3-17 Любовь Дракона

Все, чего хотела Тэйл, — это

и др.

к Лилли и заверить ее, что опасность миновала. Она чувствовала разочарование бедного дракона из-за связующего звена. Однако прямо здесь позади были мужчины и женщины из местного храма Улустра. Тейл знала, почему они следили за ней, и знала, что они собираются сказать. Когда она спустилась по лестнице на второй уровень, тишина нарушилась.

«Как ты это делаешь?» — спросила Рэйчел строгим голосом. «Как ты вылечил двух человек с такими тяжелыми травмами, а потом ушел, как будто даже не устал?»

Тэйл не была уверена, как ей самой это удалось. Она знала, что сила исходила от Лилли, но не знала, как. Она понимала, что это должно быть связано с общей связующей ссылкой. Что-то в привязанности к дракону сделало это возможным. Чем больше она думала об этом, тем больше ей не хотелось это объяснять. Она быстро спустилась на следующий лестничный пролет, не ожидая ответа. Она улыбнулась, увидев бедную Лилли, но прежде чем она успела обратиться к ней, тишина снова нарушилась.

«Великая Жрица», — снова позвала женщина. «Как тебе удалось исцелиться намного больше, чем мы можем исцелить?»

Тейл повернулась и заставила их всех остановиться как вкопанные. Она не могла им лгать, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как объяснить это единственным доступным ей способом.

«Я связана с драконом», — сказала она. «Я магически связан с Лилли. Я воспользовался ее силой, чтобы усилить свое благословение от Улюстры. По сути, я использую две силы одновременно». Она отвернулась от потрясенных лиц и продолжила идти. Ей не хотелось заставлять бедную Лилли ждать, и ей не хотелось продолжать этот разговор.

«Это должно быть кощунство – искажать силу дракона с силой Улустры. Вот как ты получил свою оценку? Рэйчел потребовала знать.

Тэйл изо всех сил старалась сохранить контроль и не ударить женщину. «Я получила свою оценку, превратив благословение роста в проклятие гниения», — сказала Она сердитым тоном. Вздохи и тихие слова сорвались с губ тех, кто стоял позади нее, когда она достигла подножия ступенек.

«Ты превратил благословение?» Рэйчел обвинила. «Вы сознательно оскорбили Улустру?»

Тэйл достигла середины комнаты, когда Лилли засунула голову настолько далеко, насколько позволяла ее шея.

— Тэйл, все в порядке? — спросила Лилли паническим тоном.

«Всё хорошо. Ленгвин в безопасности, с ним сейчас разговаривает Герсиус.

— Как ты можешь называть себя жрицей… — рявкнула Рэйчел, но Тэйл в гневе повернулся к ней.

«Вы никогда больше не будете обвинять меня в слабости веры!» Тэйл закричала, и ее голос внезапно повторился как два. Она подошла к ошеломленной женщине, ее лицо нахмурилось. «Я проклял лиану! Он был спрятан в таком густом лесу, что мы не заметили его, пока не стало слишком поздно! Лилли была связана и беспомощна, и другого способа спасти их не было. Моим единственным выбором было: отменить благословение или позволить им умереть!» Ее голос разнесся по коридору резким, угрожающим тоном.

Рэйчел побледнела, когда Тэйл посмотрел на нее. Другой священник, сопровождавший ее, отступил, словно ожидая, что Тэйл разорвет ее конечность на куски.

«Я решила следовать своему сердцу и довериться любви Улюстры, и я обратилась к благословению. Я сделал это, чтобы спасти людей, которых я люблю, от медленной, мучительной смерти! Улустра простил меня и ни в малейшей степени не уменьшил мою силу! Во всяком случае, я сильнее, чем был раньше!»

Рэйчел попыталась напрячь челюсти, но Тейл увидел, как женщина дрожит.

«Это сама Улустра позволила мне стать драконьим узом! Она подарила мне возможность использовать силу Лилли так же, как и свою собственную. Я не претендент на любовь Улюстры, я ее защитник, и скромная храмовая жрица не позволит мне уговаривать меня свысока!»

«Тэйл!» Голос Герсиуса позвал сверху.

Она подняла голову и увидела обеспокоенное лицо мужа.

«Хватит, отпусти их», — сказал он ей спокойным и обнадеживающим голосом.

Тейл кивнула ему и в последний раз взглянула на Рэйчел, прежде чем закрыть глаза и повернуться к ним спиной. Они молча пошли прочь, прошли мимо Лилли и покинули храм.

«

Я хочу съесть один!

— сказала Лилли поверх связывающей ссылки к развлечению Тэйл.

«

Нет, пусть они немного погрязнут в своем стыде.

Тэйл подумал о ней.

— Почему она на тебя кричала? — тихо спросила Лилли.

«Она дура, которая не понимает нашей связи», — ответил Тэйл.

— Что ты делал раньше? — спросила Лилли. — Я чувствовал, как ты притягиваешь меня.

Тэйл вздохнула. «Я нашел способ использовать твою силу, чтобы помочь в моем исцелении. Я использовал его, чтобы исцелить Ленгвина и спасти ему жизнь.

— Ты воспользовался моей силой?

Тейл кивнула, подошла к Лилли и провела рукой по Челюсти дракона. «Давайте поговорим об этом позже, когда наш муж приедет и примет участие в этом».

Лилли кивнула в ответ и потерлась носом о грудь Тэйла.

Герсиус повел Ленгвина вниз по лестнице и через балконы к телам своих людей. К ужасу Герсия, одним из них был Варн. Ленгвин плакал над каждым мужчиной, медленно доставляя им благословение перехода во имя Астикара.

Герсий стоял рядом, как статуя, решительный и сильный, пока они не достигли первого этажа.

«Тейл, мне нужно, чтобы вы с Лилли вернулись в поместье. Тебе нужно послать сюда сразу половину жрецов Астикара.

— Конечно, — сказал Тэйл, приложив руку к груди. «Берегись, любовь моя», — добавила она, прежде чем повернуться и выйти к Лилли.

Он услышал знакомый звук крыльев Лилли и глубоко вздохнул, когда Ленгвин плакал над павшими людьми, находившимися под его опекой.

Сердце Герсиуса сжалось при виде Ленгвина в таком состоянии. Он не мог не чувствовать ответственности за то, что произошло. После его кончины погибло еще больше невинных людей. Он подвергал опасности всех, кого встречал, и всякий раз, когда он оставался на одном месте слишком долго, эта опасность часто настигала его. Многие погибли в Вайтране, а затем насилие последовало за ним в Истгейт. Теперь оно нашло его в Авашире, и хороший человек плакал от боли, которую оно принесло. Едва он сделал первые шаги по своему новому пути, а он уже был залит кровью.

Он почувствовал некоторое облегчение, когда Лилли и Тэйл вернулись. Тэйл пытался утешить Ленгвина, но тот был вне себя от горя. Когда наконец прибыли священники из поместья, Герсий взял на себя командование, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки. Тела стражей Воронов были убраны, а павших братьев осторожно перенесли в заднюю часть. Позже для них будет организована надлежащая церемония. Они будут похоронены как первые мученики в войне за освобождение Калатен от отца-аббата.

Герсий увидел лица жрецов Астикара, когда хоронили их братьев. Он раньше видел такое выражение на лицах людей, когда они узнавали правду о какой-то ужасной лжи. Этим людям нужно было увидеть, насколько отвратительной была гниль в ордене. Каждый из этих людей расскажет еще сотню и ожесточит сердца своих товарищей против отца-аббата. Первый настоящий удар в войне был нанесен, и отец игумен случайно подарил Герсию мощное оружие. Теперь у него были сердца Ленгвина и этих людей, и он собирался использовать их с пользой.

Когда храм был приведен в порядок и Ленгвин снова взял ситуацию под контроль, Герсий наконец извинился. Они забрались Лилли на спину и поднялись в небо, стремясь уйти от печальной сцены. Несколько минут они ехали молча, прежде чем Лилли повернулась и посмотрела на них.

— Так можем ли мы поговорить об этом сейчас?

«Говорить о чем?» — спросил Герсий.

«То, что сделала Тэйл», — ответила она.

Тейл вздохнула и покачала головой. — Возможно, сейчас не лучшее время.

«Я ценю вашу заботу», — сказал Герсиус. «Но раньше я упокоил многих людей. Я бы тоже хотел знать, что ты сделал».

Тейл помолчала мгновение, подумав об этом, и решила пересчитать свои шаги.

«Я пыталась исцелить Ленгвина, но мы, жрицы Улустра, не сильные целители. Его отравили, и мне пришлось потратить там большую часть своих сил».

Герсиус кивнул позади нее и позволил ей продолжить.

«Ему нужно было больше исцеления, но я почувствовал, что мои силы покидают меня, и тогда я вспомнил, что ты сделал с Лилли».

— Когда ты говоришь, что я использовал ее силу, — сказал Герсиус.

— Я видел, как ты это сделал, — твердо сказал Тэйл. «Твоя и ее аура стали единой, и через тебя тек чистый поток силы».

— Так ты сделал то же самое? он спросил.

Тэйл вздохнула. «Я была в середине своей песни исцеления, когда решила обратиться к Лилли. Я просто пытался почувствовать ее через путы, а потом произошло что-то вроде открытия».

«Открытие?»

«Я не знаю, как еще это описать», — сказала она. «Я почувствовал внезапный прилив силы. Оно слилось с благословением Улюстры и усилило его».

Наступило неловкое молчание, а затем Лилли снова заговорила.

«Я почувствовал, как ты прикасаешься ко мне. Это было забавно.

«Я чувствовала, что могу исцелить что угодно», — сказала Тэйл. «Мои руки были почти белыми от силы».

«Лилли не божество», — сказал он.

«Опять это?» Тэйл возражал. «Герсий, я кричал драконьим голосом! Мы с тобой каким-то образом черпаем силу Лилли и можем использовать ее, чтобы усилить наши божественные благословения!»

«Какие благословения?» Лилли сказала со вздохом. «Балиша не дал нам никаких благословений».

Тейл услышала, как он вздохнул над хлопаньем крыльев Лилли, и решила настаивать на этом.

— Она вообще не дала тебе никаких благословений? она спросила.

— Нет, — сказал Герсий. «Я уверен, что у нее есть благословения, но подозреваю, что у нее нет сил их даровать».

— Она правда настолько слаба? — спросил Тэйл.

«Когда я увидела ее, она выглядела как грязная женщина, спрятавшаяся в старых руинах», — сказала Лилли.

«Как ужасно», — сказала Тэйл.

Герсий еще раз вздохнул и поерзал в седле. «Я помолюсь ей утром и скажу, что нам нужно узнать некоторые из ее благословений. Мы должны суметь продемонстрировать ее силу людям. Если вы правы, и мы сможем использовать силу Лилли, возможно, она сможет даровать нам благословение, и Лилли сможет дать им немного энергии.

Тэйл чувствовала себя ужасно из-за того, что Балиша была настолько слаба, что боялась дать им доступ к своей силе. Последние несколько минут поездки они пролетели в молчании, когда в поле зрения появилось поместье.

Прибыв в поместье, они обнаружили несколько изменений. Вольер Лилли теперь представлял собой настоящую палатку. У него были высокие стены из толстой коричневой ткани и отсутствие крыши, позволяющей Лилли легко приземлиться внутри. Он прибыл, пока их не было, и Килгиан поручил помощникам собрать его. Тейл потребовалась минутка, чтобы объяснить, как это работает, пока она помогала Лилли одеться.

Закончив, они присоединились к Герсию у ворот сада и вошли внутрь. Здесь они нашли больше изменений. Каждый послушник теперь носил знакомые посохи жриц Улустры. Все они были в состоянии повышенной боевой готовности, и где бы ни находился настоящий священник, теперь рядом с ним или с ней был помощник. Девочки выглядели нервными, стоя на страже с оружием, пользоваться которым у них было мало или вообще не было опыта. Герсиус не мог смириться с мыслью о резне, которую устроит им Гвардия Ворона.

Когда он нашел Килгиана, он сурово выступил против этого человека.

«Заведите этих девушек за стены и вытащите это оружие из их рук», — сказал он ему.

«Я знаю, что произошло в храме Астикара. У меня нет сил, чтобы защитить так много людей. Им придется защищаться», — возразил Килгиан.

Герсиус покачал головой при мысли о дюжине мертвых девушек, лежащих вокруг комплекса.

«Я не могу вынести мысли о том, что эти дети сражаются против солдат-ветеранов. Их перерубят прежде, чем они смогут понять, какой конец палки в них бросить».

«Лучше у них будет палка, чем их найдут плачущими под кроватью и перережут горло», — парировал Килгиан.

Герсиусу пришлось признать, что этот человек был прав, но эта правда не заставила этот образ исчезнуть. Единственный способ обезопасить этих девушек — уйти от них как можно дальше. Он пошел продолжать спор, когда к нему подошла Тэйл.

«Герсий, ты весь в крови, и тебе нужен отдых. Давай поднимемся в комнату и нальем тебе ванну, — сказала она, взяв его за руку.

Он кивнул и позволил ей увести его.

Когда они добрались до первого этажа гостевого дома, они обнаружили, что Калвер загружает всю еду в небольшую повозку снаружи.

«Что ты делаешь?» Герсий спросил его

«Мне очень жаль, сэр, но Килгиан сказал, что на храм напал убийца. Он беспокоился, что часть этой еды может быть отравлена. Он хочет, чтобы я от этого избавился».

Герсий оглядел дары еды и питья. Килгиан был прав; все в этой комнате могло быть отравлено. Они не могли рискнуть съесть что-нибудь из этого.

«Им придется выбросить весь мой хлеб?» — воскликнула Лилли, глядя на то, как все это свалено снаружи, словно мусор.

«Мне очень жаль, Лилли. Это единственный способ быть уверенным», — сказал Герсиус.

Лилли выглядела убитой горем, но помогла Тэйлу отвести его наверх.

Лилли набрала ванну, а Тейл помог ему раздеться. Она заметила дыры в его доспехах и кровь на его нарукавниках все еще была влажной. Она отправила его к Лилли, как только он разделся и собрал поврежденные куски.

Он опустился в воду, но настроение его не улучшилось. Все, что он мог видеть, это след из тел.

Тэйл отнес свои доспехи вниз, и Килгиан пообещал почистить и починить их до утра. Когда она вернулась, Лилли сидела возле ванны и разговаривала с Герсиусом. Он выглядел как тот же сломленный человек, которого она видела несколько недель назад. Сидя у бревна и глядя на огонь, в то время как его преследовали призраки, которые мог видеть только он.

«Я не могу поверить, что отец-аббат был настолько смел, что напал на один из своих храмов», — сказала Тэй, войдя в комнату.

— Я слишком много раз недооценивал отца-аббата, — сказал Герсиус жестким и неумолимым голосом. «Люди платят за мои ошибки своей жизнью».

«Герсиус, никто этого не предвидел. Никто даже не подозревал, что отец-аббат мог так быстро привести сюда людей, — возражал Тэйл.

«Я подвергаю риску всех девушек в этом поместье. Каждый день нашего пребывания здесь увеличивает вероятность того, что они умрут.

Тэйл понял его точку зрения и обратился за помощью к Лилли.

Лилли поняла, чего хочет Тэйл, и повернулась, чтобы поговорить с ним.

«Я согласна, что нам нужно уйти как можно скорее», — сказала Лилли, проведя рукой по его руке. «Но мы не можем действовать, пока не будем готовы, иначе мы подвергнемся еще большему риску. Вы не стали причиной того, что все это произошло. Ты хотел только выиграть войну и спасти свой народ».

«И посмотрите, чего это стоило?» он сказал.

Лилли посмотрела ему в глаза своими сверкающими голубыми глазами.

«Вы решили совершить благородное и смелое дело. Все это сделал отец-настоятель. Он во всем виноват, и мы должны его остановить, Герсий. Мы должны остановить его, потому что нам некуда пойти, чтобы найти покой, пока он охотится на нас. Даже моя долина не будет в безопасности. Он обязательно будет искать нас там.

Герсий отвернулся от нее и уставился в воду.

«Пожалуйста, Герсий, ты не можешь нести вину за все, что произошло. Я не считаю тебя ответственным за мои крылья. Я рад, что они были сломлены, потому что если бы они этого не сделали, я бы не научился любить тебя».

Тэйл чувствовал, как меняется его настроение на перевале. Лилли приближалась к нему.

«Все ужасные вещи, которые произошли, оказались чудесным благословением», — сказала она. «Если бы не красный дракон, я бы никогда не подчинился тебе. Если бы не узы, я бы никогда не снял проклятие. Если бы не ужасные события в Уайтфорде, мы бы никогда не вернулись в Тэйл. Мы бы никогда не научились любить друг друга, а затем полюбить ее. Несмотря на всю эту боль, каким-то образом нам удалось стать сильнее и крепче, чем раньше».

Герсий посмотрел на нее грустными глазами. — Ты действительно это имеешь в виду?

«Я благодарен, что это произошло. Я бы не стала ничего менять, если бы это означало, что я потеряю тебя или Тэйл», — сказала она.

Он протянул руку и провел кончиками пальцев по ее щеке. «Как мне удалось завоевать сердце такого прекрасного дракона?»

«Будучи таким великим человеком и научая меня любить». Она наклонилась вперед и нежно поцеловала его. «Иди спать, любовь моя, пусть твои жены помогут тебе забыть боль».

Остаток ночи он провел в теплых объятиях женщин, которых любил, и позволил беспокойствам, преследовавшим его, подождать до утра.