел один. Она даже почувствовала что-то от этого через путы, какой-то холод, который исчез, словно убегая от нее.

Первые несколько часов она провела в раздумьях, заговорит ли он с ней когда-нибудь снова. Чтобы снять напряжение и страх, она начала оглядываться вокруг, замечая, где находится, и ее унесло.

Лес был царством чудес и волшебства. Всю свою жизнь она летала над ними, видя в них океаны проносящихся мимо зеленых листьев. Ни разу за все свои годы она не гуляла под этими зелеными волнами, чтобы открыть для себя мир внизу.

Все казалось новым, как будто она никогда не выходила из своей пещеры. Легкий ветерок доносил ароматы, которые наполняли ее изумлением. Некоторые были землистыми и сильными, другие нежными и сладкими. Запахи приходили и уходили крошечными волнами, дразня ее чувства.

Также было множество шумов. Скрипы, щелчки, пение птиц и крики далеких животных эхом разносились из мест глубоко за деревьями, скрытых от глаз, как будто тайно наблюдающих за их прохождением. Даже деревья пели стоны, их ветви покачивались на ветру. Она никогда не обращала особого внимания на деревья, ни одно из них не росло в долине, и однажды, когда она попыталась пройти сквозь них во время охоты, они показались ей хлопотными. Ее форма дракона была слишком велика для леса, но эта человеческая форма могла легко проскользнуть сквозь мир зелени и теней.

Она останавливалась, когда что-то привлекало ее внимание, например, когда ветки покачивались, и золотые лучи света лились вокруг нее, словно дождь. Она остановилась, чтобы сунуть руку в один из лучей, дивясь поцелую солнца и тому, почему в таком виде оно было теплее.

«Должно быть, это какой-то грызун», — решила она. Что-то, в чем ее высшая драконья форма не нуждалась или просто не могла чувствовать. Она пыталась удержать эту мысль, но ее любопытство не позволяло этого. Вокруг нее был мир, полный вещей, которые можно было исследовать, и ей хотелось увидеть все это.

Сам лес постоянно менялся, в какой-то момент пройти было легко: деревья возвышались над ним, а земля была очищена от кустарника. В других земля была покрыта густыми зарослями зеленых растений, которые цеплялись за ее одежду или путались в ногах. Она осмелилась коснуться кончиками пальцев некоторых из них, проверяя ощущение листьев. Она также прикоснулась к деревьям, провела рукой по грубой коре, пораженная тем, насколько чувствительным было ее грызунное прикосновение. Когда ветка свисала низко и раскачивала перед ней свои листья, она протянула руку и потерла одну из них между пальцами.

Даже пол леса был новым ощущением. Ее драконьи лапы могли сокрушать камни, но лапы грызунов ощущали под ней влажное тепло. Ее шаги часто скрипели или щелкали, когда ветки ломались под ее тяжестью. Время от времени она наступала на что-то, что причиняло боль, но быстро отходила и продолжала.

Она попыталась позволить волшебству всех этих новых впечатлений увлечь ее и занять ее разум. На какое-то мгновение это сработало, но затем прямо перед ее лицом пролетело маленькое существо. У него были жёлто-золотые крылья, которые трепетали самым необычным образом, прыгая вверх и вниз, танцуя перед её глазами. Она попыталась удержать волшебство, но маленькое существо напомнило ей о ее желании полететь домой. Когда печаль вернулась, она завернулась в плащ, который дал ей Герсий, в поисках утешения.

«Как это могло случиться со мной?» сказала она себе в минуту жалости.

Герсиус, казалось, этого не заметил, а может быть, ему было все равно. Он продолжал идти, пробираясь сквозь лабиринт из дерева и листьев. Она позволяла грустной мысли о полете домой повторяться в ее голове снова и снова. Она задрожала, когда подумала о том, что ее свяжут, и с сожалением посмотрела на своего похитителя.

Она снова прокрутила в голове момент, как пришел великий красный, и потребовала знать свое настоящее имя и служить своему хозяину. Когда она отказалась, он сделал то, во что она не могла поверить. Он злобно напал на нее. Он оставил ее сломанной и истекающей кровью, умирающей из-за того, что отказалась быть связанной. Затем появляется мужчина, который предлагает исцелить ее, если вместо этого она будет связана с ним. Будь связанным или умри, умри или будь связанным. Она выбрала смерть, умоляла его убить ее, но затем он сделал предложение, которого она не ожидала. Он пообещал ограничить ее привязку годом и днем, бессмысленным периодом времени для дракона. Для нее такой период был как сезон, момент, который приходит и быстро угасает.

С большим трепетом она согласилась. От воспоминаний о том, как она боялась в тот момент, у нее свело желудок. До этого дня она никогда не знала страха. Она была драконом, дерзким и величественным, существом легендарной силы, внушавшим страх другим, но не ощущавшим себя.

Какой она была сейчас? Она посмотрела на свои человеческие руки. Эта форма была такой слабой, такой хрупкой. Она шлепалась позади него, как домашнее животное, закутанная в одежду, которая свисала с нее, как ее бесполезные крылья. Она была пленницей, рабыней, обреченной служить грызуну, который ее поймал.

Она подняла голову, когда где-то над деревьями крикнула птица. Лесная подстилка была темной, но за покачивающимися ветвями она могла их видеть. Белые облака плывут по миру внизу, беззаботная и свободная, какой она была раньше. Она опустила голову, не в силах вынести этого зрелища и изо всех сил пыталась сдержать слезы.

Именно с этой точки зрения что-то привлекло ее внимание. Путь перед ними выходил на относительно ровную местность. Деревья раскрылись, и солнечный свет залил небольшое поле, полное голубых растений. Герсий вошел в странные синие фигуры, доходившие ему до колен; нежные зеленые стебли легко отбрасывались в сторону, когда он проходил мимо. Они покачивались на ветру, колеблясь, как вода в пруду. Она была очарована цветом, который так привыкла видеть в небе. Это было похоже на второе волшебное небо, скрытое под зелеными облаками леса.

Она последовала за волнами цвета и была вынуждена остановиться. Она никогда раньше не видела подобных вещей и отчаянно хотела прикоснуться к одной из них. Она осторожно опустилась на колени и провела кончиком пальца по синему лепестку, чувствуя мягкость, как никогда раньше.

«Что ты делаешь?» раздался вопросительный голос.

Азурастра вскакивает, пораженная первыми словами, сказанными за несколько часов.

«Они, они были. Я хотела прикоснуться к одному, — выпалила она, неуверенная в том, что сделала что-то не так.

— Разве ты не знаешь, что это такое? — спросил он, подходя к ней.

«Это растение», — вызывающе сказала она.

«Это называется цветок», — сказал он, улыбаясь для разнообразия. — Ты правда понятия не имеешь, что это такое? — добавил он, размахивая руками, чтобы рассмотреть синеву вокруг них.

«Цветок?» — сказала она, оглядываясь на них.

«Давай, коснись одного», — сказал он. «В этом нет никакой опасности. Они не причинят тебе вреда».

Она выглядела неуверенно, но опустилась на колени, чтобы внимательно рассмотреть синие растения, растущие вокруг нее. Она снова протянула руку и осторожно провела кончиком пальца по одному из них.

«Это», — она сделала паузу, обдумывая слова. «Другой.»

«Другой?» — сказал Герсий, подходя к ней.

«Я не могу чувствовать такие вещи, будучи драконом. Я ничего не чувствую».

«Вы имеете в виду, что не можете чувствовать мягкие вещи», — ответил он.

«Эта форма грызуна может чувствовать то, что я никогда не мог чувствовать, будучи драконом».

— Это еще не все, — сказал он, стоя на коленях рядом с ней. «Понюхай это.»

«Понюхай это?» — спросила она вопросительно.

«Поверьте мне, просто понюхайте», — ободряюще сказал он.

Она отвела взгляд от него и снова посмотрела на цветок. Он мягко покачивался на ветру, и на лепестке блестела единственная капля росы. Медленно она наклонилась и закрыла глаза. Она сделала глубокий вдох и наполнила нос ароматом, не похожим ни на что, что она когда-либо знала. Это нахлынуло на нее и бросило вызов ее способности описать это. Она откинулась назад и открыла глаза, снова глядя на Герсия.

«Пахнет. Я чувствую этот запах. Пахнет, — она споткнулась, пытаясь придумать слова.

«Он прекрасно пахнет», — сказал он, заполняя за нее пробел.

«Красивый?» повторила она.

Впервые она увидела в его лице что-то, чего не видела раньше. У нее тоже не было слов для этого, но это было тепло и заставляло ее чувствовать себя непринужденно.

— Вот, — сказал он, протягивая руку к синему куполу. Он осторожно схватил стебель, сорвал синий цветок и протянул ей, чтобы она могла его подержать. Она осторожно взяла его в руки и снова понюхала.

«Цветок», — сказала она.

Герсиус улыбнулся, когда она произнесла это слово. «Не просто цветок», — добавил он, глядя ей в глаза. «Существует много видов цветов, у каждого есть свое имя, как и у тебя, и у меня есть свои имена. Я человек, но меня зовут Герсий. Ты дракон, но твое имя Азурастра. Это цветок, но имя его… — Герсий сделал паузу, словно не зная, как продолжить.

— Скажи мне, как его зовут? она умоляла его держать цветок между ними.

«Слёзы дракона», — ответил он.

Она посмотрела на красивый маленький синий цветок, который держала в руках. «Слёзы дракона», — сказала она, обдумывая имя. Она почувствовала внутри какую-то боль, далёкую и грустную, словно это было что-то давно забытое.

«А теперь позвольте мне показать вам кое-что еще», — сказал он, протягивая руку к растениям. Он осторожно выщипывал один, затем другой, пока не набрал дюжину или больше. Он начал скручивать стебли вместе, переплетая их, пока не получился ряд синих цветов.

«Моя сестра показала мне, как это сделать», — сказал он во время работы. «В садах, где я вырос, росло много разных цветов». Он поработал над ними еще мгновение, пока полоса не стала шириной в три цветка.

«Теперь», — сказал он, протянул обе руки и надел повязку ей на голову, заправляя ее за уши. «Корона из синих цветов для ледяной королевы».

Она обернулась, пытаясь увидеть ленту цветов на своей голове, затем протянула руку и осторожно нащупала ее. Ее пальцы скользили по мягким лепесткам, вызывая золотой дождь пыльцы, доносивший сладкий аромат до ее носа. Она почувствовала что-то еще. Оно снова было внутри, давление, скручивание. Это была еще одна загадка, для которой у нее не было слова. Оно тянулось к ней словно издалека, словно воспоминание, пытающееся вспомнить.

— Они пахнут… — она снова заколебалась. «Красивый?»

«Да», — сказал он.

«Твоя сестра научила тебя делать цветочные короны?»

— Да, — ответил он, словно отстраняясь.

— Где сейчас твоя сестра?

На его лице промелькнуло мрачное выражение боли, а глаза заблестели.

— Пойдем, нам надо идти дальше, — сказал он, вставая и отворачиваясь.

На смену скручиванию пришла холодная пустота. Он поднялся вверх, а затем, казалось, отстранился, словно убегая от нее. Она посмотрела на Герсия, когда он уходил от отступающего вместе с ним холода.

Она встала, чтобы следовать за ней, но в глубине души ей хотелось остаться с цветами. Она снова поднесла тот, который был в руке, к лицу и понюхала его. «Слёзы дракона», — прошептала она, словно разговаривая с цветком.

Они шли несколько часов, солнце поднималось высоко в небо, прежде чем снова остановиться. Он достал из рюкзака странную бутылку и открыл ее. Он откинул его назад, и вода хлынула ему в рот. Она жадно разглядывала бутылку, не осознавая, насколько ей хотелось пить.

Он взглянул на нее, пока пил, и опустил руку.

«Ты хочешь пить?» — спросил он ее.

Она кивнула головой.

— Вот, — сказал он, протягивая ей бутылку.

Она осторожно взяла его из его рук и прижала к груди. Она принюхалась к отверстию и почувствовала запах воды внутри. Она никогда раньше не видела такой вещи, но видела, как он ею пользовался. Откинув его назад, она вылила воду себе в рот и на лицо, захлебнувшись и утопившись.

— Осторожно, — предупредил Герсиус, забирая бутылку из ее рук.

Она отшатнулась, кашляя и хрипя.

Он дал ей время откашляться и взять себя в руки.

Она бросила на него сердитый взгляд, как будто ее нынешнее состояние было его ошибкой.

«Вам нужно медленно наклонять бутылку, чтобы вода вытекала ровно настолько, чтобы наполнить рот».

Ее взгляд сказал ему, что она ему не поверила.

— Вот, посмотри на меня, — сказал он, делая еще глоток. Она внимательно наблюдала, как он прижал бутылку к губам и поднял ее, слегка наклонив голову. Он вытащил бутылку и улыбнулся, протягивая ее ей. — Возьми, — сказал он, когда она колебалась.

Медленно она взяла его и посмотрела на него так, будто держала змею.

«Теперь поднесите его к губам, как я, и медленно наклоняйте, пока не почувствуете, что вода начинает течь», — предложил он.

Она сделала, как он велел, медленно поднимая бутылку, пока не почувствовала, что вода течет по ее губам, и быстро опустила руки, набрав в рот чуть больше нескольких капель.

«Хорошо, теперь попробуй еще раз, но на этот раз подожди, пока во рту не наберется достаточно, чтобы проглотить».

Она хотела бросить в него бутылку, но жажда умоляла ее выпить. Она осторожно откинула его обратно, сделав несколько попыток, прежде чем наконец набила рот. Она все же немного полила себе подбородок, но сумела проглотить, не утонув.

«Видишь, это не так уж и сложно», — сказал он, забирая бутылку обратно и кладя ее в рюкзак. — Еще час или около того, и мы найдем старую бревенчатую дорогу. Если мы пойдем по нему на север, мы достигнем небольшого скопления ферм. Он смотрел сквозь деревья, словно пытаясь их увидеть. «Я должен был прийти таким образом. Это значительно облегчило бы путешествие, но продлило бы мою поездку почти на неделю, и мое путешествие не осталось бы незамеченным».

Он снова повернулся к ней и посмотрел вниз. — Как твои ноги? он спросил.

Она сделала паузу, чтобы обдумать вопрос. Что у нее с ногами? Она посмотрела на них и подняла один, чтобы посмотреть на него. «Они здесь», — ответила она, не зная, чего он хочет.

«Я имел в виду, они болят, они болят?»

Она покачала головой: нет; ее ноги не болели. Время от времени она наступала на камень или ветку, но ноги чувствовали себя нормально.

Герсий вдруг взглянул на нее, глубоко нахмурив брови и слегка приоткрыв рот. — Твои глаза, что с твоими глазами? — сказал он, пораженный, и наклонился к ней поближе.

Ее руки поднеслись к лицу и нащупали глаза, как будто их не было.

«Они здесь; Они у меня все еще есть, — сказала она испуганно.

«Нет, я имею в виду свет, голубое свечение исчезло», — сказал он, глядя то в один глаз, то в другой.

Она отдернулась от его пальцев, когда он попытался коснуться ее лица.

«Я не знаю. Я не знала, что там есть свет», — сказала она.

«Он был там, когда ты трансформировался, синий свет горел в твоих глазах».

«Я же говорила тебе, что не знаю», — сказала она, еще больше раздражаясь.

Герсиусу потребовалось время, чтобы обдумать это. Неужели его не было все утро? Было ли оно там, когда они проснулись? Было ли оно там, когда он держал ее над ручьем? Он почувствовал дрожь, вспомнив свое поведение этим утром, и пошел дальше.

— Со временем оно должно исчезнуть, — сказал он, откинувшись назад. «Свет, должно быть, является чем-то от твоей драконьей природы, и он тускнеет по мере того, как ты остаешься человеком. Как ты не знаешь всего этого?» — спросил он ее искренне озадаченно.

«Я не хочу ходить в этой слабой форме грызуна», — выплюнула она, разозлившись. «Я принимал эту форму всего несколько раз и никогда не дольше, чем на мгновение. Однажды я воспользовался им, чтобы достать монету, упавшую в тесное пространство. Я использовал его в другой раз, чтобы выбрать серебряные монеты из золотых. Вы, грызуны, делаете монеты такими маленькими, что их трудно рассортировать моими драконьими руками.

— Значит, тогда ты сможешь переодеться? — спросил он ее.

«Конечно, я могу переодеться обратно! Я могу измениться в любой момент, когда захочу», — сказала она, и в ее голосе нарастало разочарование.

— Хорошо, — ответил он, кивнув головой.

— Ты думал, я не смогу вернуться обратно? — спросила она его саркастическим тоном.

«Я не знал, что ты вообще можешь измениться», — ответил он ей, отражая ее тон. «Я не хотел больше делать никаких предположений».

Она почувствовала внезапный прилив гнева из-за его непонимания. Она ненавидела ему что-либо объяснять и ненавидела находиться в своем человеческом облике.

«Если бы я застряла в этой слабой, жалкой форме, я бы уже бросилась со скалы», — кричала она, чувствуя, как ее гнев и эмоции начинают кипеть. Она порвала одежду, в которой была, и топнула ногой. «Ненавижу быть таким! Должно быть, я выгляжу для тебя глупо! Я теперь шутка, дурак, надо мной смеются!»

— Азурастра, пожалуйста, успокойся, — сказал он, пытаясь успокоить ее. Использование ее имени только ухудшило ситуацию.

«Перестань использовать мое имя и напоминать мне, что я связан с тобой!» — завопила она, когда ее эмоции снова вышли из-под контроля.

Она отвернулась и начала топать взад и вперед, когда ее гнев вскипел.

Он позволил ей немного походить, крепко сжав руки, пока она не остановилась и не посмотрела вниз.

— Ты закончил? — спросил он ее, когда она кипела от ярости.

Она остановилась и обдумала его слова. Она сложила руки на груди и отвела взгляд, ничего не говоря.

Он позволил ей еще немного надуться, а затем заговорил с ней.

— Я называю тебя так потому, что не знаю, как еще тебя назвать, а не потому, что хочу тебя помучить, — сказал он успокаивающе. «Как мне тогда тебя называть? Под каким именем ты ходишь?

Она посидела молча несколько мгновений, прежде чем ответить.

— Я не знаю, как тебе следует меня называть. Она остановилась и вздохнула. «Я никогда раньше не разговаривал ни с одним из вас. Я видел таких, как ты, но никогда не говорил. Я не привык к именам».

— Вы хотите сказать, что у вас нет обычного имени? — сказал он, искренне потрясенный.

«Мне он никогда не был нужен!» — крикнула она в ответ.

«А что насчет других драконов, ты наверняка говорил с ними».

«Мы, драконы, не такие социальные люди, как вы, грызуны. Мы не живем большими гнездами, где снуют десятки вас». Она вздохнула и осмотрелась вокруг. «Мы почти никогда не встречаемся и только для конкретных целей. За последние сто ваших лет я видел себе подобных только дважды, и один из этих двух визитов был красным.

«Значит, у вас нет порядка и общества? Как вы размножаетесь, если никогда не встречаетесь?»

«Нам не нужно

а

общество! Мы одиноки

и были с самого начала

. Когда мы захотим, — она сделала паузу, подыскивая нужные слова. «Когда мы хотим спариваться, самка будет искать самца».

«Вы когда-нибудь искали мужчину?» — спросил он ее.

— Это не твоя забота! — крикнула она.

— Так как же ты научился говорить? — спросил он ее со скептицизмом на лице.

«Меня научила мама», — сказала она, отводя взгляд.

«Ваша мать?»

«Да, моя мать!» Теперь она повернулась к нему лицом, чтобы можно было посмотреть ему в глаза. «Выводок драконов всегда воспитывает мать. Именно она заботится о них и учит их».

«А что насчет самцов? А что насчет твоего отца?

«Ба, мужчины. У них нет ничего большего, чем разведение. Как только они вывели самку, их уже не волнует, существует ли она больше. Кажется, они будут возражать только в том случае, если она гнездится слишком близко к одному из них и будет соревноваться за еду. Потом они ее прогоняют».

— Значит, ты не знаешь, кто твой отец? он спросил.

«Нет! Я нет, — сказала она, глядя вниз и снова складывая руки на груди. «Мне все равно, кто он».

— Значит, вы ничего не знаете о людях. Ты не знаешь, кто твой отец, и у тебя нет имени?» — сказал он, подводя итоги последних нескольких моментов.

— Я говорила тебе, что… — попыталась она сказать, но он закончил ее предложение.

— Никогда он не был нужен, да, я знаю. Он разочарованно покачал головой. «Ну, он тебе нужен сейчас. Так как нам тебя называть?

«Я не; Я не знаю, — сказала она, неловко оглядываясь по сторонам.

Когда она повернула голову, он заметил корону из синих цветов.

— Как насчет того, чтобы назвать тебя в честь одного из них, — предложил он, указывая на ее голову.

«Ты хочешь называть меня слезами дракона?» — сказала она с оскорбленным видом.

«Нет, не тот цветок, другой цветок. Ты думал, что цветы прекрасны, не так ли?

«Мне показалось, что они красиво пахнут?» — сказала она раздраженно.

«Вещь может пахнуть красиво. Это может выглядеть красиво. Это может звучать красиво, — сказал он, подходя к ней, и его голос стал нежным. «Я знаю цветок, который растет на холмах Тарашана. У него длинные нежные лепестки, которые начинаются с самого глубокого синего цвета, но постепенно выцветают до цвета неба в середине и до белого цвета на кончиках».

Мягкость его слов окутала ее, когда он описывал цвета цветка. Это напомнило ей ее драконью чешую, поскольку своим описанием он вызывал ощущение великой красоты. Внезапно он стал очень странным, его резкий голос был нежным, в нем не было никакой угрозы или требования. Через перевязь она почувствовала давление, что-то толкающее, что-то от него. Она попыталась уловить это ощущение, но оно было не яснее, чем раньше, и ускользало от ее способности понять. Его лицо выглядело мягким, как будто он был рад ее видеть. Она была так ошеломлена в тот момент, что почти забыла ответить, когда он замолчал.

«И этот цветок красивый?» она спросила.

«Это очень красиво», — сказал он, подойдя к ней и взяв обе ее руки в свои.

Она вздрогнула от этого прикосновения и, нахмурившись, взглянула на его руки. Почему грызун прикасался к ней?

«Как называется этот цветок?» — спросила она, отдергивая руки. Она не чувствовала злобы в этом прикосновении, но не видела для этого причины.

«Это называется Лилли», — ответил он, отступив назад и покачав головой.

— Лилли? — спросила она, потирая руки, словно пытаясь смыть его прикосновения.

— Тебе нравится это имя? — спросил он ее. — Могу я называть тебя Лилли?

«Лилли», — сказала она себе, обдумывая это слово. «Я принимаю это.»

— Тогда решено, — сказал он, улыбаясь ей. — Миледи Лилли, продолжим? Он добавил легкий поклон и взмах рукой.

Ее разум внезапно отяжелел. Ее мысли были трудными, а эмоции вращались вокруг нее. Внутренний гнев смешался с растерянностью, когда спазмы в животе вернулись. Даже ее руки теперь казались странными. Там, где он к ним прикасался, они покалывали, как будто что-то от него стерлось. Она не знала, что ему ответить, кроме простого кивка.

— Хорошо, — сказал он, поворачиваясь, чтобы двинуться дальше в лес.

Он закрыл глаза и глубоко вздохнул, направляясь вперед. Возможно, она и дракон, но в своей нынешней форме она была не более чем человеческим ребенком. Ребенок настолько ничего не знал о мире и его людях, что это его удивило. У нее был резкий тон взрослой особы, но ее незнание людей и их обычаев собиралось стать проблемой. Ему придется присмотреть за ней, когда они начнут встречаться с другими людьми. Ему придется стать для нее отцом, ведущим ее за руку по миру. Он проклял свою удачу и продолжал настаивать на достижении своей цели.

Прошел еще час, пока лес редел, и они нашли дорогу для лесозаготовок.

«Это дорога, которую мы хотим. Отсюда мы идем на север, — сказал Герис, указывая на грязную тропу, почти заросшую сорняками. «Если повезет, мы доберемся до некоторых ферм до наступления темноты».

«Там будет больше грызунов?» — робко спросила она.

«Да, там будет больше людей», — сказал он. «Просто оставайся со мной и помни, что тебя зовут Лилли».

«Меня зовут Лилли», — повторила она.

Дорога была гораздо легче, и они шли быстрее, чем по лесу. Он несколько раз спросил о ее ногах, словно ожидая, что они отвалятся. Каждый раз она говорила ему, что с ними все в порядке, хотя, по правде говоря, они начинали чувствовать усталость. Был уже далеко за полдень, когда они поднялись на небольшой холм и увидели темную, густо заросшую лесом долину. На его лице пробежала хмурая гримаса, когда он изучал далекие деревья. Что-то толкнуло ее через переплет, что-то острое и неприятное.

— Лилли, — сказал он. «Я хочу, чтобы ты оставался рядом со мной. Не отходите дальше, чем на пять футов, — сказал он смертельно серьезным тоном.

«Почему?» — спросила она со своим обычным непониманием.

Он снова покачал головой и проклял свою удачу. «Пожалуйста, у меня есть чутье на такие вещи. Просто пообещай мне, что будешь рядом со мной».

«Вы могли бы приказать мне это сделать», — сердито ответила она.

«Я мог бы, или я мог бы относиться к тебе с уважением и достоинством и вместо этого спросить тебя».

Она пошла спорить, но поняла смысл его слов. Он давал ей свободу выбора, когда в этом не было необходимости. Все, что ее горькие слова могли сделать, это снова разозлить его, а он был страшен, когда злился.

«Я, я останусь рядом», — сказала она с побежденным выражением лица. «Я обещаю.»

Он снял рюкзак, вытащил шлем и плотно надел его на голову. — Ты можешь это нести? — сказал он, протягивая ей пачку.

— Могу, — сказала она без возражений и взяла его из его рук. Он оказался тяжелее, чем ожидалось, но ей удалось его удержать.

Он одобрительно кивнул головой, его глаза были полны беспокойства.

«Пока мы не вычистим деревья», — сказал он, снова направляясь вперед. Это чувство беспокоило его, потому что он уже чувствовал его раньше и не смог отреагировать на него. Несколько раз во время поисков Лилли это ощущение пробиралось у него в голове, особенно в ту ночь, когда на его людей напали. На этот раз он не стал бы игнорировать это, хотя и надеялся, что это пройдет. Он молился, чтобы это были только его нервы, или, возможно, его вина сыграла с ним злую шутку.

В лесу было неестественно тихо, как будто все животные спрятались или убежали. Это только усилило его беспокойство, поскольку было верным признаком присутствия хищника. Он полз вперед, держа Лилли близко к глазам, обыскивая линию деревьев и каждую темную тень. Что-то было здесь, наблюдая из-за пределов его поля зрения. Чувство страха в глубине души усилилось, когда ему в нос попал слабый запах. Он повернулся к Лилли, повторяя сильным, властным голосом, молясь, чтобы у него было достаточно времени.

«Что ты делаешь?» — спросила Лилли, внезапно испугавшись.

Герсий продолжал петь, закрыв глаза и призывая в песне божественную силу. Вокруг них она услышала внезапные шумы, тявканье и ломающиеся ветки. Дикое рычание раздалось откуда-то справа от нее, заставив ее обернуться.

«Что это за шумы?» она потребовала.

Он вскинул руки по обе стороны от нее и произнес последнее слово команды. Красный свет образовал круг вокруг нее, коснувшись внутренней части его рук. Он отдернул руки, и кольцо упало, образовав вокруг ее ног круг, пульсирующий магической силой. Он открыл глаза и посмотрел прямо на нее. «Не выходи из круга», — приказал он.

Она почувствовала побуждение сделать то, что он сказал, привязку, заставляющую ее стоять там, где она была. Она хотела возразить, но его глаза снова стали злыми, и их взгляд только усилил ее страх.

Воздух пронзил вой, когда темная фигура вылетела из-за деревьев позади него. Он повернулся, и сверкнул меч, наполнив воздух другим воем, на этот раз от боли, когда фигура упала на деревья на другой стороне.

Герсий повернулся к ней спиной, его меч в правой руке вызывающе стоял между ней и врагом. Он был подобен статуе из металлических пластин, неподвижной, если не считать струйки крови, стекавшей по лезвию его меча.

Еще один вой наполнил воздух, и темная фигура выбежала из ближайшего леса. Он был размером с человека, с темно-черным мехом по всему телу. Его голова выглядела как волчья, за исключением пары больших клыков, которые торчали по обе стороны челюстей, образуя клешни. Его тело было сгорблено, шерсть на спине была неоднородной и грязной. Его позвоночник изогнулся так, что можно было видеть путь сквозь ужасную кожу. Его руки представляли собой три коротких пальца, заканчивающихся ужасным черным когтем. Он ходил на всех ударенных конечностях, как дракон. Его передние ноги были худыми и длинными, а задние свернулись позади него, как будто он хотел прыгнуть. Второе существо, подобное первому, вырвалось из укрытия и бросилось на него справа.

Лилли вскрикнула, роняя рюкзак и плащ при его внезапном появлении, но Герсий, казалось, ни разу не вздрогнул. Быстрым движением он повернулся и встретил нового зверя в лоб, его меч рассекал его тело. Еще один ужасный вой разорвал воздух, когда он упал на землю. Еще один бросился ему в спину и был встречен пластинчатым кулаком. Оно пролетело мимо него, и он быстро последовал за ним с колющим клинком.

Вокруг нее лес ожил черными фигурами, которые завывали, рычали и врывались в нее. Лилли хотелось бежать, нет, ей хотелось улететь, подняться в воздух и оставить этот кошмар позади. Она умоляла ноги пошевелиться, но была дана команда, и она не могла выйти из круга.

«Герсий!» — закричала она, когда вокруг нее пронеслись темные тени. Он был вихрем сверкающей стали и смерти. Существа бросались на него со всех сторон, но он всегда поворачивался к ним с мечом, идущим впереди. Вокруг него уже было более дюжины мертвецов, когда он прорывался сквозь них.

Затем ее обзор был закрыт, поскольку одно из существ встало между ними. Он поднялся на ноги и уставился на нее яростными желтыми глазами. Она почувствовала, как в ее сердце нарастает паника, и она внезапно набросилась на нее. Она услышала треск, и монстр отпрыгнул назад. Дым поднимался от его обожженной шерсти, когда он яростно выл. Еще один ударил ее сзади с тем же результатом: магический круг не позволил им добраться до нее.

Она в страхе сжалась в центр круга, когда ее окружили еще больше. Снова и снова они набрасывались на нее, пугая ее, но круг всегда держался, отбрасывая их назад от боли и дымящейся шерсти. Где-то за стеной ужаса она слышала дикие рёвы, пока Герсий продолжал сражаться. Каким-то образом он защищал ее, но как долго и почему он оставил ее в ловушке?

Она позвала его, но ее голос терялся в воях ​​и визгах. Вокруг сверкали чудовищные лица и грозили ей смертью. Ее страх и ярость нахлынули на них, и она закричала в ответ, заставив их наброситься и снова обжечься.

Герсий изо всех сил пытался удержаться на ногах. Их было слишком много, слишком много. Его медленно отталкивали от Лилли, разрыв увеличивался с каждой секундой. Он взглянул на нее и увидел между ними стену бандерсуков. Он услышал, как стража сердито щелкнула, когда Лилли вскрикнула.

назвал его имя. Это будет держать их в страхе, пока не истечет время или он не умрет. Когтистая рука врезалась ему в грудь, отбросив назад – третий удар с начала боя. Он сдавал позиции, принимая удары, которые, к счастью, поглощала его броня, но рано или поздно они сокрушили бы его.

Ему пришлось оставаться на ногах и продолжать двигаться. Они были животными, недостаточно умными, чтобы работать вместе. Любая координация с их стороны была чистой удачей, но, учитывая численность, удача была на их стороне. Их теперь было так много, что он не мог постоянно поворачиваться, чтобы встретиться с ними всеми. Другой меч нанес еще один удар, но когтистая рука приземлилась ему на бедро, оторвав металлическую пластину и разорвав кожаный ремень.

Теперь это был лишь вопрос времени, и он лихорадочно работал над выработкой плана. Как так много этих существ путешествовало так далеко на восток? Это были звери западных скал. Чудовищные охотники, скрывающиеся в темных местах пограничья. Как они нашли его снова? Он изо всех сил старался сохранить ясность ума. Был только один способ, которым он мог надеяться сразиться с этим множеством. Ему придется призвать божественную силу, но он все еще был слаб от исцеления Азурастры. Он продержится всего несколько минут, а затем будет таким же истощенным, как и тогда, когда она содрала кожу с колена.

Он потянулся к своей вере, сила хлынула внутрь. Он окрутил свой меч по полному кругу, создав кольцо светящегося оранжевого света, которое устремилось наружу, немедленно отбрасывая существ вокруг него, но новые хлынули внутрь.

Он повернулся, чтобы пнуть одного из них, бросившегося сбоку, в то время как его меч сразил того, кто был впереди. Его броня выдержала еще один удар, на этот раз по спине, который отбросил его вперед и почти сбил с ног. Он настолько задумался, что не заметил, как белый туман расстилался вокруг Лилли.

Он повернулся и рубил, его клинок танцевал так, как его тренировали. Еще один зверь, дергаясь, упал на землю, но он неправильно рассчитал время. Существо сделало выпад, схватило его руку челюстями и зафиксировало клешни на месте. Металл доспехов защищал его, хотя он и потерял свободу передвижения. Монстр тянул и метался, тянув его, пока он пытался повернуться и срубить его. Второй зверь прыгнул ему на спину, повалив его на землю и выбив меч из его руки.

Он выкрикнул божественный приказ, и в его руке вспыхнул оранжевый свет. Свет быстро растянулся, приняв форму святого оружия, молота веры. Он извернулся, с громким треском сбив зверя со спины. Еще одним словом силы он призвал божественную силу, его мускулы наполнились святой мощью. Он вырвал руку, вырвав клешни из челюстей своего похитителя. Он быстро прикончил зверя молотом, прежде чем повернуться, чтобы встретить новых. Другой бросился вперед и принял удар, подкрепленный святой мощью, сжав челюсти и швырнув его на землю. Он шагнул вперед, чтобы прикончить его, но был ошеломлен ударом по голове, оторвавшим его шлем.

Ошеломленный и растерянный, он изо всех сил пытался удержаться на ногах. Удар настолько потряс его голову, что его зрение на секунду затуманилось, и мир, казалось, замедлился. Существа приближались со всех сторон, медленно приближаясь, словно волна тьмы. Он вскочил на ноги, а монстры метались вокруг него, жаждя крови. Герсий знал, что это все, его численно было пятьдесят к одному, и куда бы он ни посмотрел, он видел больше. Затем, к его крайнему изумлению, с неба даже пошёл дождь.

Рев наполнил его уши, когда земля задрожала. Стена тьмы перед ним взлетела в воздух, когда сквозь них прорвался ствол дерева. Герсий оторвался от оцепенения и увидел разъяренного синего дракона, возвышающегося над монстрами.

«Насекомые!» — кричала она, разбивая еще больше вырванным с корнем деревом. «Я отказываюсь бояться вас, насекомые!» Она резко размахнулась и врезалась в большое дерево, разбив то, которое использовала в качестве оружия, градом осколков. Она швырнула оставшийся кусок в суетящихся фигур, носившихся вокруг нее. Один из зверей прыгнул ей на спину и разорвал ей крылья. Она взвыла от боли, в ее глазах появилось безумное выражение. Ее голова повернулась на длинной шее, массивные челюсти сомкнулись над зверем. Щелкнув шеей, она швырнула его на тридцать футов в лес. Теперь она была слишком велика для круга, и монстры нахлынули на нее. Когда они собрались в плотную массу, она глубоко вздохнула, ее голубые глаза ярко засияли.

Герсию пришлось закрыть лицо, поскольку лес перед ним внезапно застыл в потоке льда и снега. Деревья ломались, замерзая, и Бандерснуки, оказавшиеся прямо на тропе, падали твердыми, как камень. Крики и вопли наполнили воздух, а черные фигуры побежали во всех направлениях. Их вой наполнил лес, пока они бежали, отдаляясь все дальше и дальше, пока ужас отгонял их.

Он опустил руку ровно настолько, чтобы посмотреть на нее. Она была выше деревьев, ее голубая чешуя блестела на солнце. Вокруг нее лес был сценой смерти и разрушения. У ее ног лежала искалеченная дюжина бандерсуков. Еще две дюжины были скручены и сломаны там, где она их бросила, и вдвое больше было заперто в ледяной могиле. Все было покрыто белым льдом, как в самую худшую зиму, которую он когда-либо знал. Она тяжело дышала, ее глаза светились яростным голубовато-белым светом. Ее руки были в крови, она дергалась от ярости, пока она искала новую добычу, которую можно было бы убить.

«Ты дурак, грызун!» — взревела она, увидев стоящего там Герсия. — Освободи меня от своего глупого приказа.

Герсий полностью опустил руку и кивнул головой. Только тогда он заметил, что она стоит одна нога на другой, все еще в центре круга. Независимо от своего размера, она все еще была привязана к команде.

«Лилли, я освобождаю тебя от моего командования. Вы можете выйти из круга», — сказал он.

Она переставила ноги, твердо поставив их на ногу, прежде чем опуститься и встать на четвереньки. Это движение сдвинуло ее сломанные крылья, боль отразилась на ее лице.

— Почему ты не попросил меня о помощи? она взревела.

— Потому что я не думал, что ты сможешь помочь, — тихо сказал он. Он был поражен использованием ее дыхания и тем опустошением, которое оно причинило. Более того, теперь она возвышалась над ним, ее глаза сверкали гневом, когда они смотрели на него сверху вниз. Он чувствовал себя маленьким и незначительным, как мышь, стоящая перед голодным львом.

— Ты забыл, что я дракон? она потребовала. — Или я для тебя глупая девчонка?

— Прости, я не подумал, — пробормотал он, изо всех сил пытаясь взять себя в руки.

«Нет, ты не сделал!» — сказала она, ее длинная шея опустилась, пока они не оказались на расстоянии не более метра друг от друга. Ее голубые глаза сузились, заставляя пылающий в них огонь танцевать, пока она смотрела на беспомощную мышь. — Что бы случилось, если бы ты умер?

Он чувствовал, как холод ее дыхания щиплет его лицо, словно ураганный ветер в разгар зимы. С ее челюстей капала кровь ее убийств, и этот вид наполнил его страхом. Ему пришлось с трудом заставить рот пошевелиться, чтобы ответить на ее вопрос.

«Ты был бы свободен. Моя смерть освободила бы тебя от пут.

— Я не это имела в виду, — сказала она, глядя сквозь него. Она откинула голову и устроилась. «Мы в безопасности?»

Он изо всех сил пытался прийти в себя и огляделся. Все бандерсуки, которых он видел, были мертвы, а вой в лесу стал отдаленным и рассеянным.

«Пока», — сказал он, кивнув головой, как будто соглашаясь со своей собственной оценкой.

Азурастра оглянулась через плечо на свою спину и тщетно попыталась поднять одно из крыльев. Она попыталась идти, волоча по земле сломанное крыло, боль отразилась на ее лице. Слеза скатилась по ее щеке, когда вокруг нее начал собираться белый туман. Оно вздымалось, превращаясь в кружащееся облако, полностью скрывшее ее форму. Ему пришлось снова прикрыть глаза, поскольку вспышка света обожгла их. Он несколько раз моргнул, когда туман начал рассеиваться, и из него вышла Лилли, прикрывая свое обнаженное тело, насколько могла, руками.

«Я порвала свою одежду», — сказала она со слезами на глазах.

Герсиус заметил, что в ее глазах снова заплясал синий свет. В этой форме действительно было что-то от ее драконьей природы. Заметив ее стыд, он огляделся и нашел в кругу рваную одежду.

«Это не принесет тебе никакой пользы», — сказал он, отбрасывая их в сторону. Он посмотрел на Лилли, которая изо всех сил пыталась сдержать слезы и отчаянно пыталась прикрыть свое тело руками. Он нашел свой рюкзак брошенным в сторону, а плащ рядом с ним.

— Это все еще у нас, — сказал он, закутывая ее в плащ.

— Я хочу вернуть свою одежду, — сказала она, всхлипывая.

«Я принесу тебе новую одежду. В любом случае они тебе не подошли.

«Мне не нравится быть такой обнаженной и слабой», — сказала она, плотно закутавшись в плащ. «Мне нужны мои весы. Мне нужна моя сила».

«Я понимаю, что ты ненавидишь эту форму, но ты не можешь путешествовать как дракон», — сказал он. — Обещаю, что скоро подарю тебе что-нибудь.

Она закрыла глаза и отвела взгляд, но кивнула, выражая понимание.

«Лилли, спасибо, что спасла меня», — сказал он.

— Пожалуйста, — тихо сказала она, ни разу не глядя на него.

Герсиус быстро собрал свое снаряжение и взвалил рюкзак на плечо. Он вернулся к Лилли, которая стояла неподвижно, как камень, сжимая плащ. Она смотрела на раздробленные останки монстров вокруг нее, словно пытаясь что-то придумать.

«Что это были за вещи?» она спросила.

«Там, откуда я родом, мы называем их бандерсуками. Дальше на север их называют Ревуны», — сказал он.

«Я не знал, что существуют такие ужасные вещи».

«С сожалением вынужден признать, что в мире происходят вещи похуже этого», — сказал он ей. — Пойдем, нам нужно уйти как можно дальше до наступления темноты.

Она кивнула и последовала за ним, направляясь все дальше от дома в неизвестность.