2-17 В дебрях

Лилли ходила по комнате, гадая, что делает Герсиус. С того момента, как он ушел, она почувствовала напряжение. Она не была уверена, что произойдет, когда он столкнется с Тэйл. Думая, что женщина согласилась присоединиться к ним, Лилли поняла, что она действительно оказала на нее давление. Она сделала именно то, чего Герсий велел ей не делать. Теперь она беспокоилась, что он не примет ее из-за этого. Она надеялась подслушать разговор, послушав его мысли, но он отошел от нее. Зашла так далеко, что не могла чувствовать ничего, кроме самых сильных эмоций.

Его уже давно не было, и связь с ним исчезла, когда он отошел от нее. Она все еще могла что-то чувствовать, но это было тонко и трудно понять. Потом вдруг произошел резкий всплеск страсти, и так же внезапно она угасла.

Теперь она

ждал

, медленно чувствуя, как связывающая связь крепнет по мере приближения. Когда он вошел в гостиницу, он почувствовал себя странно. Он был спокоен, как будто почувствовал облегчение и собирался отдохнуть. Сила того, что она чувствовала, росла и росла, пока она не поняла, что он находится прямо за дверью.

Она прошла в центр комнаты и подождала, пока дверь откроется.

Герсий стоял в коридоре и смотрел на нее, скрестив руки. Он внезапно почувствовал напряжение, и она попыталась заглянуть в его мысли, но все, что она могла сделать, это он смотрел на нее.

«Что она сказала?» — спросила Лилли, нервничая больше, чем когда-либо в жизни.

Прежде чем Герсий ответил, воцарилось глубокое молчание. Он потянулся вправо и вытащил дрожащую Тэйл в дверной проем. Ее руки были вдоль тела, и она ерзала пальцами. Она опустила голову, но посмотрела на Лилли грустными глазами.

«Я хочу, чтобы ты помог Тэйл собрать ее вещи. С этого момента она будет жить в нашей комнате, — сказал Герсиус.

Лилли хлопнула в ладоши и заплакала, подбежала к женщине и обняла ее.

«Я так счастлив!» — воскликнула она, когда Тэйл расплакалась сама. Две женщины крепко обнялись, а Лилли прижалась к ней.

Тэйл внезапно ахнула, и Лилли отступила от нее, чтобы посмотреть ей в глаза.

«Что это такое?» — спросила она Тэйла.

«Я почувствовал это! Я почувствовал эмоции по ссылке, — прошептала Тэйл.

«Я чувствую огромное счастье Лилли. Я думаю, вы чувствуете мою реакцию на это», — сказал Герсиус.

«Так приятно», — сказала Тэйл, вытирая глаза.

«Вам двоим нужно пережить этот момент. Я чувствую вас обоих, и это ошеломляет», — сказал он.

«Я просто. Мне нужно немного времени, — начала Тэйл заикаться, а затем закрыла лицо руками. «Не могу поверить, что я связан!»

«Думаю, мы можем остаться еще на одну ночь. Нам всем нужно время, чтобы приспособиться», — сказал Герсиус.

— Пойдем, мой возлюбленный, давай заберем твои вещи, — сказала Лилли, ведя Тэйл за руку обратно в ее старую комнату.

Герсиус смотрел, как они уходят, ощупывая их через перемычку. Лилли была сияющей звездой радости, но Тэйл больше походила на шторм на море. Ее эмоции метались и менялись, когда тяжесть того, что она сделала, опустилась. Он решил спуститься вниз, чтобы дать им минутку побыть наедине и поговорить.

Позже он взял их обоих с собой на прогулку по городу и обратно к руинам, где он связал Тэйла. Он сказал им, что это все, что осталось от Храма Балише, а сам указал на далекий горизонт и объяснил, куда им нужно идти.

Тэйл и Лилли все время держались за руки, и Тэйл, казалось, снова встала на ноги, но он был уверен, что это не продлится долго. Теперь он мог чувствовать ее через путы, и хотя Лилли в те первые дни злилась, Тэйл чувствовала ужас.

Когда наконец наступила ночь и они сели есть, Герсий передумал. Он наблюдал за женщиной, которая станет его женой. Еду она ела нервными движениями и все время смотрела в окно. Она смотрела, как луна скользит по небу, и беспокоилась о том, что принесут ей поздние часы ночи. Он знал, что она боится оказаться в его постели и чего он может от нее ожидать.

Когда время наконец пришло, он почувствовал страх Тэйл и прошептал Лилли, что женщина напугана.

«Что мы делаем?» — тихо сказала она в ответ.

«Отведи ее обратно в ее старую комнату и проведи с ней ночь», — сказал он ей.

— А что насчет тебя?

«Я буду в порядке. Сердце Тэйла было готово помочь тебе, но оно не было готово быть связанным, выйти замуж и переспать с мужчиной.

С

ему нужно больше времени, чтобы адаптироваться».

Лилли кивнула, осторожно взяла Тэйл за руку и увела ее. Он ждал за столом, пока не почувствовал внезапное облегчение Тэйла. Затем он встал и пошел спать. Он улыбался, лежа там, чувствуя волны ощущений, исходящие от его жен по соседству. Связывающая ссылка имела некоторые интересные преимущества, подумал он. Лежа там, чувствуя их любовь, он думал о Тэйле. Он дал бы ей столько времени, сколько ей нужно, чтобы подготовиться к нему, но он искренне надеялся, что это не продлится долго. Он заснул, чувствуя, как они соединились в любви.

Они шли сквозь деревья в утреннем тумане. Герсиус хотел хорошо начать день и до полудня оседлать Лилли и завязать вьюки. Тэйл была в гораздо лучшем настроении, когда она шла рядом с ним в своих доспехах, а Лилли была справа от нее.

— Спасибо, — сказала она ему, пока они шли. — Я ценю, что ты уделил мне немного времени.

— Когда будешь готова, Тейл, — сказал он.

«Вы действительно добрый человек, Герсий. Для меня большая честь называться одной из ваших жен», — сказала Тэйл.

«Я тот, кого уважают. Я не могу быть благодарен за то, что вы с Лилли сделали для меня. Я никогда не смогу сказать тебе, как много вы оба для меня значите».

«Ну, я вижу правду в твоей ауре, так что тебе вообще не обязательно мне говорить», — сказала Тэйл с улыбкой.

Он посмотрел направо на Тейлса и увидел улыбающееся лицо Лилли, когда она шла рядом с ней, держа ее за руку.

— Я чувствую, что ты одобряешь мои слова, Лилли.

«Мой муж, я одобряю все, что ты делаешь, и решительно одобряю твой выбор жен», — ответила она ему сладким голосом.

Они добрались до спрятанных рюкзаков и седла, и Лилли в последний раз поцеловала их обоих, прежде чем раздеться и изменить форму. Когда она снова стала синим драконом Азурастрой, она натянула седло на спину.

Герсиус пытался пристегнуть седло и прикрепить сумки, пока Тэйл стояла у головы Лилли и разговаривала с ней.

— Ты в порядке, Лилли? она спросила.

— Со мной все в порядке, любовь моя, но мне будет не хватать возможности поцеловать вас обоих.

Тейл протянула руки к огромной голове Лилли.

— Спустись туда, где я смогу с тобой связаться, — позвал Тэйл.

Лилли опустила голову, так что ее глаза оказались на одном уровне с Тейлсом.

Мягкие губы коснулись носа Лилли и несколько раз поцеловали ее вверх и вниз.

«Я позабочусь о том, чтобы ты получила много поцелуев», — сказала Тэйл.

Лилли посмотрела на нежную женщину своими сверкающими голубыми глазами и улыбнулась.

«Спасибо, Тейл», — сказала Лилли со слезами на глазах.

«Спасибо, моя возлюбленная, за приглашение», — ответила ей Тэйл. «Я безмерно благодарна за то, что стала твоей женой».

Герсиусу пришлось поднять глаза, когда Лилли наполнилась эмоциями и любовью. Он увидел, как Тэйл держит свою огромную голову и смотрит ей в глаза.

«Тейл, прошлой ночью я был очень взволнован, и боюсь, что заставил тебя сделать это. Я пойму, если ты передумаешь», — сказала Лилли.

Тейл улыбнулась словам Лилли. Она действительно оказывала на нее давление, но Тейл приняла решение.

— Мы с Герсиусом говорили, Лилли. Детей долго не будет. Он хочет сначала начать войну, и это может продолжаться несколько лет. Тэйл закусила губу, прежде чем продолжить: «Надеюсь, это даст нам с ним время вырасти вместе и научиться любить друг друга так же сильно, как вы двое».

— Я понимаю, но мое предложение остается в силе. Если вы передумаете, я не расстроюсь».

«Спасибо, Лилли, но давай посмотрим, как пойдут дела».

— Мы готовы, дамы, давайте начнем, — сказал Герсиус, жестом показывая Тэйлу расстаться с Лилли.

Тэйл улыбнулась и в последний раз поцеловала ее в щеку, прежде чем перейти к Герсиусу. Он помог ей залезть в седло, а затем забрался за ней. Он протянул ей веревки, обвивавшие шею Лилли.

«Вот, обмотай концы вокруг запястий», — сказал он ей, передавая ей веревки.

«Но ты всегда так делаешь», — возразил Тэйл. — Как ты будешь держаться?

Он обнял ее за талию и крепко прижал к своей груди, а затем наклонился, чтобы прошептать ей на ухо.

«Мне есть за что подержаться».

«Готовы ли двое моих любовников уйти?» — спросила Лилли.

«Мы готовы», — ответил Тэйл за них обоих.

С плавной грацией Лилли помчалась по земле, направляясь на север, в направлении, указанном Герсиусом от руин храма.

Тейл покачивался в унисон с Герсиусом, так сильно прижимаясь к его груди, что они двигались как одно целое, пока Лилли мчалась по сельской местности, легко преодолевая заборы и каменные стены.

— Мне почти хотелось бы оказаться здесь, когда фермеры найдут ее следы, — обратился Тэйл к Герсиусу.

«Я уверен, что мы услышим все о следах монстров, когда вернемся», — ответил Герсиус.

Тейл подумала о словах Лилли и о мысли отступить. Она поняла, что не хочет. Она боялась не Герсия или его любви, а того, чего от нее ждали. И все же она знала, что останется в этом курсе, ничто не заставит ее оставить эту любовь. При этой мысли она почувствовала себя необыкновенно спокойно и решилась на смелость. Она откинула голову назад и положила ее ему на плечо.

«Ты не обязана этого делать», — сказал он ей.

«Мой муж меня крепко держит. Я хотела дать ему понять, что ценю это», — сказала она.

«Я чувствую это!» Лилли кричала впереди. «Не заставлю ее краснеть, пока я этого не увижу!»

— Ты чувствуешь меня, Лилли? — спросил Тэйл.

«К сожалению, нет, но я чувствую его чувство удовлетворения. Он чувствует это, когда ты краснеешь, — позвала Лилли, перебегая небольшой ручей и выйдя на большое открытое поле с травой и желтыми цветами.

«Значит, ты чувствуешь удовлетворение, когда заставляешь меня краснеть!» – спросила его Тейл, повернув голову и потрясенно взглянув на него.

«Я отказываюсь отвечать на этот вопрос», — сказал он.

«Значит, ты действительно учил ее тому, как заставить меня чувствовать себя некомфортно!»

«Возможно, я подал ей несколько идей», — сказал он, пытаясь скрыть улыбку.

«Неудивительно, что она походила на бродячего тигра. Ты говорил ей охотиться на меня!»

— А теперь вы пойманы, — сказал он смеющимся голосом, — хотя я не имел никакого отношения к тому, что вас поймало. Я предупреждал Лилли, чтобы она не давила на тебя. Я сожалею, что она использовала мое желание иметь детей, чтобы оказать на тебя давление».

— В защиту Герсиуса я бы все равно охотился за тобой. Он просто сказал мне, как это сделать лучше», — перезвонила Лилли.

«Вы двое ужасны!» Тейл вскрикнула.

«Как бы то ни было, я рад, что все сложилось именно так», — сказал Герсиус.

«Я тоже», — ответила Лилли.

— Полагаю, я тоже, — сказала Тэйл, снова краснея.

Большую часть дня они бежали, пересекая земли, которые становились все более дикими и заросшими по мере того, как они направлялись к северному горизонту.

Земля здесь постепенно становилась более холмистой, а деревья местами становились густыми с густым подлеском и упавшими ветвями. Деревья были настолько высокими, что ее тело запутывалось в ветвях, и над ними возвышалась только длинная шея. Прогресс замедлился, когда Лилли время от времени приходилось отступать назад, чтобы обойти непроходимые участки.

«Я бы хотела иметь крылья», — несколько раз сокрушалась она.

«Я бы хотел, чтобы они были и у вас», — сказал Тэйл, когда им пришлось подняться на особенно крутой склон и использовать веревки, чтобы оставаться в седле.

В тот день они боролись, продвигаясь глубже в северные дебри. Только на закате Герсий объявил остановку.

«Я думаю, нам следует остановиться. Нам было бы полезно использовать ноги», — сказал он.

«Я немного голоден, но не совсем. Я не могу этого объяснить», — сказал Тэйл.

— Ты что-нибудь пил? — спросил Герсий.

«Нет, а ты?» она ответила.

«Вы двое перенимаете мои черты?» — спросила Лилли, поворачивая голову назад, чтобы посмотреть на них.

— Можем ли мы быть? — спросил Тэйл.

— Надеюсь, что нет, — удрученно сказал Герсиус. «Я купил много еды».

Они остановились на склоне пологого холма. Они нашли ровный участок гравия, чтобы разбить лагерь, состоявший из двух кроватей и одного небольшого мешка с сухофруктами. Они поставили кровати рядом с Лилли, чтобы она могла защитить их, пока они спят.

Вокруг них росли сорняки, заросшие папоротниками и высокой травой. Пейзаж был оживлён звуками сверчков, и на ясном небе ярко горели звёзды.

«Я никогда не смогу пережить ночь, когда ясно как день», — сказал Тэйл, стоя на холме и глядя на просторы земли.

«Кажется, к этому нужно привыкнуть», — сказал Герсиус.

«Я никогда не зажигала ни одной свечи в своей комнате», — сказала она с ухмылкой.

«Мне нужно, чтобы ты оказала мне услугу», — сказал он ей, стоя рядом и взяв ее за руку.

— Что такое, Герсий, я имею в виду мужа? — сказала она, колеблясь при слове «муж».

«Это очень естественно для Лилли. Можешь звать меня Герсий, если так проще.

«Прости, я запаниковала, когда ты взял меня за руку. Что тебе нужно?»

«Я чувствую Лилли через перевязь. Ей грустно, что она не может удержать тебя. Я скажу ей переодеться и оставить ее с тобой, пока я буду ходить по лагерю, чтобы защитить его».

«Она хочет ласки?» — спросил Тэйл.

«Да, любит», — ответил он.

«А вы?»

«Ты не готов, и я подожду».

— Я имел в виду тебя и Лилли! — сказала Тэйл, ухмыляясь.

«Я буду в порядке. Сегодняшний вечер для тебя и нее, — ответил Герсиус. «Я просто хочу, чтобы она почувствовала себя лучше».

— Я заставлю ее чувствовать себя лучше, — сказала Тэйл, краснея.

«Я знаю, это одна из причин, по которой я рад, что вы услышали».

«Одна из причин?» — спросил Тэйл.

«Да, во-вторых, ты заставляешь меня чувствовать себя лучше», — сказал он и пошел обратно к Лилли.

Тэйл наблюдала, как его аура пульсировала белым, пока он уходил.

— Лилли? он позвал ее.

Она сидела на краю скалистого участка, лежа на боку, высоко подняв голову и наблюдая за землей вокруг них.

«Что это, любовь моя?» — сказала она, ее двойной голос звучал сладко и в то же время мощно.

«Измени, Лилли. Я немного понаблюдаю за лагерем. Вы с Тэйл можете поговорить или делать что угодно, когда вы двое одни.

Голова Лилли опустилась вниз, чтобы встретиться с ним и посмотреть ему в глаза.

«Я тебя люблю!» она сказала, что ее горящие голубые глаза сосредоточились на нем.

«Измени мою любовь, она ждет», — ответил он, поглаживая ее челюсть.

Знакомый белый туман наполнил воздух. Герсиусу наконец хватило здравого смысла посмотреть в другую сторону, прежде чем свет ослепил его, и когда он поднял глаза, перед ним стояла прекрасно обнаженная Лилли с горящими голубыми глазами.

— Спасибо, — сказала она, подходя, чтобы нежно поцеловать его.

«Пожалуйста. Спасибо, что так стараешься сделать меня счастливой. Попросить Тэйл родить нам ребенка было прекрасным проявлением вашей любви».

Она мягко улыбнулась и немного осмотрелась, прежде чем посмотреть ему в глаза.

«Я не знаю, как и почему моя жизнь привела меня сюда, но я рада, что я здесь с тобой», — сказала она, проведя тыльной стороной ладони по его щеке.

«Лилли, мы оба понесли огромную утрату, чтобы быть здесь вместе, но когда я смотрю в твои глаза, я знаю, что моя потеря того стоила. А теперь иди, Тэйл хочет с тобой поговорить.

Она улыбнулась и повернулась к Тэйлу, который сидел на бревне в дюжине шагов от нее.

«Вот моя милая наложница!» — окликнула Лилли, подходя, улыбаясь.

«Лилли!» Тэйл рявкнула в ответ.

«Как я оказался с двумя женами?» — сказал Герсиус, покачав головой, и направился к выходу.

Он ходил медленными кругами вокруг лагеря, время от времени оглядываясь и видя двух женщин, обнимающих друг друга и время от времени целующихся. Он чувствовал счастье и полное удовлетворение Лилли. Он был удивлен тем, насколько сильно он мог чувствовать Тэйл. Ее эмоциями было общее ощущение волнения и радости.

Он бродил по лагерю несколько часов, когда белая вспышка снова привлекла его внимание к лагерю, и Лилли смотрела на него с высоко поднятой драконьей головой.

«С возвращением, муж», — сказала она ему, когда он вошел.

Тейл деловито натягивала халат и завязывала переднюю часть.

«Я мог бы подождать еще минуту», — сказал он.

Тейл улыбнулась и позволила своим дрожащим рукам упасть. «Это глупо. Рано или поздно мне придется позволить вам увидеть и даже больше», — сказала она.

«Это может произойти через много времени. Никакой спешки, — сказал он, подходя к своей постели. — Кроме того, если мы подождём достаточно долго, ты можешь унаследовать способность Лилли откладывать яйца, — сказал он, садясь.

Лилли рассмеялась глубоким шокирующим смехом, и даже Тейлу пришлось сдержать смех.

— Девочки, вы хорошо поговорили? — сказал он, устраиваясь поудобнее и прислоняясь спиной к Лилли.

«Мне понравилось», — сказала Лилли.

«Мне это показалось довольно интересным, — сказал Тэйл, — хотя у меня может быть обморожение».

«Я сказал, что мне жаль!» Лилли протестовала.

— Я не хочу знать, — сказал Герсиус, заложив руки за голову и глядя на звезды.

Он замечает, что Тэйл смотрит на свою сумку, а затем снова на него.

«Вы двое не будете возражать, если я пообщаюсь? Я имею в виду, если бы я сделал это здесь?

— Ты хочешь поговорить со своей Богиней? — спросила Лилли.

«У меня не было шанса со вчерашнего вечера. Я хочу восстановить связь, и я боялся сделать это там, где ты это увидишь, Герсий.

«Тэйл, ты не я. Вы разговариваете со своей Богиней и делаете это прямо здесь, с нами», — сказал он.

«Спасибо», — сказала она, подойдя к своей сумке и доставая серебряную чашу.

Она села, скрестила ноги и поставила миску на колени.

«Я думал, ты сказал мне, что сделал это голым?» — спросила Лилли.

«Она потрясенно посмотрела на Лилли, а затем взглянула на Герсиуса.

«Нужно сделать это как следует», — сказал он, улыбаясь.

«Вы оба ужасны», — сказала она с улыбкой, вытащила мешочек с водой и начала наливать немного воды в свою миску, чтобы получилось зеркало.

Она позволила своему разуму проясниться и позволила божественной энергии течь взад и вперед.

— Она ничего не разговаривает? – сказала Лилли Герсию.

«Тихо, Лилли, она общается. Это форма медитации, при которой она открывает свой разум и позволяет Богине говорить с ней. Она просто хочет чувствовать связь», — сказал Герсиус.

— Значит, она услышит голос своей Богини? — спросила Лилли.

Он покачал головой. «Она почувствует, как ее сила течет через нее. Это даст ей покой и сосредоточенность. Иногда слышишь обрывки слов. Или у вас возникает сильное чувство по поводу чего-то в вашем сердце. Иногда ты даже видишь видения».

«Почему ты больше не позволяешь своему Богу говорить с тобой?» — спросила Лилли.

«Я не могу простить то, что произошло в Уайтфорде, Лилли», — сказал он, покачивая головой. — И я не хочу об этом говорить.

Лилли встретила падение материи и повернулась к Тэйл, пока они обе смотрели, как она смотрит в зеркало. Герсиус улыбнулся, когда разум Лилли наполнился образами Тэйла, делающего это обнаженной.

Время стало для Тейл бессмысленным, и когда она наконец открыла глаза, Лилли положила голову на колени Герсиуса. Он нежно гладил ее по макушке, пока разговаривал с ней.

Герсиус заметил ее движение и поднял глаза.

— И что тебе сказала твоя богиня? он спросил.

— Она сказала молодец, — сказала Тейл, опорожняя миску и убирая ее.

«Отличная работа?» — спросил Герсий.

«О вас двоих, о том, как вы помогаете вам в своей любви».

— Ты хорошо с этим справился, — сказал Герсиус.

— Она сказала что-нибудь еще? — спросила Лилли.

«Что-то о просить и прощать».

Она закрыла рюкзак и вернулась к своей спальне рядом с Герсиусом.

Лилли подняла голову, и Тэйл заползла рядом и села рядом с ним спиной к Лилли.

Она прижалась к Лилли и Герсиусу, и Лилли положила голову им на ноги, чтобы они обе могли нежно погладить ее.

Когда они оба уснули, Лилли высоко подняла голову и посмотрела на холмы. Она задавалась вопросом, куда приведет эта дорога и почему она влюблена в двух людей? Она вздохнула и посмотрела на этих двоих, которые так много значили для ее сердца. «Я люблю тебя», — прошептала она и с зубастой улыбкой поставила перед собой задачу сохранить свою любовь в безопасности.

Утренний свет солнца был долгожданным зрелищем.

Герсий стоял один на холме, глядя на север, на далекие деревья. Чистая местность на склоне холма скоро закончится, и начнется густой лес. Деревья там были намного выше, достаточно высокими, чтобы Лилли могла пройти под ними, если бы она наклонила голову. По ним будет легче ориентироваться, но видимость будет ограничена.

Он подумал о медитации и открытии своего сердца Астикару, но покачал головой. Он оглянулся через плечо и увидел, как Тэйл связывает свои постельные принадлежности, разговаривая с Лилли. Тэйл целовала Лилли в голову каждый раз, когда она подходила слишком близко. Он покинул свое место на холме и пошел обратно.

«Мы должны найти реку сегодня или рано утром следующего», — сказал он, возвращаясь в лагерь.

«Тогда все, что мы делаем, это следуем за ним, кто знает, как долго», — сказал Тэйл.

Лилли посмотрела на далекие деревья и пожалела, что у нее снова нет крыльев.

«Почему всегда должны быть леса?» она спросила.

«Это дебри, Лилли. Большая часть земли необузданна и покрыта лесом, — ответил Герсий.

«Мне больше нравится моя долина», — сказала она, глядя на деревья.

«Могу ли я посадить несколько деревьев в долине?» — спросил Тэйл.

«Конечно, любовь моя, — ответила Лилли, — если хочешь, ты можешь превратить половину долины в лес».

«Мне нужно совсем немного для рощи», — сказал Тэйл.

«Значит, мы действительно собираемся жить в моей долине?» — спросила Лилли.

«Я обещал тебе, что верну тебя», — сказал Герсиус.

«Да, но ты не обещал жить там со мной», — ответила Лилли.

«Я буду жить там, где живет моя жена», — сказал он. «Я построю красивый дом, и вы двое сможете наполнить его любовью».

Лилли и Тейл обменялись взглядами, и Лилли встала.

«Тогда давай поторопимся и сделаем все это, чтобы мы могли построить наш дом», — сказала Лилли.

Они снова поднялись наверх, Тейл снова держала веревки, а Герсиус держал ее за талию. Они двинулись в темноту леса, пробираясь сквозь высокие сосны, нижние ветви которых давно отпали. Лесная подстилка была почти бесплодной, лишь изредка встречались участки кустарника, где упавшее дерево пропускало достаточно света, чтобы достичь лесной подстилки из золотых сосновых иголок.

«Это медленнее», — сказал Герсиус.

«Мне приходится все время поворачивать, чтобы объехать деревья», — ответила Лилли, осторожно переступая через овраг. «Под ними легко пройти, но они растут так близко друг к другу».

Она перелезла через небольшой холм и внезапно дернулась назад.

Перед ней стояло большое коричневое животное. Оно было вдвое меньше ее и было покрыто спутанной шерстью. Он встал на задние лапы и издал ужасный рев. «Северный медведь!» — крикнул Герсиус, когда Лилли попятилась.

Существо снова опустилось вниз и быстро зашагало по широко открытой пасти.

«Ты не стоишь моего времени!» — кричала Лилли, когда он въезжал внутрь.

Поток белого льда и инея покрыл существо, и когда она остановилась, это был всего лишь комок замороженного меха, одна из его ног дергалась.

«Нерв! Нападение на дракона!» Лилли фыркнула и продолжила путь.

«По крайней мере, это был не гигант», — сказала Тэйл.

«В северных лесах есть существа гораздо хуже, чем великаны. Вот почему люди не пытались их заселить». — сказал Герсий.

Они шли несколько часов, пока не достигли большой открытой поляны, простиравшейся на несколько миль. Сорняки и кустарники здесь были густыми и высотой в несколько футов.

«Ну, по крайней мере, мы выбрались из-за деревьев», — сказала Тэйл.

«Здесь пахнет тухлятиной», — добавила Лилли.

«Я тоже чувствую запах, что-то мертвое и гниющее», — сказал Герсиус.

Лилли вышла на поле и легко направилась прямо, скользя по высоким кустам.

— Держите глаза открытыми, — сказал Герсиус, пока они мчались вперед.

Они продержались еще минуту, и вдруг Лилли остановилась. Трава уступила место бесплодной, пустой местности. Земля здесь представляла собой голую землю, наваленную холмиками. Воздух был пропитан запахом гниющего мяса и животных отходов. На земле было пять ям, достаточно больших, чтобы Герсиус мог залезть в них. Они пошли вниз под крутыми углами и скрылись из виду.

Лилли повернулась и посмотрела на Герсиуса и Тэйл.

«Что это такое?» она спросила.

Герсиус посмотрел на туннели и покачал головой.

«Это логово троллей».

«Тролли!» — сказала Тэйл в панике.

— Иди, Лилли, обойди его и направляйся к деревьям, — посоветовал ей Герсиус.

Она подвинулась, чтобы обойти его, когда воздух пронзил плач. Волосатая масса пробежала сквозь высокие сорняки, длинные тонкие руки размахивали в воздухе. Ростом оно было семь футов, у него была широкая голова и рот, который казался невероятно большим. Его кожа была болезненного темно-зеленого цвета, а волосы — черными. У него было два черных бездушных глаза. Нос у него был широкий и плоский, а уши длинные, заостренные и загнутые вниз, почти касаясь плеч.

Он с воем побежал на них, и Лилли быстро повернулась, чтобы встретить его, растоптав мощным когтем и втирая в грязь.

— Ну, это было отвратительно, — сказала она, вытирая коготь о землю.

— Лилли, тебе пора бежать! Герсиус вскрикнул, когда десятки воющих криков наполнили воздух. Из туннелей начали выливаться большие долговязые зеленые и черные массы, а вокруг них вдалеке можно было услышать новые крики.

Лилли, не колеблясь, помчалась с головокружительной скоростью, заставив Герсиуса крепко схватить Тэйл. Он оглянулся и увидел десятки рук, развевающихся в воздухе, когда существа преследовали их.

«Нас значительно превосходят по численности!» — кричал он, когда они продирались сквозь траву.

На ее пути появился тролль, и она перекатилась через него, ее мощные когти прорезали его шкуру.

Она чуть не споткнулась о второго, а когда третий прыгнул на ее бок, она быстро потянулась назад и укусила его. Щелкнув длинной шеей, она отбросила колеблющееся существо в сторону.

«Откуда они все взялись?» — проревела она, снова побежав.

«Все это поле, вероятно, полно подземных туннелей и камер. Они могли появиться где угодно, — ответил Герсий.

Она остановилась, едва не обойдя Тэйла и Герсиуса, когда трава уступила место еще одному скоплению туннелей. Тролли начали улюлюкать и визжать, высоко подняв когтистые руки. Лилли глубоко вздохнула и заморозила их в норах, прежде чем побежать дальше.

«Это закроет эти дыры!» — крикнула она в ответ, ускакая прочь. Герсиус увидел волну троллей, прорывающихся сквозь траву позади них. Они были не такими быстрыми, как Лилли, но и не уставали. Они будут продолжать погоню до тех пор, пока видят еду. Ему нужно было увести Лилли за деревья и скрыться из виду.

Высокие и узкие деревья на дальней лесной полосе быстро приближались, когда Лилли наткнулась на еще одну группу ям. Она не смогла вовремя остановиться и бросилась через них, споткнувшись, приземлившись и швырнув Тейла и Герсиуса вперед в седле. Вокруг них раздалось еще большее уханье и вой, и черные и зеленые фигуры побежали на них со всех сторон, с руками над головами, размахивающими в воздухе.

Лилли побежала прямо к деревьям, сметая все, что попадалось ей на пути, а вокруг нее толпились тролли.

Герсий одной рукой держал Тейла, а другой вытащил меч. Тролль бросился к Лилли, но не смог удержаться. За ним быстро последовал еще один, а затем еще один. Когда один из них, наконец, ухватился за кожаный ремень ремня безопасности и поднялся наверх, Герсий убрал ему руки.

Лилли толкалась и натыкалась, когда она бежала на полной скорости, топча троллей на своем пути.

Тэйл увидела их облако, идущее слева. Она обвязала веревками одну руку, а другой жестикулировала, взывая к своей вере и напевая высокую музыкальную мелодию. Растения и кусты внезапно начали двигаться, быстро разрастаясь и густея. Лозы крутились вокруг и обвивали все, за что могли ухватиться, запутывая троллей и создавая естественный барьер.

Герсиус извивался всеми возможными способами, чтобы нанести удар троллям, прыгнувшим Лилли в спину. Одному удалось схватить ее мешок с монетами, когда тот прыгнул на них, но он быстро покончил с его жизнью, разбив ему голову.

С ужасным воплем одному удалось прыгнуть на плечи Лилли, приземлившись практически на колени Тэйлсу, Лилли мгновенно развернула голову и схватила ее смертоносными челюстями, отбросив ее назад, даже не сбавляя шага.

«Ууу!» — проревела она. «Эти вещи ужасны на вкус!»

«Какого вы ожидали от них вкуса?» — завопил Герсиус, отрезав руку другому троллю, который висел на нем.

«Полагаю, как и те последние люди, которых ты позволил мне съесть», — сказала она, уклоняясь в сторону, чтобы избежать большой стаи зверей.

— Ты позволяешь ей есть людей? — закричала Тэйл, превращая еще одну часть луга в быстрорастущий клубок виноградных лоз. Она использовала барьер, чтобы сбить с толку большую группу, которая собиралась их перехватить.

«Я не хотел, чтобы тела гнили и приносили болезни фермерам», — крикнул Герсиус в ответ, отрезав ногу одному троллю на спине Лилли, отправив его на землю.

Лилли снова прыгнула, расчищая еще одну группу туннелей, и рухнула на землю, ее ноги проваливались в землю, когда туннели под ней обвалились. Она изо всех сил пыталась освободиться, пока Тэйл и Герсиус пытались выпрямиться в седле. Она вытянула передние ноги и вскрикнула от боли, когда одно из существ укусило ступню снизу. Она билась и боролась, расшвыривая двух людей, пока вырвалась на свободу и побежала дальше.

Герсий оглянулся им и почувствовал страх. Их преследовали сотни троллей в черном море. Он посмотрел на Тэйл, которая отчаянно пыталась оценить свои силы. Он чувствовал боль Лилли всякий раз, когда она опускала ногу.

Он знал, что они в опасности, несмотря на то, что Лилли была драконом. Тролли роились вокруг нее, кусая и царапая. Тролли не знали страха; они атаковали бездумно и жестоко. Пока они могли видеть еду, они будут преследовать ее бесконечно. Они не могли надеяться сразиться с таким количеством людей. Его орден и раньше сражался с полчищами троллей, но он встретил их вместе с сотнями братьев.

Казалось, мир вокруг него замедлился по мере того, как нарастал его гнев. Он чувствовал в своем сердце любовь к Лилли и Тэйл, хотя чувствовал их панику и страх. Это чувство привело его в ярость из-за того, что эти монстры угрожали его женам. Он посмотрел на небо, и его глаза начали светиться тускло-красным светом. Он поднял свой меч, выкрикивая команду божественной силы.

Тэйл почувствовала, как в ее сердце нарастает паника. Деревья были близко, но и тролли были еще ближе. Лилли, возможно, и будет быстрой на открытой равнине, но в лесу она будет медленнее. Они не успели уйти достаточно далеко, чтобы спрятаться, как только наткнулись на деревья. Тролли, скорее всего, догонят их и сокрушат. Именно тогда она услышала раскаты грома.

Великое ощущение силы, а затем боли пронеслось в ее сознании от связи с Герсиусом.

Она услышала, как Лилли вскрикнула от боли, и почувствовала ее еще сильнее.

— Герсий, что ты делаешь! она закричала.

Земля задрожала, а воздух стал ослепительно белым, когда Герсий призвал гнев Астикара.

Звук, похожий на торнадо, наполнил их уши, и Тэйл посмотрела через голову и увидела, как огненный столб скатился с неба и врезался в землю, все поле вокруг него загорелось, и он помчался катящимися волнами. огонь.

«Герсий!» — закричала она, увидев его, внезапно споткнувшегося и упавшего. Она протянула свободную руку, чтобы попытаться схватить его, едва успев ухватиться за воротник его нагрудника.

— Что случилось с Герсиусом? Лилли в панике закричала, бросившись в ряд деревьев.

«Он призвал больше силы, чем молился!» — закричала Тэйл, ее рука онемела, когда она пыталась удержать его.

«Он ни о чем не молился!» Лилли взревела в ответ.

«И он отдал свою жизнь, чтобы справиться с этим! Нам нужно найти место, где можно остановиться и посадить его в седло. Я не смогу удерживать его дольше!»

Лилли старалась заставить ее бежать как можно ровнее, чтобы не столкнуться с ними. Тейл застонала, когда ее плечо начало болеть от попыток удержать потерявшего сознание мужчину.

Стена огня позволила им отойти на некоторое расстояние. Тролли разбежались от костра, но сквозь деревья было слышно, как они кричат ​​и кричат.

Тэйл изо всех сил пытался вернуть его в седло. На глазах у нее навернулись слезы, рука начала болеть, затем внезапно Лилли остановилась, и инерция отнесла Герсия прямо ей в спину.

«Почему вы остановились?» — кричала Тэйл, борясь с болью в спине и пытаясь затащить Герсиуса к себе на колени.

«Мы нашли реку», — сказала Лилли с паникой в ​​голосе.

«Они, почему ты это сделал, ох», сказала Тейл, оглядывая Лилли.

Река текла по меньшей мере в семидесяти футах ниже них, в ущелье каньона, ширина которого, должно быть, составляла двести футов. Она посмотрела по сторонам и увидела, что они наткнулись на выпуклость с каньоном с трех сторон. Они оказались в ловушке!

«Хотел бы я иметь крылья!» Лилли взревела, когда она начала паниковать.

Глаза Тэйла были широко раскрыты от страха, Герсиус был без сознания, а завывания троллей не отставали.

— Что нам делать, Тэйл? Лилли позвонила.

Тэйл сбросила веревки и слезла с седла Лилли.

— Тэйл, что ты делаешь? — крикнула Лилли, когда Тейл быстро достала свою сумку.

Дрожащими руками она вытащила свою серебряную чашу, когда визги стали громче. Она выхватила из рюкзака маленькую хрустальную бутылочку и побежала к ближайшему дереву.

«Я призываю твою силу и милость, мою Богиню Улустру. Пожалуйста, услышь свою служанку в трудную минуту. Я призываю твою силу и милость, мою Богиню Улустру. Пожалуйста, услышь свою служанку в трудную минуту».

Она неоднократно повторяла, наливая воду в серебряную чашу.

«Тэйл, я вижу, как они приближаются!» Лилли позвонила.

Руки Тейл дрожали, когда она подняла миску над головой.

«Прошу вашего благословения на эту вашу священную воду. Дайте ему силу вашего божественного дара», — сказала она, а затем быстро вылила воду у подножия дерева.

Послышался треск и треск, и земля вокруг дерева раскололась, а корни размером с Тейл начали раскалывать землю у ее ног.

Дерево внезапно затряслось и раздулось, его ствол стал больше, а вершина — выше. Он устремился вверх, в небо, возвышаясь над другими деревьями. Он вырос еще один, даже когда она повернулась, чтобы бежать.

«Лилли!» — закричала она, побежав назад.

«Тэйли, они почти здесь!» — ответила Лилли, глядя на черный прилив, надвигающийся на лес.

«Используй свое дыхание! заморозь основание дерева!» Тейл закричала, бросившись на спину Лилли и изо всех сил пытаясь удержать миску, хватаясь за веревки и Герсиуса.

Лилли повернулась и увидела дерево, возвышающееся в воздухе, как гора.

«У основания дерева на стороне, обращенной к реке! Поторопись, Лилли! – кричала Тэйл.

Лилли подбежала к дереву, и ее глаза загорелись ярким голубым светом. Она выпустила порыв смертельного холода, покрывший основание дерева льдом и мгновенно заморозивший его.

Громкий щелчок эхом разнесся по лесу, когда дерево начало дрожать. Огромная трещина пробежала по стволу от земли, и великан начал наклоняться.

«Толкайте его в сторону каньона!» – кричала Тэйл.

Лилли бросилась в сторону и прижалась плечом к гигантскому стволу. Она впилась когтями и толкнула изо всех сил, заставив дерево наклониться к реке. Чем дальше оно наклонялось, тем громче становились щелчки и ломания, пока ствол не взорвался, когда дерево упало, переправив каньон через реку с титаническим грохотом.

«Быстро переправляйтесь!» – кричала Тэйл.

Лилли вскарабкалась на ствол, который теперь был в три раза шире ее, и осторожно попыталась перебежать через него. Ей пришлось извиваться вокруг ветвей, и она чуть не поскользнулась, когда кора вырвалась из-под ее когтей.

Тейл оглянулась через плечо и увидела облако зелено-черного безумия, достигшее ствола дерева и заполонившее его, как нашествие муравьев.

«Они все еще идут!» – кричала Тэйл.

«У меня есть идея!» Лилли закричала и изо всех сил попыталась обернуться, столкнувшись лицом к лицу с надвигающейся гибелью.

Она сделала еще один вдох и выпустила еще один кусок льда, покрыв дерево между ними толстым слоем. Она быстро повернулась и продолжила бежать, когда тролли достигли льда.

Тейл видела, как они бежали, как дикие звери, беззаботные и бесстрашные, пока не наткнулись на ледяную гладь. Один за другим они поскользнулись и соскользнули, падая со ствола дерева в каньон внизу. Они продолжали рваться вперед, бездумно бросаясь навстречу своей гибели, пока Лилли перебралась на другую сторону.

«Идти! Не прекращайте бежать, пока они нас больше не увидят!» Тейл залаяла, и Лилли направилась в самый темный лес, который она когда-либо видела, благодарная тому, что у нее есть драконье зрение.

Через десять минут они остановились, и Тэйл от дрожи от страха чуть не выпал из седла.

Она оттащила Герсиуса от спины Лилли и прижала руки к его груди.

«Что он с собой сделал!» Лилли воскликнула: «Я едва чувствую его!»

«Я вообще его не чувствую», — сказала Тэйл, отчаянно призывая свою ограниченную целебную силу.

Золотой свет начал распространяться из дрожащих рук Тэйл и скользить по его груди, пока она сосредоточилась и попыталась исцелить как можно больше.

«Слава Богине, он еще жив», — прошептала Тэйл.

Герсиус внезапно ахнул и застонал, и Тейл снова почувствовала его в своем сознании.

«Работает!» — сказала Лилли. «Я чувствую, как его сила растет».

Герсиус открыл глаза и слабо взглянул на панически плачущее лицо Тэйла.

— Что… Что случилось? — слабо спросил он.

«Ты глупый человек!» Тейл кричала на него. «Вы не совершали утреннюю молитву! Что заставило тебя думать, что ты можешь вот так призвать силу!»

«Я должен был спасти тебя. Я должен был спасти вас обоих, — сказал он, изо всех сил пытаясь пошевелить головой.

Тейл прижала его к груди и заплакала.

— Никогда больше так не делай! — кричала она на него.

Лилли опустила голову и прижала ее к ним обоим, чтобы объединиться в объятиях.

— Я должен был спасти тебя, — сказал он снова слабо и закрыл глаза.

«Тэйл!» Лилли закричала.

— С ним все в порядке, Лилли. Он потратил всю свою энергию и даже больше, ему нужно поспать, — сказала Тейл, ее голос все еще ломался и дрожал.

Лилли нависла над ними обоими и прослезилась, когда Тэйл легла на землю с Герсиусом на коленях.

Тейл лежала и смотрела в глаза Лилли, позволяя слезам катиться по ее щекам.

— Это было очень умно с твоей стороны, — сказала Лилли, опускаясь и нависая прямо над Тэйл.

Тейл протянула руку и положила ее на голову Лилли.

Лилли передвинула заднюю ногу и оглядела укушенную ногу.

— О боже, Лилли! Я не знала, что ты ранен, — сказала Тэйл, изо всех сил пытаясь встать.

«Тэйл, оставайся здесь! Это всего лишь небольшой кусочек. Эта уродливая штука едва ли превзошла масштабы, — сказала Лилли. «Кроме того, можешь ли ты сейчас еще лечить?»

Тейл отрицательно покачала головой и снова легла.

Голова Лилли вернулась, и она уткнулась мордой в плечо Тейла.

«Вы спасли нам жизни», — сказала Лилли.

«Герсиус замедлил их движение и выиграл для нас необходимое время. Я вырастил дерево, а ты заморозил его, чтобы повалить. Мы спасли свои жизни». Тейл ответила, обхватив рукой голову Лилли.

«Может быть, но мы с Герсиусом делали вещи, которые нам знакомы. Вы очень креативно подошли к своему решению и сделали это под давлением, вы потрясающий человек».

— Спасибо, Лилли, — прошептала Тэйл.

Лилли подняла голову и покачала ею.

«Что не так?» — спросил Тэйл.

«Эта лесная подстилка кишит жуками», — ответила она.

Тейл изо всех сил пыталась сесть и поднять спину и волосы с земли.

— Я исправлю это, любовь моя, — сказала Лилли и тихо вздохнула.

Лилли медленно выдохнула, вызвав ледяной ветер, который обдул прямо над Тэйлом и Герсиусом. Тэйл почувствовала, как холод пробежал по ее коже, но ее защитила любовь Лилли. Земля вокруг нее покрылась инеем и замерзла, убивая все, что по ней ползало.

Тейл сидела неподвижно и наслаждалась ощущением того, что ее омывает дыхание дракона, в то время как мир вокруг нее превратился в лед. Она услышала нежный тон в голосе Лилли, когда ее дыхание окутало ее.

«Это было удивительно!» — сказала Тэйл, когда Лилли остановилась. — Значит, ты вообще не можешь причинить нам вред своим дыханием?

«Я подозреваю, что если я подую достаточно сильно, я могу сделать холод болезненным. Это может даже сбить тебя с ног или покрыть льдом, но я бы никогда этого с тобой не сделала, — ответила Лилли.

Тэйлу вспомнилась прошлая ночь, когда Лилли действительно дула слишком сильно. Тэйл подняла руки, блестевшие от инея, и поняла, что они с Герсиусом побелели от него.

«Было потрясающе чувствовать на себе твое дыхание, чувствовать холод, но это не причиняло мне вреда».

Лилли наклонилась и подошла ближе к Тэйл. Она сделала еще один небольшой вдох и дунула в лицо Тэйлс, охладив ее еще одним ветерком.

Тэйл просто закрыла глаза и почувствовала это.

«Спасибо, Лилли. Мне это понравилось», — сказала Тэйл.

«Я обязательно пошлю тебе еще несколько поцелуев позже», — ответила Лилли. «Лечь обратно должно быть безопасно. Не останется никого живого, кто мог бы на тебя ползти.

«Зимние поцелуи ледяного дракона», — сказала Тэйл с улыбкой.

— Положи мою жену, — сказала Лилли, подталкивая Тэйла носом.

Тейл легла на мерзлую землю и закрыла глаза, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. Герсиус лежал у нее на коленях, слабо дыша, а Лилли парила над головой. Она глубоко вздохнула и позволила усталости взять над ней верх.