2-6 столкновение вер

Дневная жара заставила его доспехи чувствовать себя некомфортно, когда он пробирался мимо палаток своих людей. Письмо в его руках привело его в замешательство, когда он прочитал его в пятый раз. Его глаза жгли каждое слово, и он чувствовал огромную пустоту в своем сердце.

«Этого не может быть», — сказал он себе, подходя к темно-серой командной палатке.

«Херрис!» — крикнул он, привлекая внимание капитана.

— Да, милорд, — сказал мужчина, вытягиваясь по стойке «смирно» и наклоняя голову.

Херрис был лысым мужчиной с сильным подбородком и тяжелым лбом. Он был таким же стойким, как и они, и яростно предан и ему, и ордену Астикара. Он стоял в палатке в своих доспехах, чувствуя жар и пот, выступающий на его лбу.

«Откуда пришло это письмо?» он спросил.

«Его доставили братья, направлявшиеся на восток», — сказал Херрис.

— Ты уверен, что это пришло от брата? — сказал он, подняв записку и встряхнув ее в руке.

«Я сам говорил с этим человеком», — ответил Херрис с обеспокоенным видом. «Он сказал мне, что была отправлена ​​дюжина копий, чтобы убедиться, что хоть одна тебя нашла».

«Почему они идут на восток?» — спросил он своего капитана. «Война на западе!»

«У них есть приказ отправиться в Истгейт. Здесь есть некоторые проблемы», — сказал Херрис. «Это было всего два брата; остальные были призывниками».

— И они не сказали тебе, почему?

— Нет, милорд, — сказал Херрис. «Они доставили письмо и пошли дальше».

Он сделал паузу, чтобы задаться вопросом, почему он не услышал о причине отвести братьев от боевых действий. Он пытался разгадать тайну, но ему не хватало кусочков головоломки, чтобы увидеть ясную картину. Он снова взглянул на письмо и нахмурился, его длинные волосы обрамляли его темное лицо.

— Что-то случилось? — спросил Херрис.

Он бросил письмо мужчине и повернулся к нему спиной.

Херрис наклонился и подобрал письмо с травы. Его усталые глаза начали читать слова, написанные на бумаге. Он бормотал про себя, углубляясь в письмо. Мгновение спустя его брови опустились, а челюсть отвисла. Он поднял глаза с потерянным выражением лица.

«Чем ты планируешь заняться?» — спросил Херрис.

«Единственное, что я могу сделать», — сказал Джессивель, поворачиваясь и глядя на мужчину. «Я нахожу Герсия. Я нахожу его и получаю ответы».

*********

Битва у моста осталась позади на целый день, когда они поднялись на вершину другого холма. Они больше не шли по дороге, предпочитая придерживаться высокой травы и идти параллельно ей. Несколько раз им приходилось прятаться, когда по дороге шли небольшие группы бронетехники.

«Сколько людей они отправили на восток?» — спросил Тэвис, пока они прятались от другой группы.

Аява покачала головой, внимательно наблюдая за ними.

«Не имею представления. Если считать этих людей, с тех пор, как мы ушли, мы повидали их более ста.

— Сто человек, чтобы сбить одного? — прошептал Тэвис.

«Этот человек — Герсий, не говоря уже о том, что они думают, что мы с ним, и что у него есть дракон».

«Мы не уложимся в срок, если нам придется ползти до конца», — отметил Тэвис.

«Эта проблема, скорее всего, будет усугубляться», — сказала она. — Тела, должно быть, уже обнаружены.

«Чтобы слухи распространились, потребуется несколько дней», — ответил Тэвис. «Мы будем намного опережать новости».

«Нам придется вернуться этим путем позже», — сказала она. — И нам придется отправить остальных сюда.

«Я думаю, что Джессивел — более серьезная проблема», — сказал он, взглянув на нее.

«Будем надеяться, что мы убили единственного посланника. Чем больше мы его задержим, тем лучше», — ответил Аява.

«Письмо было полно ложных обвинений и лжи», — сказал Тэвис.

«Вся эта война полна лжи и лжи», — ответил Аява.

Патруль исчез на дороге, и они осмелились встать. Они отряхнулись и двинулись дальше, набирая скорость. К полудню они увидели небольшой городок Килисбург и остановились, чтобы обдумать варианты.

— Рискнем ли мы пойти в город? – спросил Тэвис.

«Нам нужно больше еды», — сказал Аява. «Это задержит нас, если мне придется продолжать охоту».

«Если нас увидит кто-нибудь, кто нас знает, будет поднята тревога», — сказал он.

Аява кивнула, осматривая маленький городок.

Это была деревня из дюжины больших построек и двух дюжин простых крестьянских домов, разбросанных вразброс. У него не было никакой защиты, кроме нескольких каменных стен вокруг садов за домом.

«Ни стены, ни часов не видно. У них может даже не быть городской стражи», — предположила она.

«Сначала я хочу его разведать», — сказал Тэвис, садясь.

Аява согласился и подождал, пока он погрузится в свое плетение и проецирует взгляд. Он продолжал свой тон, когда его взгляд устремился вперед и вошел в деревню. Через несколько минут он прекратил свою запись и открыл глаза.

«На севере есть небольшой рынок и крохотная гостиница», — сказал он. «Я не видел никого, похожего на солдата или священника».

— Тогда давай рискнем, — сказал Аява. «Немного еды и припасов ускорят наше путешествие».

Они осторожно спустились с холма и подошли к внешним домам. Это была такая же деревня, как и любая другая, с соломенными крышами и грязными переулками. Дома располагались не в каком-то определенном порядке, и между ними бегали куры, козы и свиньи.

Люди были простыми крестьянами в льняных платьях с зашитыми слезами и грязными краями. Мужчины, как правило, носили жилеты, которые выглядели изношенными за многие недели тяжелой работы.

Они направились прямо к рынку, привлекая по пути несколько взглядов и взглядов. Они не обращали на это внимания, но внимательно следили за углами и темными переулками. Они обогнули небольшой каменный дом и увидели впереди рыночные прилавки, когда услышали грохот.

«Лошади!» — сказал Аява. «Много их!»

— А что, если это Джессивель? – спросил Тэвис.

«С улицы!» Аява рванул и побежал между двумя зданиями, а Тэвис следовал за ним. Она нервно вытащила стрелу и прижала ее к тетиве лука. Они низко пригнулись и стали ждать, пока звук станет громче.

«Похоже, оно идет с востока?» — сказал Тэвис в замешательстве.

«Должно быть, они нашли тела. Просто держись низко и подожди, пока они пройдут», — отругал Аява.

Звук становился все громче и громче, пока не послышалось ржание лошадей, и мимо прошли первые всадники.

На лошадях были зеленые попоны, отороченные золотом, с головой белой лани по бокам. Всадники носили зеленые доспехи, белые плащи и перья. Многие были без шлемов, и когда они ехали, их длинные волосы развевались на ветру.

— Все они женщины, — прошептал Аява.

«Это жрицы Улустры», — добавил Тэвис.

«Направляемся на запад», — заметил Аява. «Они, должно быть, прибыли из Истгейта».

«Если Истгейт мобилизовал подобные силы, то новости могут быть только ужасными», — добавил Тэвис.

Аява смотрел, как проезжает последний всадник.

«Пятьдесят из них едут тяжело», — сказала она, когда они осмелились выползти из переулка. «Куда бы они ни направлялись, они намерены добраться сюда быстро».

«Это не может быть хорошо», — добавил Тэвис, покачав головой. «Ни одна вера не мобилизует такое количество людей по мирным причинам».

«Ничего хорошего из этой дурацкой миссии не вышло!» — отрезал Аява.

«У Герсия есть жена, которая его очень любит. Я называю это хорошим», — заявил Тэвис.

«И она дракон», — сказал Аява с гневом. «Будем надеяться, что это изменит ситуацию».

Тэвис надеялся, что так и будет, и кивнул торговцам в пыли впереди.

«Давайте возьмем припасы и уберемся из этого города до того, как пройдет еще один патруль», — предложил он.

Они, не теряя времени, пошли на рынок и купили все, что хватило на несколько дней. Он состоял в основном из хлеба, банки меда и твердого сыра. Тэвис достал бутылку дешевого вина, а Аява нашел мужчину с сухофруктами. Они быстро сложили свои покупки в рюкзаки и покинули город, отчаянно пытаясь снова съехать с дороги.

Той ночью они разбили лагерь в углублении, спрятанном среди деревьев. Они рискнули разжечь небольшой костер, чтобы отогнать насекомых, и спланировали путешествие на следующий день. Ближе к вечеру они доберутся до Брекенволла и, если повезет, найдут Гэмса. Если они заставят его двигаться достаточно быстро, к утру они смогут покинуть город и отправиться к следующему мужчине.

Они проснулись рано, чтобы продолжить путь, и побежали с большой поспешностью, используя плетение Тэвиса, чтобы ускорить путь. Аява бежала немного вперед, используя свое острое зрение и чувства, чтобы обнаружить на своем пути угрозы.

Большую часть дня дорога была пустынной, и это изменение их совсем не устраивало. К середине дня они все еще не видели ни одного путешественника.

«Я не понимаю. Дорога была загружена вчера и позавчера. Теперь оно пусто? — сказал Тэвис.

«Я не могу не задаться вопросом, было ли это очищено», — сказал Аява.

«Кем?» он спросил.

«Эта орда жриц», — ответил Аява.

«Это будет означать, что религии борются», — сказал Тэвис. «За последние пятьсот лет не было битвы между основными конфессиями».

— Ты сам это сказал, — напомнил Аява. «Фейтс не мобилизует такое количество людей по мирным причинам».

«Давайте перейдем к Гамсу», — настаивал Тэвис.

Они бежали так быстро, как только могли, не уставая, и мчались через поля вдоль дороги. Когда Брекенволл наконец появился в поле зрения, они замедлили шаг и направились к городу, стараясь не привлекать к себе внимания.

— Что, если нас ищет стража у ворот? – спросил Тэвис.

«Я сомневаюсь, что они смогут предупредить каждого охранника в каждом городе», — ответил Аява. «Если мы войдем, как любой другой крестьянин, они могут даже не поднять головы, чтобы обратить на нас внимание».

Город Брекенволл был слишком мал, чтобы быть городом, но слишком велик, чтобы быть городом. Он находился на берегу реки Шалла и служил торговой остановкой.

Город был построен на возвышении, окруженном каменной насыпью, построенной лордом Бракеном и известной как Бракенволл. Курган возвышал город над равниной, защищая его от наводнений. С годами курган расширялся и застраивался, так что теперь в городе было впечатляющее количество построек: от одноэтажных домов до больших трехэтажных домов, магазинов и гостиниц.

Здесь было несколько небольших храмов Веллиса, Горина и Улустры, а также большой храм, посвященный Астикару. На чуть более высоком естественном холме к северу от города располагалась небольшая укрепленная крепость с единственной большой квадратной башней, в которой размещалась городская стража.

В городе не было стены, только приподнятый холм, но на всех дорогах стояли небольшие каменные караулки. Их слегка охраняли два или три человека, которые мало что делали, а просто стояли, праздно.

Как и предполагалось, двое мужчин на гауптвахте не обратили на них никакого внимания, а один даже зевнул, когда они подошли. Они прошли мимо, как и все остальные путешественники, и быстро исчезли на улице. Они пробрались внутрь, направляясь к северной части города, где находились более богатые дома.

Улицы в основном представляли собой узкие мощеные переулки. Единственная разумная дорога пролегала у воды, чтобы облегчить торговлю с реки. Здесь были сложены каменные насыпи для приземления небольших торговых кораблей, курсировавших по медленным водам.

«Он храбрый человек, раз прячется так близко к храму Астикара», — сказал Тавис, пока они шли по узкому переулку.

«Это последнее место, где его будут искать», — ответил Аява.

Улица свернула направо и пошла вниз по ряду двух- и трехэтажных домов, идущих прямо по краю кургана. Они прижались друг к другу, и каждый этаж немного выходил за улицу, так что половина переулка была погружена в тень. Большинство зданий имели каменные первые этажи, но некоторые были оштукатурены, вымыты ярко-белой краской и отделаны замысловатой резьбой по деревянным балкам. У многих из оконных горшков свисали цветы, и у всех были красивые стеклянные окна.

«Он будет в третьем доме справа за фонтаном вдоль Брекенволла», — заявил Аява.

Тэвис кивнул, посмотрев на улицу и увидев небольшой белый таз со статуей женщины, держащей кувшин над головой, вода лилась из него и собиралась в бассейне внизу. Он пересчитал три дома и увидел унылое белое оштукатуренное поместье с темными деревянными балками и деревянной черепичной крышей. Спереди у него не было ни вывески, ни указателя, и он был немного больше своих соседей. В остальном он ничем не отличался от других домов на улице.

Они поднялись по единственной каменной ступеньке к двери, и Аява постучал.

Через несколько мгновений дверь открыла женщина с подстриженным лицом и прищуренными глазами. На ней был черный наряд с оборками, отделанный белым кружевом. Волосы у нее были золотистого цвета, но были спрятаны под белым капюшоном, завязанным ремешком под подбородком.

— Могу ли я быть вам полезен? — сказала она пронзительным голосом двум незнакомцам у ее двери.

«Мы здесь, чтобы увидеть Gammagerous Lounder», — сказал Аява сухим тоном.

«Прошу прощения, мисс, но здесь нет никого с таким именем», — сказала женщина и тут же попыталась закрыть дверь.

— Просто скажи ему, что Герсиус прислал сообщение, — сказал Аява, прежде чем дверь закрылась.

«Я очень надеюсь, что она тебя услышала», — сказал Тэвис, повернувшись к ней.

«Она услышала меня. Нам просто нужно подождать немного».

Пока они ждали, они повернулись и смотрели на улицу. Несколько человек отсутствовали, в основном слуги, занятые выполнением поручений хозяев. Никто из них, казалось, не обращал на них никакого внимания, но Аява все равно наблюдал за ними.

Дверь внезапно открылась, и теперь та же самая женщина стояла прямо с лицом из гладкого камня и смотрела на них обоих.

— Мастер Гамс сейчас вас встретит, — сказала она ясным и твердым голосом и проводила их внутрь.

«Как тебе раньше удавалось сделать свое лицо таким?» – спросил Тэвис, пораженный тем, что это была одна и та же женщина.

«Сюда», — сказала она в ответ и повела их в дом. Когда она повернулась, они увидели на ее спине два коротких меча в скрещенных ножнах.

«Я вижу, что Гамс принимает меры предосторожности», — сказал Тэвис.

«У него есть веские причины. Он покинул пост в пограничной крепости. Если его поймают, его казнят», — сказал Аява.

«Мы тоже», — напомнил ей Тавинс, когда они следовали за вооруженной женщиной.

Она провела их по узкому коридору в большую комнату без окон в задней части дома. В нем доминировал камин, а стена рядом с ним была заложена рублеными дровами. Толстый коричневый шерстяной ковер покрывал каменный пол, а на нем стояло большое плюшевое кресло с высокой спинкой.

В кресле сидел мужчина с широкими плечами и грудью. Его лицо было постаревшим, но сильным, с глубокими морщинами от многих лет беспокойства и размышлений. Его волосы были седыми и редеющими на макушке, но все еще густыми и яркими на лице, где он подстриг их и превратил в усы и редкую бороду. Когда они вошли, он держал книгу в одной руке и серебряную чашку в другой, попивая из нее.

«Если вы двое здесь, то в какие бы неприятности ни попал Герсий, они действительно ужасны». Голос у него был старый, но крепкий и властный. Он говорил, не отрывая глаз от книги, которую читал.

— Проницательный, как всегда, Гамс, — сказал Тэвис с легким поклоном.

Мужчина посмотрел вверх и мимо них, и только тогда они оба поняли, что опасная женщина стоит прямо за ними.

— Чанни, дорогая, все в порядке, они друзья, — сказал он, махнув ей рукой. — Ты можешь идти.

Они оглянулись через плечо и увидели, как женщина вышла из комнаты, пристально глядя на них обоих.

— Чувствуешь небольшую угрозу? — спросил Аява, когда женщина ушла.

«Вы можете пройти от моей двери до храма Астикара за несколько минут», — сказал Гамс, пристально глядя на них обоих. «Я хочу быть уверен, что смогу выбраться наружу, если они обнаружат, что я здесь».

«Один телохранитель не сможет остановить вооруженный храмовый патруль», — заметил Аява.

«Кто сказал, что телохранитель был только один?» — спросил Гамс, отпивая вино и кладя книгу на стол рядом со стулом.

— Так скажи мне, во что ввязался Герсий? Он откинулся на спинку стула, ожидая услышать историю.

Аява и Тэвис переглянулись, и она подошла, чтобы объяснить это.

«Герсиус отправился с миссией найти и подчинить дракона», — сказала она, пристально глядя на него.

«Я знаю о его миссии. Ходят слухи, что все его люди мертвы, а он пропал. Потом до меня дошли слухи, что он напал на Уайтфорда с помощью дракона.

«У Герсиуса действительно есть дракон», — ответил Аява. — Но отец аббат приказал ему отправиться в Уайтфорд. Он не нападал на город».

«Если бы сообщения, которые я получил, еще не подтвердили, что отец-аббат находился в Уайтфорде, я бы уже был убежден, что вы лжете», — сказал Гамс, делая еще один глоток вина. «Я подумал, что это странно. Герсий не пробыл и недели на своей миссии, и отец-аббат собирает свою свиту и святую гвардию и направляется на восток почти так, как будто он следует за Герсиусом. Он посылает впереди себя стражу ворона сначала в Доунсбридж, а затем в Уайтфорд. Потом мои шпионы сообщили мне, что он выбежал из Доунсбриджа и сам побежал в Уайтфорд. Говорят, он ушел очень поспешно.

— Он ушел еще до того, как Герсию оставалось хотя бы неделю? – спросил Тэвис.

Гамс кивнул, глядя на них.

«Я поручил своим знакомым прочесать Калатен и Доунсбридж в поисках информации. Они даже воровали и читали депеши. Я не могу найти ни одного упоминания о том, почему он туда поехал. Только в одном письме упоминается Уайтфорд, и все, что там указано, — это покупка какой-то сети».

«Он готовил ловушку для Герсиуса», — сказал Аява. «Он знал, что дракон у Герсиуса, и хотел убедиться, что тот внезапно не появится в Калатене и не пройдет через золотые ворота», — ответил Аява.

«Почему?» — спросил Гамс, наклоняясь вперед в кресле, чтобы посмотреть на них обоих. «По какой причине отец-аббат захотел помешать Герсию доставить дракона в Калатен? Он объединит Империю за считанные дни! Они коронуют его, вернувшегося Рыцаря-Дракона, и вручат ему сине-красное знамя, чтобы он понес его в бой.

«Похоже, что отец-аббат лично заинтересован в том, чтобы пророчество не исполнилось», — сказал Тэвис.

Гамс сделал последний глоток и поставил чашку рядом с книгой.

«Орден Астикара живет и дышит этим пророчеством. Они заставляют всех выучить наизусть стих о драконе и золотых вратах. Почему, во имя богословов, они пытаются это предотвратить?»

— Мы не знаем, Гамс, — сказал Аява. «Все, что мы знаем, это то, что произошло».

Гамс кивнул и с раскаянием посмотрел на пустой стакан вина.

«Я сказал этому мальчику, что он совершает ошибку», — сказал Гамс. «Но он был уверен, что это единственный выход. Он продолжал повторять это дурацкое пророчество, говоря, что ему нужно попытаться». Геймс покачал головой. «Знаешь, пройти через ворота с драконом — не единственный знак. Я спросил его, кто такая дочь серебряной луны? Он не знал. Я спросил его, когда его когда-нибудь спасал мстительный синий любовник, но он не знал».

«Синий любовник!» Сказал Тэвис и посмотрел на Аяву.

Аява оглянулась на него с поджатыми губами и строгим взглядом и быстро покачала головой.

Гамс изучил их обоих и решил изменить свою точку зрения.

«Итак, Герсию удалось подчинить дракона и привести его в Уайтфорд», — сказал он, повторяя их историю.

«На самом деле он не подчинил его, он женился на нем и уложил в постель», — с усмешкой поправил Тэвис.

Гамс посмотрел на них обоих с выражением досады.

.

Аява закрыла глаза и выругалась себе под нос, прежде чем повернуться к Тэвису, чтобы отругать его.

— Тебе обязательно было это говорить? — сказала она, глядя ему прямо в лицо. «Он ничего не знает о драконах! Как он должен понять то, что вы только что сказали?

«Я просто хотел увидеть выражение его лица, когда он узнал, что Герсиус женат», — ответил Тэвис, пожав плечами. «У него скоро могут быть внуки».

— Вы двое испытываете мое терпение и тратите мое время, — сердито рявкнул Гамс.

Аява глубоко вздохнул и повернулся к Гамсу, чьи руки теперь были сложены на подбородке, и он хмуро посмотрел на них.

«Тэвис говорит правду. Чтобы понять это, тебе нужно кое-что знать, но Герсий женился на драконе.

«Что мне нужно знать, чтобы понять такую ​​нелепую историю?»

Аява бросил на Тэвиса сердитый взгляд, прежде чем продолжить.

«Дракон может волшебным образом менять форму. Он может выглядеть как человек, когда захочет, — ответил Аява.

«И когда это происходит, она выглядит как довольно экзотическая и красивая женщина», — добавил Тэвис.

«Вы ожидаете, что я поверю, что у Герсия есть дракон, меняющий форму, который может выглядеть как человеческая женщина, и что он женился на этой женщине?» — спросил Гамс, и его голос был полон недоверия.

«Гамс, мы бы не стали придумывать такую ​​историю. Мы не проделали весь этот путь, уклоняясь от патрулей, чтобы найти тебя, только для того, чтобы солгать тебе, — умолял его Аява.

— Как ты вообще меня нашел? он спросил.

«Герсиус сказал нам, где вас найти», — ответила она.

«А где Герсий и эта женщина-дракон?»

«Они путешествуют через горы к северу от Истгейта, чтобы достичь Авашира. Он надеется, что Верховный Жрец Ленгвин поможет ему», — сказал Аява.

— Ленгвин, — сказал Гамс, кивнув. «Он хороший человек. Сильное сердце у Астикара, но он не боец, он святой священник. Чем Ленгвин будет полезен?»

«Он хочет, чтобы Ленгвин заменил отца-настоятеля», — ответил Аява.

Гамс откинулся на спинку стула, схватился за подлокотники и покачал головой.

— Тогда Герсий намерен вести войну по собственному приказу. Он глубоко вздохнул, нахмурив брови. — И как он планирует добраться до Калатен? Как он планирует сражаться с Гвардией Ворона и городской милицией?

«Вот почему мы здесь, чтобы увидеть тебя», — сказал Тэвис, приподнимая шляпу.

Глаза Гама на его стареющем лице повернулись к Тэвису, а затем к Аяве. «Он хочет, чтобы я сформировал армию», — сказал он, не дожидаясь разъяснений.

«Он хочет, чтобы мы с Тэвисом нашли других людей, которых он приказал бежать. Мы должны собрать их на холмах возле Уиндкреста. Он хочет, чтобы вы организовали из них боевую силу, чтобы, когда он прибудет с Ленгвином и всеми силами, которые он соберет, мы могли бы двинуться на Калатен.

Руки Гама вернулись к его подбородку, когда он посмотрел на них обоих.

— Так что же произошло в Уайтфорде? — спросил он, возвращаясь к рассказу.

«Отец-аббат поймал Герсия и дракона. Он пытал их обоих, пытаясь заставить их сказать ему настоящее имя дракона, — ответил Аява. «То, что они сделали с Герсиусом, было ужасно».

«И каким-то образом они волшебным образом сбежали», — сказал Гамс, пожимая плечами.

— Точно так же, как ты не знал, что драконы могут изменять форму, так же, как и отец-аббат. Они заковали ее в магические цепи, предназначенные для удержания дракона. Когда появилась возможность, она приняла форму человека, чтобы вырваться из цепей, а затем снова превратилась в дракона. Она освободила Герсия и бежала из города».

Гамс мысленно отметил наличие цепей и заговорил.

«Я слышал все о городе. Погибло около сотни человек, дома обрушились. Говорят, этот дракон снес ворота со стен. Похоже, твой дракон сделал нечто большее, чем просто сбежал.

«Она была в панике и не могла найти выхода. Она перелезла через дома, чтобы попасть прямо к стене», — рассказал ему Аява. «Ворота были закрыты и заперты. Она не знала, как их открыть, поэтому разбила их».

«Почему она не пролетела над ними?» он спросил.

«Ее крылья были сломаны во время предыдущего инцидента. Герсиус организовал церемонию исцеления, чтобы восстановить их, но отец-аббат послал Деллена, — сказала Аява, ее голос стал напряженным.

«Этого мясника следовало повесить много лет назад», — сказал Гамс, делая такое лицо, будто ему хотелось плюнуть.

«Он больший мясник, чем вы думаете», — сказала она. «Деллейн обездвижил ее и вместо этого отрезал ей крылья».

Гамс расчетливо посмотрел на Аяву. — И теперь Герсий собирается вести войну с собственным домом? — сказал он после минуты молчания.

«Он надеется собрать достаточно поддержки, чтобы орден не бросил ему вызов. Тем более, что Ленгвин официально возглавил обвинение в отступничестве против самого отца-аббата.

«Меня не волнует, сколько мужчин и женщин вы выставите», — сказал Гамс, указывая на нее. — Если вы поведете их на Калатен, там будет битва, об этом позаботится Гвардия Ворона.

«Мы сами уже сказали ему об этом, но это единственный способ доставить Лилли в город», — ответил Тэвис.

«Кто такая Лилли?» — спросил Гамс.

«Лилли — дракон и жена Герсиуса», — сказала Аява, закатив глаза от своих слов.

Гамс посмотрел на них обоих и покачал головой, обдумывая то, что они сказали.

«Честь честь, я говорю вам правду!» Аява умолял его.

Он вздохнул и наклонился вперед, указывая на них.

«Если бы кто-нибудь, кроме вас двоих, пришел сюда с этой сумасшедшей историей, я бы приказал Чанни избить их и выбросить на улицу!» Он подождал немного, а затем встал. «Но мы с вами оба знаем Герсия долгое время, и я знаю, что вы в глубине души заботитесь о его интересах, так что хорошо, что вам нужно, чтобы я сделал?»

«Нам нужно, чтобы вы отправились в старый форт на холмах недалеко от Уиндкреста и создали оперативную базу, а мы начнем направлять к вам людей».

— Уиндкрест, — сказал Гамс. «Он выбрал место недалеко от дороги из Авашира. Он всегда хорошо разбирался в логистике. Это все, что тебе от меня нужно?»

«Нам могли бы пригодиться лошади», — сказал Тэвис, прежде чем Аява смог продолжить.

Гамс кивнул, рассматривая их обоих. «Чанни!» он позвал. «Велит остальным собираться, мы уезжаем сегодня вечером!»

«Сколько там еще?» – спросил Тэвис.

Гамс остановился, проходя мимо него, и повернулся, чтобы улыбнуться. «В этом доме солдат больше, чем священников в том храме дальше по улице. У меня уже есть небольшая армия». Он подмигнул и прошел мимо них по коридору.

Тэвис и Аява переглянулись, и Тэвис вздохнул с облегчением.

«Итак, все начинается», — сказал он.

«Начинается хорошо, будем надеяться, что Герсий сможет закончить», — ответила она.

Тэвис кивнул, обдумывая идею.

«Почему бы нам не посетить храм Улустры? Возможно, мы сможем узнать, почему эти гонщики двинулись в путь».

Аява отвела взгляд, думая об этом.

«Здесь есть храм Астикара. Если наши описания распространились, они, скорее всего, будут нас искать. Если нас заметят, мы можем испортить наши усилия здесь.

Тэвис улыбнулся. — Тогда мы пойдём сегодня вечером, как и тогда, когда твоя семья охотилась за нами.

Аява улыбнулся в ответ и кивнул.

Высокие здания заполняли узкие переулки глубокими тенями и чернильной чернотой. Это скрыло бы их передвижения и помогло бы им оставаться незамеченными для всех, кроме самого бдительного охранника. Однако они вдвоем нашли лучший маршрут, прыгая с крыши на крышу в свете луны. Тэвис облегчил их обоих, и они легко преодолели двадцать шагов прыжком и мягко приземлились.

Улицы внизу были освещены лампами-свечами, дающими тусклый свет. Они прошли через вершины, пока не достигли соломенной крыши небольшого дома, откуда открывался вид на храм Улустра.

Это было очень похоже на маленький храм Тэйла. Плоский каменный фасад, встроенный в холм, заросший цветами и виноградными лозами. Этот храм имел второй этаж; однако тот возвышался над холмом. Он тоже был каменным, а крышу покрывал ковер из мха и мелких цветов.

Вид перед дверями храма вызвал у них любопытство.

«Почему на дежурстве стоят восемь женщин в полном вооружении?» – спросил Тэвис.

«Храм находится в состоянии тревоги», — сказал Аява, когда они посмотрели вниз из своего укрытия. — Внутри наверняка их больше.

«В этом храме не может разместиться более четырех человек», — предположил Тэвис. – У Тейла было всего две спальни.

«Они, вероятно, используют койки», — сказала она. — Остальные спят в зале для богослужений.

— Но откуда они? – спросил Тэвис.

«Они, должно быть, зовут их из небольших деревень, чтобы поддержать большие храмы», — предположил Аява.

«Тогда конфессии борются», — сказал Тэвис.

«Или тоже готовлюсь. Отсюда можно увидеть храм Асикара. Если бы был открытый конфликт, они бы уже вцепились друг другу в глотку».

— Ты слышишь, что они говорят? – спросил Тэвис.

«Пока нет, но я сделаю это через мгновение», — сказала Аява, закрыв глаза, погрузившись в себя и потянувшись к своему духу.

Ее народ был настроен на мать-землю, великий дух мира. Многое из того, что они могли сделать, было потеряно в древней войне, когда погибли все их шаманы. Некоторые фрагменты знаний остались, и она применила их, слушая ветер. Простая техника, позволяющая ей слышать голос, если его несет ветерок.

«Они правда не ждут, что мы будем драться?» сказала одна женщина.

«У нас нет выбора», — ответил другой сердитым тоном.

«Но они обученные солдаты. Большинство из них участвовали в войнах», — сказал третий.

«Ты собираешься дрогнуть, когда нашему храму Богини будет угрожать опасность?» — повторил сердитый голос.

«Нас всего двадцать человек», — ответил первый голос.

«Их всего двенадцать», — заявил сердитый голос.

«Любой из них подойдет нам троим», — сказала третья женщина.

«Мы благословляем растения, они бросают молотки!» — добавила первая женщина.

«Может быть, опасность минует», — предположила третья женщина. «В письме только говорилось, что оно готово. Он не обещал, что будет конфликт».

«Если бы у нас была верховная жрица, мы могли бы провести призыв», — сказала первая женщина.

«Нам не нужен призыв, чтобы сражаться», — сказала разгневанная женщина. «Мы выстоим и защитим честь нашей Богини и ее храма. Если дураки Астикара придут сюда, мы не дадим им легкой победы».

Глаза Аявы распахнулись.

«Что ты слышал?» – спросил Тэвис.

Она кивнула головой. «Ты был прав. Они готовятся к битве со жрецами Астикара».

«Божества помогают нам всем», — сказал Тэвис. — Они что-нибудь говорили о кавалерии?

«Я ничего не слышал», — сказал Аява.

«Интересно, почему они были в движении?» — сказал Тэвис.

«В Истгейте, должно быть, произошло что-то ужасное», — предположил Аява. «Он заставил всадниц двигаться и поставил храмы на стражу».

«Мы должны рассказать Гэмсу», — сказал Тэвис. — Ему нужно будет знать. Он взглянул на женщин на улице внизу. «Я бы хотел, чтобы мы могли раскрыться и поговорить с ними. Мы могли бы получить некоторые убедительные ответы».

«Мы не можем рисковать, что один из них будет схвачен в будущих боях и раскроет, что мы были здесь», — сказал Аява.

Тэвис кивнул, и они с тяжелым сердцем отступили. Они рассказали Гэмсу о том, что обнаружили, и он нахмурился.

«Мы уезжаем утром», — сказал он. — Чем скорее мы уедем отсюда, тем лучше.

Им оставалось только согласиться.