1-19 Любовь разделена.

Герсий упал на колени, тихо умирая внутри, когда последняя причина продолжать путь исчезла из поля зрения. Он был человеком, сломленным бременем обязательств и неудач, которому предстояло увидеть, как все, ради чего он жил, сгорело дотла. Война будет проиграна, а вместе с ней и его любимая родина. Доаны будут беспрепятственно буйствовать, сметая некогда могущественную империю и вызывая новую эпоху тьмы.

Герсий был тем человеком, который, как надеялись люди, остановит их. Ради них он приступил к миссии по осуществлению пророчества. Он с гордостью взялся за это задание, но оно было обречено с самого начала и проклято божествами. В ходе своих поисков он потерял своих людей, свою веру, свою цель, а теперь он потерял Лилли. Он даже не осознавал, как много она для него значит, пока она не сбежала. Теперь все, о чем он мог думать, это ее последние слова, когда она решительно заявила, что ненавидит его.

Глубоко внутри он молился, чтобы она вернулась, но какое он имел право этого желать? Он был причиной ее боли, приведя в движение события, лишившие ее крыльев. Его высокомерные потребности заставили ее унижать, пытать, избивать и оскорблять, не говоря уже о потере ее сокровищ. Она была права, что сбежала. Ей следовало бежать раньше, убегать и избежать долгой дороги страданий, которые он ей принесет. Если бы только он погиб для бандерсуков, возможно, они бы ее пощадили.

Он попытался представить, как она должна была выглядеть. Гордая Азурастра расправила свои огромные крылья, чтобы парить в небе, как божественная птица. Он мельком увидел этот образ всего на мгновение, но его заглушила правда о том, кем она была сейчас. Все, что он мог видеть, это грустную женщину, которая смотрела на небо и плакала, ее драгоценные крылья были потеряны навсегда.

— Будь ты проклят, Астикар, — пробормотал он себе под нос. «Как ты мог стоять в стороне и позволить этому случиться с ней?» Ответа не последовало, но он и не ожидал его. Нет, божества не говорили со своими последователями так, чтобы люди могли их понять. Вместо этого божества оставили их задерживаться во тьме, тщетно пытаясь найти путь, который они никогда не смогут увидеть.

Рядом Аява и Тэвис с опаской наблюдали за происходящим, обеспокоенные тем, что Герсиус потерял последнее, ради чего ему оставалось жить.

— Что нам делать, если она не вернется? Тэвис прошептал, чтобы Герсиус не подслушал.

«Мы делаем единственное, что можем, и продолжаем жить без нее», — ответил Аява.

«Он не может жить без нее», — настаивал Тэвис. «Человек потерял все, за что проливал кровь и страдал. Она была единственным, что его держало вместе».

«Мы не можем отменить то, что сделано», — вздохнул Аява и посмотрел в его сторону. «Я сам сказал девушке, что считаю, что ей нужно оставаться рядом с ним».

«Ты сделал?» – удивленно спросил Тэвис.

Аява кивнул и повернулся к Герсиусу, который молча развалился на части.

«Я знаю, что не поддерживала эти… отношения», — она сделала паузу и покачала головой из-за этого слова. «И я до сих пор не уверен, что это правильно, но даже я должен признать, что она ему нужна. Каким-то образом эти двое сошлись вместе, и метка любовника доказала, что она любит его, или, по крайней мере, любила.

«Будем надеяться, что Тэйл сможет вернуть ее», — сказал Тэвис, глядя на дорогу. — Или я боюсь, что это последняя битва Герсия из Астикара.

Герсий никогда не слышал их слов, голоса внутри заглушали их, называя его неудачником. По прошествии нескольких минут он начал сомневаться и задумался, не пора ли самому бежать. Он мог уйти на восток от войны в прибрежные земли. Возможно, он сможет найти место, где поселиться и создать семью, прежде чем какая-нибудь война заберет их. Погруженный в свои темные мысли, он не заметил, как они вернулись, пока Аява не указал на них.

«Они идут!» — позвала она, пробуждая в нем жалость.

Герсиус поднял глаза и увидел, как Тэйл идет, обнимая высокую Лилли. Он хотел увидеть ее лицо, но она опустила его, вытирая глаза, полные слез. Его сердце пронзило осознание того, что она плачет, особенно когда он был источником всех этих слез. Тейл провела Лилли вокруг них, покачав головой Герсиусу и остальным, призывая их не разговаривать. Вместо этого она указала на далекий город, призывая их продолжить дневные дела, одновременно уводя Лилли.

«Полагаю, мы потратили большую часть утра», — сказал Тэвис, пытаясь снять напряжение. «Если мы не поспешим, мы пропустим дневные лодки».

— Я согласен, — сказал Аява, взглянув на Герсиуса. «Нам нужно поспешить обратно и собрать вещи. Если повезет, лодка все еще идет вверх по реке.

Герсиус молча кивнул, и вместе они последовали за двумя женщинами обратно в город. Он шел сзади, чувствуя себя странно одиноким, когда Лилли шла впереди, но вне досягаемости. Он хотел извиниться, но его переполнял ужасный стыд из-за того, как часто ему приходилось это говорить. Как он стал для нее такой обузой? Почему столь благородная цель принесла невиновному столько боли?

Ни слова не было произнесено до тех пор, пока прямо за городом Тэйл не поспорил с Тэвисом из-за его шляпы. Она хотела, чтобы Лилли носила его, чтобы скрыть глаза. Когда Аява согласился, он был вынужден отдать шляпу, и с большим трепетом они приступили к выполнению своей задачи. Герсиус снял свой рюкзак и стал ждать возле гостиницы, пока Тэйл помогала Лилли с ее рюкзаком. У него было время взглянуть на меч, который он купил Лилли, а она, в свою очередь, одолжила его обратно. Ему хотелось, чтобы все было по-другому, но что было сделано, то сделано. Все, что он мог сейчас сделать, это быть благодарным за ее возвращение и ждать, пока она не будет готова поговорить.

Десять минут спустя они были на берегу реки, курсируя по причалу в поисках лодки, которая собиралась отправиться в путь. Это была мутная река, вяло текущая с темно-зеленой водой. Город построил гавань, сложив камни вдоль западного берега, чтобы создать относительно сухую и плоскую набережную. Она тянулась по всей длине улицы с причалами с одной стороны и складами с другой. Лодки, от маленьких яликов до широких барж, были пришвартованы вдоль узких проходов, уходящих в мутную воду. Большинство лодок имели плоское дно и использовали шесты для передвижения.

Тэвис взял на себя инициативу, разговаривая с капитанами различных барж, пока не нашел одного, идущего вверх по реке и желающего взять их на борт. Лодка представляла собой скромную баржу с палубой, полной ящиков и бочек, направлявшуюся в Истгейт. В одном конце было небольшое прямоугольное пространство, сделанное из столбов и покрытое брезентом, чтобы создать небольшую тень. Капитан был выносливым человеком, старческое лицо которого обрамляли растрепанные седые волосы. На нем было синее пальто, выцветшее за долгие годы работы на реке. Он приветствовал их на борту, пока дюжина мужчин развязывала веревки и взялась за шесты, чтобы вытолкнуть их. Лилли спросила о мужчинах, удивляясь, что они носят забавные соломенные шляпы и не имеют рубашек. Тейл объяснила, что это произошло из-за солнца и того, что вода действовала как зеркало.

«Не пускает солнце в глаза», — согласился капитан, а затем рассказал историю о том, как он назвал свою лодку «Принцессой Сошана». Он утверждал

он назвал его в честь южной принцессы племени Сошан, с которой он когда-то торговал. В его версии истории разгневанная принцесса выкрикивала проклятия с берега, пока он уплывал с ее добродетелью. Аяве эта история не понравилась, но капитан только расхохотался и ушел.

«Давайте заставим ее двигаться, мальчики», — крикнул он, и люди «Сошанской принцессы» взяли длинные шесты и один за другим подошли к носу корабля, по шесть с каждой стороны. Они опустили шесты в воду и спустились по палубе, медленно толкая лодку вверх по мелководной реке.

Тейл отвела Лилли в тыл, усадила ее на краю и разговаривала, стоя спиной к остальным. Она сказала, что это было сделано для того, чтобы никто из мужчин не заметил взгляда Лилли, но Герсиус подозревал, что это было сделано для того, чтобы держать их на расстоянии. Он был благодарен, когда Тэвис и Аява присоединились к нему в тени, чтобы посмотреть, как тает город. Он пытался сказать себе, что они наконец-то в безопасности, но больше не доверял своим чувствам. Дюжина человек занималась своими делами вдоль берега, но больше одного человека наблюдали, как «Принцесса Сошан» отправилась в путь. Был ли один из них шпионом их врагов? Принял ли он еще одно плохое решение, придя сюда?

«Я буду рад, когда мы уедем из Миллуотера», — сказал Тэвис, нарушая долгое молчание.

«Я тоже», — добавила Аява, изучая берег. «Будем надеяться, что наши враги не смотрят, как мы уходим».

«Я должен был настоять на том, чтобы мы оставались в дебрях», — проворчал Герсиус. «Приходить сюда было рискованно».

— Так и было, — согласился Аява, затем положил руку ему на плечо. «Но вы человек, который умеет идти на продуманный риск. кроме того, даже я считал, что это лучший маршрут.

«Дикая местность добавила бы к нашему путешествию почти две недели», — сказал Тэвис и указал на восток, в сторону гор. «Нам придется идти по холмам и скалам, имея мало припасов».

«Но что, если они нас снова найдут? Что, если они причинят вред Лилли? — спросил Герсий.

Аява покачала головой и напомнила ему, что в том, что случилось с Лилли, не было его вины. То, что он пытался сделать, было благородно, но злой человек исказил свои цели и использовал их в своих целях. Все, что он мог сейчас сделать, это дать ей немного места и подождать, пока она не будет готова говорить. Герсиус понимающе кивнул и повернулся, чтобы посмотреть вверх по реке, надеясь, что поездка в Истгейт будет мирной.

Солнце было около полудня, и Миллуотер исчез вдали несколько часов назад. Небо было ярко-голубым и усеяно лениво плывущими белыми облаками. Воздух был тяжелым от сырости реки и пота рабочих, работавших на столбах. Они шли неутомимо, используя шесты, чтобы толкать баржу против течения, а капитан следил за их курсом.

Ему ничего не оставалось, как сидеть и ждать в тени, пытаясь прояснить свои мысли. Тэвис и Аява сидели рядом с ним, ведя небольшую беседу, но его глаза продолжали смотреть на Лилли, сидящую на другом конце. Она никогда не смотрела в его сторону, ее взгляд был устремлен на воду, как будто потерянный во сне.

«Ей просто нужно немного времени, чтобы восстановиться», — сказал Тэвис, заметив, что он смотрит.

«Он прав», — согласился Аява. «То, что она вообще вернулась, должно быть достаточным ободрением».

«Как я причинил ей столько боли и страданий?» — спросил Герсий побежденным тоном.

— Это не ты виноват, — поправил Аява. — Вы не хуже меня знаете, что вся вина ложится на отца-аббата. Вы пытались спасти людей от ужасной войны. Если бы этот дурак не работал против тебя, ты мог бы сделать это и без Лилли.

«Я согласен», сказал Тэвис. «Если бы они сделали вас генералом, когда следовало, вы могли бы потребовать необходимые вам силы и пойти в наступление. Все, что произошло с тех пор, произошло потому, что он встал на вашем пути. Если бы ты не заставил его действовать своими правами рыцаря-капитана, тебе бы даже не разрешили искать дракона.

«И давайте не будем забывать, что он отказался предоставить вам ветеранов», — заметил Аява. «Он заставил вас набрать новых рекрутов, чтобы гарантировать, что вы проиграете битву в лесу. Так что давайте не будем врать друг другу. Если бы у вас были закаленные солдаты, вы бы легко пережили эту засаду.

«Он сделал это с тобой», — добавил Тэвис. «Он знал, что ты никогда не откажешься от своего долга перед народом. Поэтому он позаботился о том, чтобы любой путь, по которому вы могли пойти, вел к боли и страданиям».

Герсиус кивнул и признал, что Тэвис был прав. Он не мог придумать пути, который не вел бы к страданиям. Его выбор был ограничен тем, кто заплатит за путь, по которому он прошел. В глубине души он поклялся, что это будет не Лилли.

Тэвис завел с ним другой разговор, спросив, какой была Лилли до Уайтфорда.

Герсиус рассказал о тех тревожных первых днях и о том, как она плакала из-за своих крыльев. Она была как испуганный ребенок, напуганный тем, что он ведет ее в рабство. Он объяснил, как мало она понимает мир и как часто совершает глупые ошибки. Он смеялся над тем, что Лилли ела сырую рыбу, и жаловался, что люди не едят кости.

— Она съела его сырым? — спросил Аява с сморщенным лицом.

Он кивнул и объяснил, что Лилли мыслит как дракон, и именно так они их и ели. Он объяснил, как приготовил другую рыбу, затем вспомнил, как она обожгла руку, и вышел из себя. Это был первый раз, когда его боль вышла на поверхность, и он выместил ее на ней. Ему было стыдно за то, что он сделал, но он быстро продолжил рассказ, сосредоточившись на ее крыльях. Он описал, что она чувствовала по поводу своих крыльев и как просила его исцелить их. Ему не хотелось говорить ей, что он не может этого сделать, и ему приходилось слушать, как она плакала, пока засыпала.

«Наверное, ей было очень больно», — согласился Аява. «Очевидно, что ее крылья жизненно важны для ее благополучия. Неудивительно, что это так сильно ее задело».

Герсиус снова кивнул и тщетно пытался объяснить, как сильно Лилли хочет летать. По правде говоря, он был уверен, что даже не ценил этого, но он видел эту боль и знал, что ее невозможно стереть. Он отдал бы все, чтобы вернуть ей крылья, даже свою жизнь. Он осмелился надеяться, что, возможно, с печатью Астикара появится хоть какая-то надежда. Он верил, что Астикар увидит, что Лилли достойна, и вернет ее.

— Я не знаю, — сказал Тэвис и приподнял шляпу. «Прямое божественное вмешательство встречается редко, даже с артефактами. Разве ваш орден не пробовал это раньше с героями из ваших рядов, но запрос не удался?

— Да, несколько раз, — признался Герсиус. «Но мне нужно было на что-то надеяться. Я не мог видеть ее боль и не иметь надежды, что ее можно будет стереть. Я бы попробовал все, чтобы помочь ей».

— Ты хороший человек, — сказал Тэвис и взглянул на Лилли. — Мы все знаем, что ты готов ради нее на все.

Герсий тоже взглянул, но она все еще смотрела на воду, ее взгляд не двигался. Он продолжил свой рассказ, объясняя, как они прибыли на ферму, и рядом с ним Лилли встретила своих первых людей. Она боялась заходить в дом, называя его гнездом и логовом женщины-грызуна. Он рассказал, как жена фермера выкопала старое платье, принадлежавшее одной из ее дочерей. Лилли была в ужасе, когда женщина подняла вокруг нее шум, болтая так, как будто Лилли была просто еще одним человеком.

— Ты не сказал им, кто она? — спросил Аява.

«Нет», — ответил Герсий. «Я сказал им, что ее похитил работорговец, который на нее напал. Я использовал это, чтобы объяснить отсутствие одежды и ее светящиеся глаза».

«Это было умно», — одобрительно сказал Тэвис. «Ее глаза трудно объяснить».

Он пытался передать, как Лилли была расстроена всей этой встречей и как ему пришлось взять ее за руку, чтобы вести ее через все остальное. К счастью, пара оказалась доброй и щедрой и пригласила их с распростертыми объятиями. Им предоставили теплую еду, и Лилли впервые попробовала настоящую человеческую еду. Он смеялся, как она мурлыкала над хлебом с маслом и жадно пожирала каждую крошку.

— Так вот почему ты купил ей хлеб, — сказал Тэвис и присоединился к смеху.

Герсиус коротко улыбнулся, описывая остальную часть еды. Лилли боялась прикоснуться к горячему супу после того, как обожглась рыбой. Он пытался показать ей, как охладить его, дуя на ложку, но когда она это сделала, он замерз.

— Как и с напитками в гостинице, — процитировал Аява, кивнув.

Герсиус присоединился к ней в кивке, но затем объяснил, почему она не осознавала, что может это сделать. До встречи с ним она никогда не использовала свой человеческий облик и не знала, на что способна. Позже, когда они добрались до Тотс-Крик, ему пришлось оставить ее одну в гостинице. Трактирщик рассказал о гонце, который спрашивал его имя, поэтому он хотел немедленно отправиться на его поиски. Он заплатил за то, чтобы Лилли напоили, и следил, чтобы ее никто не беспокоил. Его не было меньше часа, но когда он вернулся, гостиница была настолько заполнена людьми, что вылилась на улицу.

«О, парень. Что она сделала?» – спросил Тэвис.

Герсиус улыбнулся и объяснил, какой отвратительный теплый эль. Лилли решила применить свои новые навыки и подула на эль, чтобы охладить его. Все присутствующие увидели, что она сделала, и начали предлагать ей заплатить за охлаждение их напитков. Начали распространяться слухи, что в гостинице есть ледяные напитки, и к тому времени, когда Герсиус добралась туда, на столе у ​​нее уже лежала куча монет. Официантка приносила напитки на полном подносе и платила Лилли за то, чтобы она охладила их перед подачей клиентам.

«Ха, это должно быть зрелище», — засмеялся Тэвис.

«Тебе повезло, что она не выдала того, кем была», — прокомментировал Аява. «Особенно учитывая, что люди охотились за тобой».

Герсий согласился и объяснил, как он был зол. Он так старался сохранить в тайне то, чем она была, и люди начинали задавать вопросы. Он срочно доставил ее в их комнату и изо всех сил старался объяснить, что она делает не так. Лилли, конечно, не понимала. Все, что она знала, это то, что люди давали ей золото и серебро только для того, чтобы напиться. Ему пришлось потребовать, чтобы она не делала ничего, что могло бы привлечь к себе внимание, но это только разозлило ее.

«Я должен ей посочувствовать», — вмешался Аява. «Девушка высокая, бледная, у нее длинные синие волосы. Вы не сможете пойти туда, где ее внешний вид не привлечет внимания».

«У нее также довольно хорошие пропорции», — добавил Тэвис, вызвав хмурый взгляд Аявы. «Что? Я говорю только правду. Она красивая женщина с характерными чертами лица. Люди будут помнить здесь еще долго после ее ухода».

— Ты прав, — проворчал Аява и снова посмотрел на Герсиуса. «Похоже, что вы двое хорошо провели время, несмотря на то, как все началось».

Герсиус согласился и продолжил описывать дорогу, которая в конечном итоге привела его в Пайнхоллоу. Он рассказал о своей встрече с Тэйл и о том, как он вернулся и обнаружил Лилли, наблюдающую за свадебной вечеринкой неподалеку. Она была настолько заинтересована происходящим, что Тэйл пригласил их на праздник.

Он сделал паузу, когда воспоминания пробудили боль в его сердце. Он объяснил, как Лилли впервые услышала музыку, а затем поразилась, когда люди начали танцевать. Тейл заметила ее интерес и подтолкнула Герсиуса пригласить ее на танец. Лилли была в ужасе от этой идеи, но пошла с ним и попробовала. Это был первый раз, когда он держал ее на руках и пристально смотрел в эти глаза. Ему приходилось проводить ее по шагам, пока танцы менялись, но Лилли быстро научилась. Прежде чем он это заметил, она танцевала с изяществом, и песня за песней проносилась мимо. В итоге он танцевал с ней большую часть ночи, и ей было грустно, когда музыка наконец закончилась.

«Возможно, отсюда все и началось», — вздохнул Аява.

«Это похоже на волшебный момент», — добавил Тэвис, покачав головой Аяве. — Я бы никогда не подумал, что ты так гладко обращаешься с дамами.

«Он совсем не похож на тебя», — вмешался Аява, когда Тавис улыбнулся и положил руку Герсиусу на плечо.

«Я слышу боль любви в твоем голосе, когда ты рассказываешь эту историю», — сказал он.

— Жаль, что отцу-аббату пришлось бросить свою мерзкую тень на вас обоих, — проворчал Аява. «Мы были дураками, если были настолько слепы к его манипуляциям».

«Я не думаю, что мы могли заметить опасность раньше», — предположил Тэвис. «Только оглядываясь назад, картина становится ясной».

— Это не совсем так, — сказал Герсиус и посмотрел на Тэвиса. «Ты сам это сказал. Я подозревал опасность, поэтому ни с кем не поделился своими планами. Я подозревал шпиона, но никогда не осмеливался поверить, что это был отец-аббат. Я был уверен, что ему можно доверять, поэтому он был единственным, к кому я обратился со своими планами».

«Никто из нас не видел опасности», — заверил его Аява. — То, что ты был достаточно осведомлен, чтобы даже подозревать, показывает, что ты мудрее всех нас.

«По правде говоря, я подозревал, что это был член Гвардии Ворона. Я бы поставил деньги на самого Деллена», — сказал Герсиус.

— Кто мог бы винить тебя в этом? – сказал Тэвис кислым тоном. «Он и его банда головорезов-убийц должны были быть изгнаны из ордена много лет назад».

«Отец-аббат сказал, что они полезны, особенно перед лицом войны», — сказал Герсиус, но недоверчиво покачал головой. «Я должен был заподозрить это, когда он сделал их своим личным телохранителем. Я должен был увидеть опасность.

— Как ты мог? — спросил Аява. «Вы никогда не были в Калатене и не видели, что происходит. Тебя заставляли постоянными командировками, а когда началась война, тебя сразу отправили на фронт. Вам нужно было его разрешение покинуть свой пост, просто чтобы вернуться и сделать свою просьбу. Когда вы должны были разобраться в этом вопросе или задать вопросы, которые могли бы вызвать у вас подозрения?

— Она права, Герсиус, — согласился Тэвис. «Они использовали твое чувство долга, чтобы держать тебя подальше. У тебя никогда не было возможности присмотреться слишком внимательно.

«И посмотрите, чего мне стоило мое чувство долга?» Герсиус ответил, когда Тэйл напугал их.

«Как ты держишься?» — спросила она с улыбкой Герсия.

Герсиус с надеждой оглянулся и спросил, в порядке ли Лилли.

— С ней все в порядке, — сказала Тэйл успокаивающим тоном. «Просто дай ей немного времени, чтобы разобраться в своих мыслях. Ей не знакомы понятия предательства и обмана. Судя по тому, что я узнал от нее, драконы, как правило, очень прямолинейны в своих отношениях. Они не лгут, чтобы получить преимущество, и не нарушают однажды заключенную сделку».

— И как это нам поможет? — спросил Аява.

«Это помогает понять, как Лилли видит вещи», — ответила Тэйл. «Она хочет, чтобы кого-то обвинили и возложили это на Герсиуса, потому что он был самой прямой причиной, которую она могла найти. Теперь, когда я объяснил, как Герсиуса обманули и манипулировали им, она начинает понимать, что это не его вина».

«Как она может меня простить?» — спросил Герсиус болезненным тоном.

Тейл наклонилась и потянула края его ботинок, разворачивая их, пока не нашла след влюбленных. Она подняла его на всеобщее обозрение, а затем наклонилась прямо к его лицу, держа его перед глазами.

«Женщина, которая положила это тебе в ботинок, найдет способ», — сказала она и сунула его ему в руку.

Герсий перевернул монету и задумался, что она означает. Лилли любила его накануне вечером, и теперь он задавался вопросом, умерла ли эта любовь. Более того, он задавался вопросом, почему ее любовь имеет значение. В конце концов, она была драконом и часто напоминала ему об этом.

«Она, должно быть, уже простила его», — сказал Тэвис и посмотрел на Тэйл. — Зачем еще ей возвращаться?

«Это как-то связано с драконами и эмоциями», — сказала в ответ Тэйл. «У драконов нет слова для обозначения любви, потому что они ее не чувствуют или не признают. Лилли испытывает самые разные эмоции, которых она никогда раньше не чувствовала, и у нее нет слов, чтобы описать. Она не знает, что они означают и что с ними делать, и это ее сбивает с толку».

«Как она могла ничего не знать о любви?» — спросил Аява. «Разве драконы не образуют пары?»

«Нет», — ответил Герсий и объяснил, как мало пользы друг для друга имеют самцы и самки драконов. Затем он описал все, что знал об их эмоциях, и о том, как Лилли изо всех сил пыталась понять такие вещи, как сочувствие, сострадание и любовь.

— Видите ли, — сказал Тэйл, когда он закончил. «Есть что-то в драконах, чего мы не понимаем. Каким-то образом они не могут или не чувствуют мир так, как мы».

— Это все моя вина, — со вздохом сказал Герсий.

— Тебе нужно остановить это прямо сейчас, — скомандовал Тэйл, топая ногами. «Мне надоело, что ты винишь себя во всем, что идет не так. Ты не отвечаешь за остальной мир, Герсиус. У тебя нет власти изменить события, особенно когда все, кому ты доверял, работали против тебя».

«Но я устроил все это движение», — возразил он, но Тэйл загнала его в угол.

«Действительно?» она смеялась. «Ты написал пророчество? Это ты начал войну с Доаном? Вы решили, что вас назначили командовать армией, а затем удерживать крайне необходимые люди и ресурсы? Вы стесняли себя на каждом шагу, выдавая противнику свои маневры? Вы пытались помешать своей миссии по поиску дракона, а затем планировали засаду, чтобы остановить его? Ты вообще себя слушаешь?

«Но я сыграл свою роль», — возразил он.

«Ты ничего не сделал!» — закричала Тейл, привлекая несколько взглядов. «Вы поступили именно так, как поступил бы человек вашей веры и положения. Но вы слишком высокого мнения о себе, если думаете, что могли бы что-то изменить. Ты просто еще один камень, катящийся с холма в лавине, начатой ​​другим. Вы попадаете в поток и не можете выбраться из него, пока не достигнете подножия холма. А теперь прекратите всю эту жалость к себе. Я понимаю, почему ты так себя чувствуешь, но тебе нужно отбросить эту вину и сосредоточить взгляд на Лилли.

— Ты немного резок, — вмешался Аява.

«Я недостаточно резок», — возразил Тэйл. «Когда он понял, что случилось с крыльями Лилли, он мог бы возложить вину на отца-аббата, где это и было. Но нет, вместо этого он взял на себя всю вину и позаботился о том, чтобы ее гнев был сосредоточен исключительно на нем». Она повернулась и посмотрела на Герсия с презрением. «Ты принял мученическую смерть за ее страдания и заставил ее бежать по этой дороге».

Аява посмотрел на Тэвиса, который пожал плечами, показывая, что не может возражать против точки зрения Тэйл.

«Я беру на себя ответственность за свои плохие решения. Я не виню других, — сказал Герсий, его голос набирал силу.

«И я восхищаюсь этим в тебе», — сказала Тэйл, но не сдавалась. — Но ты не принял плохого решения. Вы решили положить конец ужасной войне и спасти жизни тысяч людей. Вы выбрали единственный доступный вам путь и сделали все возможное. Герсий Астикара не виноват в том, что люди, которым он доверял, пытались его остановить. Вы не виноваты, что из-за них пострадали невинные люди». Наступило долгое молчание, пока Тейл смотрел на него узкими глазами и твердым взглядом.

— Боюсь, она права, друг мой, — сказал Тэвис и положил руку ему на плечо. «Ты не сможешь нести бремя всего этого. Это была не твоя вина; ты делал то, что нужно было сделать».

«И никто другой не смог бы этого сделать», — добавил Аява.

— Ты прав, — признал Герсиус и провел рукой по волосам. «Я сделал все возможное.»

«Хорошо», — сказала Тэйл с довольной улыбкой. «Теперь вспомни, кто ты и, что более важно, кому ты сейчас нужен больше всего».

— Ты имеешь в виду Лилли? он попросил убедиться.

«Конечно, я имею в виду Лилли», — вздохнула Тэйл. «Ты ее опора в мире, о котором она ничего не знает. Вы понимаете, что я имею в виду. Вы были там, чтобы стать свидетелем этого из первых рук. Человеческий мир странен и сложен для Лилли. Вдобавок ко всему, она имеет дело с новыми эмоциями и пытается понять, что они означают. Вы тот, кому она доверяет взять ее за руку и повести вперед. Ты ей нужен.

Герсиус кивнул и посмотрел на заднюю часть баржи, где сидела Лилли. Как бы ему хотелось держать ее за руку прямо сейчас.

Лилли сидела в задней части баржи, которая змеилась вдоль зеленой реки. Тэйл сделала все возможное, чтобы помочь, но сейчас Лилли хотелось побыть одной. Ее мир изменился за одну ночь, и вместе с этим пришло много новых впечатлений. Часть ее хотела посмотреть, к чему все идет, но другая часть убеждала ее повернуть назад. Дракон кричал изнутри, призывая ее бежать от всего, что причиняло ей боль. Ей хотелось вернуться в долину и забраться в свою пещеру и спать до тех пор, пока все, что причиняло ей боль, не исчезнет.

Тэйл помогла ей понять, что Герсий был такой же жертвой, как и она. Он винил себя за ее крылья, но в конечном итоге не был тем, кто привел эти события в движение. За всеми страданиями стоял кто-то другой, и эта скрытая рука действительно была виновата. Герсий был пешкой, которую они не могли полностью контролировать. Он вознамерился остановить войну с чистым сердцем и желанием творить добро.

Лилли боролась с понятиями добра и зла. Для дракона все было намного проще. Вопросы добра и зла, добра и зла никогда не принимались во внимание в их жизни. Она сделала то, что сделала, потому что драконы всегда так поступали. Для нее все было хорошо и правильно, потому что так и должно было быть. Ей было больно понимать эту мораль, которую пыталась объяснить Тэйл. Отголоски этого она видела в монетах, которые она взяла на ферме, и в том, как Герсий настаивал на том, чтобы она вернула их. Еще сложнее были честь и долг, принципы, которыми жил Герис. Тейл изо всех сил старалась объяснить их, чтобы Лилли поняла, почему он поехал в Уайтфорд, хотя все основания говорили, что ему не следует этого делать.

Так много изменилось с тех пор, как они встретились в ее долине, и связь была выкована. В ее жизни был проложен новый путь, и многое пошло не так. Тем не менее, когда она оглянулась назад, у нее остались замечательные воспоминания и моменты, которые она будет ценить вечно. Прогулка по лесу была волшебным опытом, полным открытий и чудес. Именно там она почувствовала запах своего первого цветка, и Герсий сделал из них корону. Она вспомнила, как он описал цветок лилии как красивый, и спросила, не хочет ли она, чтобы ее назвали в его честь. Она также вспомнила, как он пытался защитить ее от бандерсуков, но вместо этого нуждался в защите.

— Дурак, — пробормотала она в отчаянии. «Всегда пытаюсь защитить… меня». Ее слова затихли, когда она вспомнила, как он сражался и за кого. Она вспомнила ферму и все свои новые впечатления там. Особенно ей запомнилась маленькая девочка и ее игрушечный дракон, сделанный из тряпок. Одно за другим она начала рассказывать обо всех нежных воспоминаниях, вызванных человеком, который все это время держал ее за руку. Герсий всегда был рядом, пытаясь унять ее боль и сделать жизнь более терпимой, более стоящей.

В конце концов ее мысли достигли откровения о дороге и о том, как в этом замешан Герсий. Она начала злиться, просто подумав о своих крыльях, но затем услышала голос Тэйла.

«А это действительно имеет какое-то значение?»

Конечно, так и было, не так ли? Она думала об этом снова и снова, пытаясь понять, что чувствует. Да, она отчаянно хотела вернуть себе крылья, и от одной мысли об этом у нее начали наворачиваться слезы. Затем она вспомнила вопрос, который задала Тэйл, который теперь преследовал ее мысли.

«Если бы ты мог вернуть себе крылья, но тебе пришлось бы навсегда потерять Герсия, что бы ты выбрал?»

Она хотела сказать «свои крылья», но знала, что Тэйл увидит ложь. Каким-то образом он проник в ее мысли и не хотел его бросать. Она ударила кулаком по палубе, привлекая взгляд человека, стоящего на шестах.

«Как я к этому пришел?» простонала она про себя. «Как я узнал, что такое любовь, а потом влюбился в человека?» Она остановилась, чтобы посмеяться над абсурдностью происходящего, и посмотрела на воду в поисках ответов. «Я дракон. Как я вообще влюбился?»

«Ну и что?» она услышала слова Тейла, когда они разговаривали наедине. «Почему ты не можешь любить человека?»

«Потому что я дракон», — тщетно повторила Лилли.

— Я знаю, кто ты, но мы оба знаем, что для тебя это не имеет значения. Ты пытаешься спрятаться за этим, чтобы не признаваться в своих чувствах, — настаивала Тэйл.

«Я не понимаю, как я могу это чувствовать», — закричала Лилли и обратилась за помощью к Тэйл. «Я не знаю, что делать».

«Вам нужно делать небольшие шаги, чтобы помочь вам преодолеть свои страхи. Я могу помочь тебе с первым, если ты готов. Все, что вам нужно сделать, это признать правду», — сказала Тэйл.

«Что есть истина?» — спросила Лилли.

«Признайся мне, что ты любишь Герсия», — ответил Тэйл. «Скажи это вслух, и ты почувствуешь, как с твоих плеч свалился ужасный груз».

Лилли опустила голову, пытаясь произнести три коротких слова. Почему дракону так трудно произнести такие слова?

«Лилли, ты должна уметь это сказать», — сказала Тэйл. «Это первый шаг к преодолению этого».

Лилли закрыла глаза и попыталась заглушить дракона внутри, который царапал ее, чтобы остановить. Затем, глубоко вздохнув, она заговорила медленными, обдуманными словами, пока Тэйл с тревогой ждала.

— Я… люблю… Герсия, — сказала она наконец.

Тейл обняла ее, пообещав, что скоро все станет лучше. Лилли сделала первый шаг в новом чудесном путешествии и не пожалела ни об одном своем шаге.

«Я хочу немного побыть одна», — сказала Лилли, когда Тейл наконец отпустила ее. Тэйл была более чем готова предоставить ей комнату, но поощряла ее продолжать говорить об этом. Она сказала Лилли, что ей нужно отпустить боль и сосредоточиться на любви, которую она испытывает к Герсиусу. Лилли старалась не думать об этом, но постепенно ее мысли вернулись к этим трем словам. Она тщетно пыталась отрицать их, твердо заявляя, что она дракон, но всегда слышала, как Тэйл говорила, что любит человека.

«Я дракон», — тщетно сказала она. «Дракон, влюбленный в человека по имени Герсий». Она засмеялась, и ей пришлось вытереть глаза, поскольку вода продолжала уходить, унося с собой прошлое и, надеюсь, унося ее в будущее.

Тэйл прислонилась к бочке, радуясь, что она встала с ног. Она не спала всю ночь и большую часть утра провела в спорах с Лилли. Она устала эмоционально и физически, но задача все еще не была выполнена. Герсий все еще сомневался, и Лилли, возможно, и признала правду, но она была далека от ее принятия. К счастью, Тэвис взял Герсиус и пошел к передней части баржи, оставив ее с Аявой, которая зависла неподалеку.

«Она честно вернулась за ним?» — спросил Аява, когда Тэйл закрыла глаза.

«Она любит его», — сказала Тэйл. «Я не только вижу это в ее ауре, но и заставил ее признать это».

«Может быть, это было правдой раньше, но я не понимаю, как они смогут преодолеть такую ​​рану», — сказала Аява, глядя туда, где Лилли сидела отдельно. «Если они останутся врозь еще надолго, чувства начнут угасать».

«Я сомневаюсь, что это продлится намного дольше», — возразил Тэйл. «Лилли просто нужно время, чтобы справиться со своими эмоциями. Она понятия не имеет, что они означают и что с ними делать. Все, что ей нужно, — это немного больше времени и совет, чтобы найти дорогу обратно».

— Может, ей лучше не искать дорогу назад, — предположил Аява.

Тейл нахмурилась, ее терпение к постоянному противодействию Аявы на исходе.

«Почему ты постоянно выступаешь против этого?» — потребовал Тэйл. — Что ты имеешь против того, чтобы они были счастливы?

«Я не против того, чтобы они были счастливы», — возразила Аява и опустилась на колени, чтобы иметь возможность поговорить более конфиденциально. «Я думаю, мои возражения будут очевидны. Девушка — дракон, какую бы форму она ни приняла.

«Почему это имеет значение?» — спросил Тэйл. «У нее очень красивый человеческий облик, и Герсий любит ее».

— Даже я могу сказать, что он любит ее, — проворчала Аява, пренебрежительно взмахнув рукой. «Но мы не можем игнорировать то, что они собой представляют. Он человек, а она дракон. Смешение их крови противоестественно, и нарушение естественного порядка никогда не принесет ничего хорошего. Если бы ты не вмешался в это, естественный ход событий решил бы проблему.

— Я вмешался? Тэйл рассмеялась. «Вы видели, какими они были в дебрях. Лилли осталась, несмотря на то, что ее не связали, потому что она хотела быть с ним. Они переплелись друг с другом задолго до того, как я встретил их. Если вы спросите меня, им суждено было быть вместе».

— Были? — спросил Аява. «Вы нарушили ход событий, побежав за ней и вернув ее обратно. Если бы не ты, она бы ушла, а он бы исцелился от ее утраты».

«Он был бы мертв внутри, если бы она не вернулась», — возразила Тэйл, ее голос был громче, чем она собиралась.

«Он выздоровеет», — сказал Аява уверенным тоном. «Он всегда так делает».

— Знаешь что, — сказала Тейл, мотнув головой. «Я слишком устал, чтобы спорить с тобой из-за этого. Может быть, ты прав, и их кровь не должна смешиваться, но пусть они решают это сами.

«Тебе следует последовать своему собственному совету», — возразил Аява.

«Я не допущу, чтобы сумасшедший разорвал их на части за сотни миль отсюда», — прорычал Тэйл. «То, что с ними случилось, было несправедливо. Я всего лишь пытаюсь восстановить баланс, чтобы они могли выбрать свой путь, и чтобы кто-то не пытался его разрушить».

— Я не хочу показаться бессердечным, — сказал Аява более мягким голосом. «По правде говоря, меня очень волнует Герсий. Меня беспокоит только то, что эти отношения приведут к еще большей боли для них обоих. Если это произойдет, даже ты не сможешь снова успокоить их сердца».

Тэйл кивнула в знак согласия, когда вес слова Аявы осознался. Лилли и Герсиус были на конце своих веревок и держались за нить. Достаточно было еще одного болезненного события, и они расстались бы навсегда. Она закрыла глаза и помолилась Улустре, умоляя богиню защитить любовь, так отчаянно пытающуюся расцвести.

По другую сторону лодки Лилли сидела и смотрела на воду, пока «Принцесса Сошан» медленно продвигалась вверх по реке. Она еще раз сказала себе, что она дракон, и еще раз призналась, что любит мужчину. Она вздохнула и отказалась от молчаливой войны, которая шла у нее в голове. Пришло время отпустить ситуацию и научиться любить человека по имени Герсий.

Этот и следующий день прошли медленно, баржа ползла против течения. Они несколько раз останавливались, чтобы дать отдых экипажу, и ночевали в небольшой деревне. Они разбили лагерь на берегу вместе с командой, а не в рискованных помещениях, где их можно было узнать. Лилли снова присоединилась к группе той ночью, но изо всех сил пыталась сказать что-нибудь Герсиусу. Она попыталась несколько раз, но что-то подавило ее слова, и она сдалась и вместо этого села с Тэйл. Тэвис и Аява пытались увести разговор от своих проблем, но взгляд Герсиуса задержался на Лилли. Наконец, после часа молчания, он решил заговорить и подошел к ней.

— Ты чувствуешь себя лучше? — спросил он, когда она посмотрела вниз, не в силах смотреть ему в глаза.

«Я чувствую себя хорошо», — ответила она без эмоций.

«Нам следует поговорить о том, что произошло», — предложил он, надеясь на шанс извиниться.

«Нам не о чем говорить», — ответила Лилли, когда он напомнил ей о той ночи. Она старалась не винить его за свои крылья, но, когда он поднял их, боль вернулась.

Тейл увидела, как аура Лилли наполнилась красным, и поняла, что им еще слишком рано говорить об этом. Ей хотелось бы, чтобы он просто спросил, может ли он сесть с ней и обнять ее за спину. Вместо этого он разжигал огонь, заставляя ее думать о боли и возвращая плохие воспоминания. Она попыталась вмешаться и положила руку на руку Лилли, ободряюще сжав ее, напоминая, что она в безопасности. Это возымело некоторый эффект: аура Лилли смягчилась, но затем Герсиус сказал самую глупую вещь, которую только мог сказать.

«Лилли, почему ты все еще здесь, если не хочешь со мной разговаривать?»

Это было все равно, что подбросить свежую растопку в угасающий огонь. Аура Лилли вспыхнула красным, когда она вскочила и повернулась к нему лицом.

«Я не знаю!» — закричала она и бросилась в ночь.

Тэйл покачала головой, встала и с презрением повернулась к Герсиусу.

«Что это был за вопрос?» она потребовала знать.

«У нее нет причин оставаться с нами», — ответил Герсий. – Ей следует пойти домой.

«Это то что ты хочешь?» — спросил Тэйл. «Я не только сказал тебе перестать извиняться, но я сказал тебе, что она любит тебя. Она хочет быть именно здесь, но вам нужно набраться терпения и позволить ей преодолеть замешательство. Для нее все это в новинку».

«Я просто хочу, чтобы она была в безопасности и счастлива», — возразил он.

— Тогда прекрати ее прогонять, — отрезала Тэйл и отвернулась. Она побежала в ночь за Лилли и нашла ее вдоль берега, бросающую камни в воду. Ее аура была полна гнева и раскаяния, что указывало на то, что она была расстроена своим поведением. Успокаивающе вздохнув, Тейл подошла к ней и взяла камень, чтобы бросить его в воду.

«Почему ты здесь?» — спросила Лилли.

«Я здесь, потому что я нужна тебе», — ответила Тэйл и бросила камень. «А теперь скажи честно, что только что произошло?»

— Я не знаю, — прорычала Лилли и взяла еще один камень.

«Ты, должно быть, что-то почувствовала», — настаивала Тэйл. «Я видел, что происходит в твоей ауре. Почему ты так разозлился?»

Лилли бросила еще один камень и остановилась, чтобы обдумать ответ. Она попыталась объяснить, какие чувства вызвало у нее его извинение. Как будто он все еще настаивал, что это его вина, и весь этот гнев вырвался наружу.

«Это была ошибка с его стороны», — признался Тэйл. — Но он пытался открыться тебе.

«Он сказал мне уйти», — возразила Лилли.

«Он сказал это только потому, что боится, что ты его ненавидишь. Он хочет, чтобы вы были счастливы, даже если это произойдет без него», — заявила Тэйл.

«Я не думала об этом таким образом», — призналась Лилли и взяла еще один камень. «Мне так сильно хочется с ним поговорить, но всякий раз, когда я пытаюсь, я злюсь».

«Дорогой, ты должна простить его», — настаивала Тэйл. «Он любит тебя так сильно, что готов потерять тебя, если это означает, что ты станешь счастливее. Позвольте мне сказать вам. Лишь немногие мужчины могут принести такую ​​жертву».

«Я хочу простить его», — сказала Лилли со слезами на глазах. «Но всякий раз, когда я смотрю на него, мне вспоминается, что случилось с моими крыльями».

«Твои крылья очень много для тебя значат», — тихо сказала Тэйл, когда аура Лилли наполнилась болью.

«Я дракон. Мои крылья значат для меня все», — сказала Лилли, и слезы упали на землю. «Если бы я мог использовать слово «любовь», чтобы описать что-то из своего прошлого, я бы сказал, что люблю летать. Без крыльев я больше не дракон. Я нечто меньшее, нечто бесполезное».

«Лилли, послушай меня», — сказала Тейл и взяла ее за руку, чтобы убедиться, что она привлекла ее внимание. «Никогда больше не говори, что ты бесполезен. Ты прекрасное создание, и я тебя очень люблю».

«Ты?» — спросила Лилли, подняв влажные глаза.

— Милая, — сказала Тэйл с мягкой улыбкой. «Ты для меня очень особенный, и я считаю тебя дорогим другом».

«Я твой друг?» — спросила Лилли, и у нее лились слезы.

— Конечно, да, — сказала Тейл и обняла Лилли. — Ты думаешь, я побежал за тобой только для того, чтобы помочь Герсию? Ты очень много значишь для меня, и я бы ужасно скучал по тебе, если бы ты ушел».

— Я бы тоже по тебе скучала, — призналась Лилли и попыталась вытереть глаза.

— Тогда давай поговорим о боли, которую ты несешь. Скажи мне, что для тебя значит полет, — попросила Тэйл, отпуская бедного дракона.

Лилли сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем сесть на берег и поделиться своими чувствами. Она пыталась убедить Тейл, как сильно она любит летать и как долго готова задерживаться, просто чтобы побыть там. Она описала, как парила над горами и смотрела на мир сверху. Она также рассказала, как летала ночью над облаками и смотрела вверх, чтобы увидеть звездное небо. Она использовала слово «красивый», чтобы описать его, но призналась, что не знала этого слова, пока Герсий не научил ее ему. Потом она сокрушалась, что больше никогда не повторит подобных переживаний. Она была искалеченным драконом и никому не нужная.

— Ты мне полезен, — сказал Тэйл и положил руку Лилли на колено. «Мне нравится, что ты рядом, и Герсиус тоже».

«Он хочет, чтобы я была рядом только для того, чтобы осуществить его глупое пророчество», — ответила Лилли.

— Это неправда, — сказала Тэйл, покачав головой. «Лилли, тебе нужно понять, где сейчас находится Герсий. Возможно, ты и потерял крылья, но Герсий потерял весь свой образ жизни. Ему так больно, что я содрогаюсь при одной мысли, и он до сих пор винит себя за тебя. Я не знаю, планирует ли он продолжать свою миссию. Я думаю, он боится, что если он это сделает, это причинит тебе еще большую боль».

«Почему его это должно волновать?» — спросила Лилли, бросая камень в воду.

«Потому что он любит тебя», — раздраженно сказала Тэйл. «Лилли, мужчина, будет бороться за то, что любит, но ничто не заставит их разрушиться быстрее, чем случайно подвергнуть эту любовь опасности. Он не может вынести мысли, что тебе снова будет больно. Вот почему он сказал, что тебе следует пойти домой. Он надеется, что вдали от него ты будешь в большей безопасности.

«Почему он так ко мне относится?» – спросила Лилли и положила руку на руку Тэйл.

Тейл улыбнулась этому жесту и объяснила, что у них с Герсиусом возникла особая связь, редкая и прекрасная. Лилли предположила, что Тэйл имела в виду связь, и напомнила ей, что она сломана. Тейл улыбнулась и заверила ее, что она говорит не о привязке. Это было нечто гораздо более мощное, основанное на эмоциях и движимое желанием. Он не мог продолжать свою миссию без нее не потому, что ему нужен был дракон, а потому, что ему нужна была женщина, известная как Лилли.

Лилли попыталась во всем этом разобраться, пока Тэйл терпеливо ждала ответа. Ей отчаянно хотелось поговорить с ним, но гнев был так близок к поверхности. Почему это молчание было так трудно нарушить? Почему гнев был таким всепоглощающим?

Она приложила руку к голове и попыталась понять это, когда теплые пальцы слились с ее собственными. Она посмотрела вниз и увидела, что Тэйл держит ее за руку, затем подняла глаза и встретилась с ней глазами. Она утешительно улыбнулась Лилли и обняла ее.

ее

назад

чтобы крепко держать ее.

Лилли не могла найти слов, но впервые за два дня почувствовала себя в безопасности. Она наклонила голову набок и приветствовала объятия, когда внутри начало бушевать скручивание.