4-1 Тень во тьме

«Тэйл!» Лилли закричала, когда Герсиус вынес ее из пещеры в снег. Позади него он слышал, как падают камни и поднимается пыль из туннеля.

Герсий взял ее в седло и усадил. Она боролась с ним и пыталась встать, но у нее не было сил.

«Ты должен вернуться!» Лилли плакала. «Она все еще там!»

«Лилли!» Герсий вскрикнул, стоя на коленях, пытаясь схватить ее размахивающие руки. «Лилли, туннель обрушился!»

«Но она все еще там!»

«Я знаю, что она есть! Но мы не можем связаться с ней таким способом. Можете ли вы изменить обратно? Может быть, ты сможешь ее выкопать?

Лилли кивнула и попыталась сосредоточиться. Он увидел, как белый туман небольшими пятнами покрывал ее кожу, но у нее внезапно закружилась голова, и она упала.

— Я не могу вернуться обратно, — выдохнула она, когда он поддержал ее. — Тебе придется вернуться и найти ее.

Герсиус чувствовал некую пустоту там, где Лилли была в переплете. Каким-то образом защита настолько сильно истощила ее силы, что она почувствовала себя слабее, чем он или Тэйл представляли для нее. Теперь она сидела обнаженная на снегу со слезами, льющимися из глаз, и едва могла сесть.

«Я собираюсь проверить туннель», — сказал он, когда она свернулась в рыдающий клубок. Он вернулся в пещеру, когда пыль всплыла наружу и была унесена горным бризом. Он посмотрел в шахту, на завесу пыли, и ничего не смог разобрать. Он также не мог дышать. Пыль была настолько густой, что было больно дышать, и ему пришлось отступить.

— Тэйл, — прошептал он, протягивая руку через перевязь. Он мог чувствовать ее где-то внутри горы. Однако она была так далеко, что была лишь смутным присутствием где-то внизу.

«Балихса, Улустра, Астикар, мне все равно кто, кто-нибудь, помогите мне!» — кричал он равнодушному камню.

Позади себя он услышал, как Лилли слабо зовет Тэйла. Он отошел от туннеля и занялся работой. Этот нижний туннель был вырублен в скале. Эта пещера была естественной, а это значит, что это был не тот вход наружу. Где-то еще на этой горе был подходящий вход. Если бы он смог его найти, возможно, он смог бы попасть туда.

Он вернулся к Лилли, которая лежала на земле плачущим комочком.

«Нам нужно одеть тебя, чтобы я мог нести тебя и искать другой вход», — сказал он.

«Моя Тейл пропала!» Лилли плакала.

«Она не ушла, она просто рассталась», — сказал он, глубоко надеясь, что это правда.

«Я больше не чувствую ее», — рыдала Лилли. «Она ушла.»

Герсиус понял, что эффект защиты, должно быть, ослабил ее чувство связи.

— Лилли, — начал он, стоя на коленях. «Что бы с тобой ни случилось, тебе трудно чувствовать ее. Она не ушла, я все еще чувствую ее, но она намного ниже нас».

— Ты все еще чувствуешь ее? — спросила Лилли со слезами на глазах.

«Я могу. Она находится достаточно далеко, и я могу только чувствовать ее направление, но она жива».

Лилли кивнула и попыталась встать, но ее рыдания возобновились.

«Оставайтесь на месте. Я сниму твое платье с седла. Он встал и порылся в седельных сумках, вытаскивая зеленое дорожное платье Лилли. — Пойдем, мне нужно тебя одеть, чтобы мы могли ее найти.

Лилли слабо пытался помочь, но большую часть работы пришлось сделать ему. Когда она оделась и обулась, он поднялся, чтобы помочь ей встать, но она не смогла удержаться. Помолившись Балише о силе, он подхватил ее и понес на руках. Он выбрал тропу вниз по склону, достаточно мелкую, чтобы можно было идти, и начал поиски. Все, что он мог сделать сейчас, это молиться, чтобы с Тэйл все было в порядке. Если бы она была ранена или похоронена в скале, она вполне могла бы умереть прежде, чем он доберется до нее. Если ее присутствие в связующем звене исчезнет, ​​его сердце уйдет вместе с ним.

Тэйл закашлялась от густой пыли, заполнившей воздух. Она изо всех сил пыталась подняться на руках и посмотреть. Вокруг нее был голый зазубренный камень и облака пыли. Она застонала от боли в боку, где упала на землю, и быстро пропела исцеляющую молитву. Во время пения она подавилась пылью, а затем запела чистоту, чтобы очистить воздух и дать ей возможность дышать. Молитва заставила импульс света распространиться сквозь пыль, и он упал с воздуха.

Теперь, когда пыль быстро оседала, она могла видеть, где находится. Это была большая естественная пещера, пробуренная проточной водой. Комната была более шестидесяти футов в высоту, а наверху была шахта, которая уходила так высоко, что даже ее драконье зрение не могло видеть ее верх. Пол был относительно ровным, но покрыт кучами камней и мусора. Куски коридора храма были сложены в кучу, образуя огромную насыпь из гигантских камней под темной шахтой наверху.

Она с трудом поднялась на ноги и в панике огляделась. С ней все было в порядке, ее раны были легкими и уже зажили, но она затерялась в более глубоком туннеле.

«Лилли!» — закричала она, и ее голос эхом отразился от стен. «Герсий!» она попробовала еще раз.

Она начала в панике кружиться, когда эхо затихло и оставило ее в тишине.

Ее дыхание стало прерывистым, когда она боролась с паникой, охватившей ее, когда она поняла, что осталась одна. Она осмотрелась вокруг, пока не увидела среди обломков блеск металла. Она наклонилась, вытащила странный меч из рассыпанных камней и взяла его в руку. Вздохнув, она бросила меч. Ей стало плохо, когда она держала клинок, зная, что оно сделало с Лилли.

Когда он с грохотом упал на пол, она попыталась найти выход. Некоторые туннели вели во тьму, но единственным путем назад была темная шахта наверху. Она подошла к куче камней и щебня, сложенной под ней. Может быть, ей удастся подняться на холм, дойти до стены шахты и подняться наверх. Похоже, он дошел до самого отверстия, и она отчаянно пыталась попытаться.

Всего в нескольких шагах от холма она споткнулась, в результате чего лавина камней покатилась прочь. Когда камни упали, они открыли голубые глаза размером с ее руку, смотрящие на нее с ненавистью. Камни под ее ногами сдвинулись, и она попыталась спуститься, в то время как голова огромного черного дракона изо всех сил пыталась освободиться. Его челюсти тщетно щелкнули на нее, когда она упала на задницу и убежала прочь.

Дракон повернул голову, и камни вокруг него сдвинулись и упали на него. Он ревел от боли и гнева, пытаясь выбраться из своей каменной тюрьмы.

Тэйл почувствовала, как забилось ее сердце, и инстинктивно схватила меч, лежащий рядом с ней. Медленно она поднялась на ноги, устремив взгляд на голову дракона.

Глаза дракона сузились на лезвии, и он болезненно рассмеялся.

«Значит, ты пришел за мечом», — засмеялся он. — Ты не читал предупреждение?

Тэйл не спешила реагировать, когда дракон сдвинулся и заставил курган обрушиться на него. Она не была готова иметь дело с драконом, не говоря уже о разговоре с ним.

«Никто из нас не мог это прочитать», — сказал Тэйл.

«Тогда один из вас заплатил цену. Я видел, как тот, что побольше, уносил женщину. Должно быть, она заплатила свою цену».

«Эта женщина была драконом», — сказала Тэйл. «Она попыталась поднять меч, но ей было больно».

— Не лги мне, маленький грызун, — прорычал дракон. «Я видел человека, несущего другого человека».

Тэйл не хотел с ним спорить, поскольку сверху внезапно упал еще один камень, заставив его вскрикнуть от боли. Она осознала простую истину и увидела возможность.

— Ты, ты не можешь выйти, не так ли? она спросила.

«Уходи, маленький грызун. Оставь меня умирать спокойно!» — проревел он таким сильным голосом, что она почувствовала это.

Тэйл изо всех сил старалась смело стоять перед пойманным в ловушку драконом.

— Я знаю о тебе, я имею в виду драконов, — сказала она, глядя ему прямо в глаза, как только могла.

— Что ты думаешь, что знаешь, маленькая крыса? — сказал он напряженным от боли голосом.

«Я знаю, что ты можешь выбраться», — сказала она, изо всех сил пытаясь контролировать свое дыхание. «Я знаю, что ты можешь менять формы. Ты можешь превратиться в человека. Я знаю, потому что та женщина, которую ты видел, была человеческой формой дракона.

Его глаза сузились от ее слов и приняли убийственный взгляд.

«Итак, идите и меняйтесь. Тогда ты сможешь вылезти из камней, — сказала Тэйл.

«Вы думаете, что я дурак. Ты убьешь меня сам!» — проревел он, и его голос эхом отразился от стен. «Это не маленькая кровожадная крыса. Я умру достойно дракона!»

Тейл взяла себя в руки и стояла так высоко и гордо, как только могла. Она не могла поверить, что оказалась лицом к лицу с умирающим драконом, как и Герсий все эти недели назад.

«Зачем вообще умирать?» она спросила. — Я могу спасти тебя.

Он осторожно посмотрел на нее и долгое время молчал.

«Как ты можешь меня спасти?»

«Я жрица. Я могу залечить твои раны. Надеюсь, совсем немного, но достаточно, чтобы ты не умер, — сказала она, стараясь говорить уверенно.

Последовало еще одно долгое молчание, и камни в кургане снова сдвинулись, заставив его захрипеть от боли.

«Почему?» он ахнул, когда его легкие начали сжиматься. — Зачем тебе мне помогать?

«Потому что я знаю о драконах и знаю, что ты не тот, кем должен был быть», — сказала она, делая шаг ближе к нему. «Я могу показать тебе, как стать лучше, чем ты есть, если ты мне позволишь».

Он посмотрел на нее оценивающим взглядом.

«Что ты хочешь?» — проревел он. — Сколько из моей орды ты хочешь украсть?

«Мне не нужна твоя орда. Вы можете оставить все это себе», — сказала она.

«Что тогда?»

«Я хочу тебя», — ответила Тэйл, подняв руки вверх.

«Мне?

— Да, ты, я хочу, чтобы ты назвал мне свое настоящее имя.

Белый свет горел в его глазах, и весь курган затрясся, от чего полетела пыль.

«Никогда!» — взревел он, поворачивая голову среди обломков, пытаясь освободиться.

«Если ты продолжишь так бороться, ты умрешь прежде, чем я смогу тебя спасти!» — кричала она.

«Спаси меня!» — проревел он. «Вы хотите, чтобы я принял судьбу хуже смерти!»

— Хуже? она позвала. «Ты переживешь меня на тысячи лет. Даже если бы я связал тебя всю свою жизнь, что бы это было для тебя?»

«Никогда!» он снова взревел.

Она вспомнила, что сказали Герсиус и Лилли об их первой встрече, о том, как Лилли отказалась назвать Герсиусу свое имя. Она помнила, что сделал Герсий, чтобы завоевать ее доверие.

«Я дам тебе три обещания», — крикнул Тэйл, начав задыхаться от усилий. Он сдался, и его голова упала на пол, когда он изо всех сил пытался дышать.

«Я дам тебе три обещания», — повторила она успокаивающим голосом.

«Во-первых, я обещаю относиться к тебе с уважением и достоинством», — сказала она, подходя ближе. — Во-вторых, я обещаю никогда никому не раскрывать твое настоящее имя.

Он внимательно смотрел на нее, пока она подбиралась ближе.

«И наконец, я обещаю ограничить вашу привязку годом и днем». Она снова стояла перед ним, всего в нескольких футах от него. — Что для тебя год и день? — тихо спросила она его.

Курган сдвинулся, и он издал болезненный стон.

«Пожалуйста, времени нет. Ты должен позволить мне помочь тебе, — плакала она.

Он издал протяжный крик разочарования, подняв голову так высоко, как только мог, словно пытаясь не заплакать.

«Асасерксис!» — крикнул он.

— Это твое имя? — спросил Тэйл.

Он опустил свою огромную голову и закрыл глаза, не в силах смотреть на нее.

«Да.»

«Я знаю, что ты напуган, но когда-нибудь ты скажешь мне спасибо», — сказала Тэйл. Она не теряла больше времени и начала заклинание, призывая древнюю силу, подчиняя Асаксерксиса своей воле. По мере того, как формировалась эта связь, росла и ее связь с ним, и ее сердце наполнялось абсолютной ненавистью, которую он к ней испытывал. От этого ощущения ей стало плохо, и ей пришлось на секунду отвести от него взгляд.

«А теперь быстро переодевайтесь!» — кричала она.

Белый дым начал ползать по его коже, камни начали сдвигаться, и его поглотило белое облако, за которым последовала яркая вспышка. Курган зашевелился и застонал, и Тейл в отчаянии посмотрел на то место, где когда-то была голова великого дракона. Она опустилась на колени и посмотрела в пустоту и увидела мужчину с темно-медной кожей и длинными черными волосами, изо всех сил пытающегося выползти наружу.

«Дай мне руку!» — позвала она его, когда сдвинулось еще больше камней.

Он посмотрел на нее горящими голубыми глазами и протянул руку, принимая ее предложение.

Тэйл тянула изо всех сил, вытаскивая его из осыпающегося холма. Ей удалось освободить его из кучи всего на мгновение, прежде чем она обрушилась, подняв в воздух новые сгустки пыли. Она лежала на земле, тяжело дыша, прижимая его руку к животу.

Он застонал от боли, и она вспомнила, что ему все еще больно.

— Лежи спокойно, — сказала она ему, поднимаясь на четвереньки.

Склонившись над ним на колени, она смогла хорошо рассмотреть его тело. Он был сильным и стройным, с четко выраженными мышцами. Он был на дюйм выше Герсия, и черты его лица были острыми. Его волосы доходили до плеч и были такими же темными, как и ее собственные. Именно его глаза привлекли ее внимание. Они были такими же синими, как у Лилли, и горели знакомым пламенем. Однако его глаза сузились, и их взгляд соответствовал угрюмому лицу.

По ссылке, которой она теперь с ним поделилась, возникло чувство ненависти. Его гнев горел яростной страстью, а аура была ярко-красной, пульсирующей и колебавшейся. Она поборола исходившее от него ощущение и положила руки ему на грудь. Музыкальными словами она начала направлять силу исцеления в его умирающее тело. Золотой свет распространился из ее рук и через его грудь к рукам и ногам.

Теперь она чувствовала тяжесть ран. У него были сломаны ноги и сломаны многие ребра. Он издал несколько небольших стонов, пока она изо всех сил пыталась удержать силу, дающую ему столько, сколько могла. Ей хотелось дотянуться до Лилли и использовать ее силу, чтобы помочь в исцелении, но она не осмелилась даже попытаться. Она понятия не имела, насколько ранена Лилли, и боялась использовать еще больше своей силы. Она почувствовала, как ее мышцы начали гореть, когда она вышла за пределы своих возможностей, а затем упала, когда боль стала невыносимой.

«Это все, что я могу сделать!» — воскликнула она, поддерживая себя одной рукой, а другой придерживая голову. Ее тело ослабело от таких расходов, но она скоро поправилась. Она надеялась, что этого будет достаточно, чтобы восстановить его, и, если повезет, он сможет вывести ее. Она услышала, как он двигается, и подняла глаза, чтобы увидеть, как он медленно проверяет свои конечности. Он посмотрел на нее, но ничего не сказал и сел.

«Можно сказать спасибо», — выдохнула она. От ее предложения она почувствовала прилив гнева. — Так теперь ты не хочешь говорить? — спросила она, получив в ответ молчание.

Его взгляд был его единственным ответом.

Тейл откинула голову назад, пытаясь восстановить силы. Она связала дракона так же, как это сделал Герсий, но ее дракон посмотрел на нее смертью в глазах. Она задавалась вопросом, смотрела ли Лилли так на Герсиуса.

Он встал и отвернулся от нее, сжав руки в кулаки.

— Знаешь, твоя жизнь еще не окончена. У меня нет намерения унижать тебя или делать рабом, — сказала она, вставая на ноги.

Он молча стоял спиной к ней.

— Не могли бы вы сказать что-нибудь? — спросила она его.

— Ты просто заткнешься! — крикнул он в ответ, повернувшись и уставившись на нее.

Она изучала его ауру. Он был палящим солнцем ярости и разочарования. Ничего из того, что она сказала ему сейчас, не имело никакого значения, поэтому она решила просто уйти.

«Я приказываю вам ответить на мои вопросы. Ты знаешь, где мы?» она спросила.

«Мы находимся в нижних туннелях под горой», — сказал он голосом, полным яда.

— Ты знаешь безопасный способ добраться отсюда на поверхность?

Его затрясло, и она почувствовала боль из-за связи, он на самом деле пытался этому сопротивляться.

— Д… у… да! он заикался.

«Ты проведешь меня к выходу, а потом следуешь за мной», — скомандовала она ему.

«Ты умрешь за это!» — сказал он, направляясь к извилистому туннелю.

Они шли молча, казалось, несколько часов, пока он вел ее по тропе, которая медленно вела вверх через большие естественные туннели. В конце концов он взглянул на нее через плечо и заговорил.

«Как ты можешь видеть в этой темноте?» он спросил.

Тэйл понял, что заметил, что она не слепа в темноте. Ему было любопытно, как она могла видеть так, как он.

«Я одарен драконьим зрением», — сказал Тэйл.

«Не лги мне», — парировал он. — Если ты не хочешь мне говорить, то сохрани это.

«Я не лгу тебе», — настаивал Тэйл. «Я говорил тебе, что женщина, которую ты видел, как ее унесли, была драконом. Она моя… — Тейл сделал паузу, не уверенный, готов ли он услышать правду. — Друг, — сказала она мгновением позже. «Она поделилась со мной некоторыми своими драконьими способностями».

«Ха!» он посмеялся. «Ни один дракон не сделал бы такого, даже если бы мог. Я дракон, и я не знаю, как поделиться с тобой своей силой.

«Я говорю вам правду», — возразил Тэйл.

— Тогда храни свои секреты. Я не приму твоей лжи».

Тейл почувствовала, как нарастает ее гнев, и сделала единственное, о чем могла подумать.

«Я не вру тебе!» — крикнула она двойным драконьим голосом.

Он резко обернулся и уставился на нее расчетливыми глазами и открытым ртом.

«Как ты это сделал?» он спросил.

«Этот дракон знает, как поделиться своей сущностью. Она сделала это со мной и еще с одним мужчиной, которого вы видели, держащим ее.

«Это невозможно», — сказал он еще раз. — Но твои глаза отрекаются от меня.

Тейл была шокирована этим комментарием и поднесла руку к лицу. Она видела, как в них отражается синий свет ее глаз.

«У меня ее пылающие глаза?» — сказала Тэйл шепотом.

«Почему ты и твой дракон пришли в мое логово?» он спросил.

Тейл вырвалась из шока на время, достаточное, чтобы посмотреть на него и ответить.

«Мы пришли за этим», — сказала она, подняв меч.

Он изучил клинок и, похоже, не был впечатлен. — И это твой дракон коснулся меча.

«Да, Лилли пыталась подхватить его, но защита причинила ей вред», — сказала Тэйл.

«Ей повезло, что это ее не убило», — ответил он. «Он был зачарован, чтобы драконы не смогли его подобрать».

«Почему он должен быть защищен от драконов?» — спросил Тэйл.

«Я не знаю. Я знаю только то, что сказал страж, — ответил он со страшной злостью в голосе.

— Значит, ты умеешь читать магию? — спросил Тэйл.

Он решил промолчать и не заметил ее, пока шел.

«Тебе не обязательно меня ненавидеть», — сказала Тэйл. — Я имею в виду, тебе никакого вреда.

Он внезапно повернулся и посмотрел на нее, его ноздри раздулись от ярости.

«Эта привязка вредит мне! Вы унижаете меня тем, что еще живы и не можете говорить!»

Тэйл отступил назад и инстинктивно схватил рукоять меча. Его ярость была всепоглощающей, а аура выглядела враждебной. Если бы не связывание, она была уверена, что он попытался бы ее задушить.

«Мне жаль, что ты так думаешь», — сказала Тэйл. «Я знаю, что ты меня ненавидишь, и быть привязанным ко мне унизительно, но я прошу тебя дать мне хоть немного времени, чтобы показать тебе кое-что. Если после этого ты все еще будешь ненавидеть меня, я освобожу тебя от пут».

«Ты врешь!» — прорычал он. «Ты никогда меня не отпустишь!»

«Я вплела в переплет ограничение по году и дню!» Тэйл возражал. «Я сделал именно то, что сказал. У тебя нет причин доверять мне, но пойми, что другой дракон уже доверяет. Она моя подруга, и я хочу, чтобы ты встретил ее и увидел правду».

— Если она еще не умерла, — сказал он со злой ухмылкой.

«Она не умерла!» Тэйл закричала, вызвав ее гнев.

Он улыбнулся ее вспышке и пошел дальше, идя вперед по туннелю.

Тейл позволила ему опередить себя в надежде, что гнев, который она чувствовала от него, рассеется. Она обнаружила, что так оно и было, быстро уменьшаясь всего в нескольких шагах друг от друга. Она решила, что дальнейшие разговоры с ним бессмысленны. Ему нужно было время, чтобы потушить гнев и выгореть. Она также надеялась, что как только он встретит Лилли и увидит, как она ведет себя с людьми, он сможет начать этому учиться.

А пока она будет следовать за ним и ждать. Рано или поздно они выберутся, и тогда она сможет беспокоиться о том, чтобы найти Герсиуса и Лилли.

Они шли в молчании несколько часов под его руководством. В конце концов они достигли выступа, по которому нужно было подняться на нижний этаж. Здесь они прошли по большому зубчатому туннелю, который вел вверх по пологому склону, пока, по ощущениям, еще час, она не увидела впереди свет.

«Слава Улустре», — прошептала она, выходя из пещеры, спрятанной среди густых деревьев недалеко от реки. Она посмотрела на заснеженные горы наверху: Герсиус и Лилли все еще были там.

Она повернулась к дракону и поняла, что ей понадобится его помощь. Она взяла себя в руки и начала говорить с ним.

«Мне нужно, чтобы ты принял форму дракона», — сказала она. «Мне нужно, чтобы ты нес меня и искал моих друзей».

«Я не буду!» — прорычал он, его лицо напряглось от ярости.

«Я не прошу тебя ползать у моих ног», — сказала Тэйл. «Я прошу вас помочь мне».

«Я никогда тебе не помогу!»

Тэйл увидел правду в его ауре. Он никогда бы добровольно не помог ей, а это означало, что у нее был только один выход. Она покачала головой, зная, что ей нужно сделать.

«Я приказываю тебе принять форму дракона и нести меня. Ты полетишь туда, куда я тебе скажу, и поможешь мне найти моих друзей. Ты никогда добровольно не причинишь вреда им или любому другому человеку без моего разрешения.

Она увидела, как он дернулся, и его лицо покраснело, когда он изо всех сил пытался сопротивляться команде. Мгновение спустя белый туман начал ползать по его коже, и Тэйл мудро отступил в сторону, прежде чем переодеться.

«Я… заставлю тебя страдать! Для этого!» — простонал он, когда туман превратился в клубящееся облако. Он вспыхнул светом, и огромный черный дракон стоял в тумане, глядя на нее сверху вниз.

Во многом он был похож на Лилли. Его шея была не такой длинной, но толще, а голова короче и шире. У него были такие же рога, обращенные назад, но они завивались немного сильнее. Шипы на его спине были более зазубренными. Его чешуя была черной, как ее волосы, и блестела на свету.

Без седла, прикрывающего его шипы, о езде на спине не могло быть и речи. Тейл увидела только один вариант полететь с ним и приказала ему осторожно нести ее на руках. Чувство паники наполнило ее, когда эти руки сомкнулись вокруг нее. Лилли держала ее на руках всего несколько дней назад, но это было игриво и с любовью. У него не было таких чувств. Она чувствовала, как его гнев просачивается в нее, купаясь в его ауре. С гневным ревом он поднялся в небо и полетел вдоль горы.

Герсий с трудом спускался по каменистой тропе с горы. Лилли все еще была у него на руках, всхлипывая и тихо плача, пока они шли. Он чувствовал себя опустошенным, пока пытался найти другой путь в гору. Тэйл пропала и затерялась под горой. Он чувствовал ее присутствие где-то впереди, и на какое-то время она действительно почувствовала себя ближе. Это ощущение исчезло в течение следующего часа, пока он изо всех сил пытался найти пригодные для использования пути. Чтобы оставаться в здравом уме и сосредоточиться на своей задаче, а не на слабом предчувствии пропавшей жены. Однако теперь он обнаружил, что его разум кричит ему, чтобы он думал о ней и оплакивал ее кончину.

Он отказался поддаваться таким чувствам. Несмотря на вызов, он снова почувствовал к ней чувство, и, к его удивлению, она почувствовала себя намного ближе. Лилли оторвалась от слез и начала осматриваться вокруг.

«Она чувствует себя близко!» Лилли плакала.

«Я тоже ее чувствую. Возможно, поблизости есть вход», — предположил он.

Они услышали рев дракона и, взглянув вверх, увидели летящую над головой черную фигуру.

«Можете ли вы переодеться обратно?» — спросил Герсиус, когда дракон начал кружить.

Лилли слабо покачала головой. «У меня такое чувство, будто я не спал сотни лет».

Тогда у нас могут возникнуть проблемы», — сказал Герсиус.

«Я могу попытаться поговорить с ним», — воскликнула Лилли.

«Откуда ты знаешь

мужчина?»

«Видите, какая у него короткая шея?» — сказала Лилли. «У самцов шея короче и шире».

Пока они смотрели, дракон кружил ниже, пока не пролетел прямо над ними и не приземлился на склоне прямо перед ними.

— Помоги мне встать, — слабо сказала Лилли. — Я попробую его урезонить.

Герсиус пошел, чтобы опустить Лилли, когда дракон положил руки на землю и отпустил Тэйл.

«Лилли!» Тэйл плакала, спотыкаясь по склону.

«Тэйл!» Герсий вскрикнул. Он изо всех сил пытался встретить ее на полпути с Лилли на руках.

Тейл подбежала к ним обоим и заключила их в объятия.

— Милая, ты в порядке? – умоляла Тэйл.

«Тэйл!» Лилли всхлипнула и слабо протянула руки. Она вцепилась в Тэйл и не отпускала ее, вынуждая Герсиуса опустить ее, чтобы Тэйл могла ее удержать.

«Со мной все в порядке, дорогая», — сказала Тэйл, крепко обнимая Лилли. — Я больше беспокоюсь о тебе.

«Со мной все в порядке, но сил нет. Я не могу принять форму дракона!»

Тейл кивнул и посмотрел на Герсия: «Где седло?»

— Там, где мы это оставили, — сказал он, глядя мимо нее на дракона, который смотрел на них с ненавистью.

«Я собираюсь взять его и пойти за ним», — сказала Тейл, указывая головой на дракона позади нее. «Мы вернемся за вами обоими».

Герсиус перевел взгляд с дракона на Тэйл. — Он нам помогает?

Тэйл кивнула. «Не по своей воле. Я связал его.

— Ты связал его? — спросила Лилли.

Тейл кивнула и потерла Лилли голову. «Он был тяжело ранен при падении. Я сделал ему то же самое предложение, которое Герсий сделал тебе. Он воспринял это не так хорошо».

Лилли посмотрела на дракона, который, казалось, изо всех сил пытался напасть на них.

«Он тебя ненавидит», — сказала Лилли.

«Он ненавидит тебя», — добавил Герсиус. «Оно настолько сильное, что я чувствую ваш дискомфорт от него».

«Он ненавидит меня, но не может причинить мне вреда», — сказала Тэйл. «Мы пойдем за седлом и вернемся».

Она изо всех сил пыталась вернуть ему Лилли, а затем глубоко вздохнула и повернулась, чтобы уйти.

Герсиус нервно посмотрел на нее, когда она собиралась уйти. «Будьте осторожны», — сказал он.

Тэйл повернулась и улыбнулась ему. «Уже слишком поздно для этого».

Они наблюдали, как дракон подхватил Тейла на руки и полетел в направлении вершины. Почти двадцать минут спустя они вернулись с седлом Лилли на спине. Он тяжело дышал, и его хвост дергался из стороны в сторону от явного раздражения. Герсиус передал Лилли Тейле, и они посадили ее между собой в седло и привязали.

— Ведите нас на восток, — скомандовал Тэйл.

Черный дракон закрыл ставни, расправил крылья и взмыл в небо, направляясь на восток. Все они на мгновение замолчали, пока дракон странно дрожал под ними.

«Почему его полет такой трудный?» — тихо спросил Герсиус через перевязь.

«Он борется с привязкой», — сказал Тэйл. «Он хочет сбросить нас всех со своей спины и убить. Он изо всех сил пытается сопротивляться этому на каждом дюйме пути».

— Ему нужно остановиться, — слабо сказала Лилли. «Он меня тошнит».

Герсиус согласился, что целый день и ночь летать таким образом будет ужасно неудобно. Он наблюдал, как драконы часто оглядывались назад, как будто надеясь, что они упали.

— Что нам с ним делать? — спросил Герсиус через перевязь.

«Я надеялась, что мы сможем разрушить его проклятие», — сказала Тэйл. — Как ты сделал с Лилли.

Герсий посмотрел на разъяренного зверя, который все еще пытался разорвать оковы, и задался вопросом, правда ли это.

«Лилли никогда не дрался со мной так», — сказал он. «Он гораздо злее».

«Это не ты сломал мне крылья и оставил меня умирать», — сказала Лилли. «Я ненавидел то, что ты связал меня, но не ты сломал меня. Он другой, Тэйл — это тот, кто сломал его, а затем связал. Если бы ты избил меня до смерти, сломал мне крылья, а затем связал, я не уверена, что стала бы твоей женой».

Герсиус кивнул, обдумывая истинность ее слов. Тейл была виновата во всем, что перенес этот дракон, и он горел желанием отплатить ей.

«Может быть, нам следует отослать его», — предложил Герсиус.

«Что?» Тейл ответил молча. «Мы должны попытаться разрушить проклятие».

«Это совершенно другая ситуация», — сказал Герсиус. — Как ты собираешься снять с него проклятие? Я сломал Лилли, потому что влюбился в нее. Планируешь ли ты влюбиться в него?

Тейл помолчала, обдумывая это. «Нет, конечно нет, но, возможно, Лилли сможет поговорить с ним, когда сможет принять форму дракона. Может быть, если он увидит ее и насколько обогатится ее жизнь».

Герсиус поднял голову и увидел, что черный дракон смотрит на них яростными глазами. Почему-то он не думал, что Лилли окажет большое влияние. Разговор о Лилли заставил его вспомнить о ней, и он крепко прижал ее к своей груди.

— Ты чувствуешь себя лучше? — спросил он через привязку.

«Я чувствую, как ко мне возвращаются силы», — тихо сказала Лилли. «Это заклинание настолько истощило меня, что я не мог сохранять форму дракона».

«Он сказал, что может прочитать это, и что оно защищено защитой от прикосновения драконов», — добавил Тэйл.

«Почему он должен быть специально защищен от драконов?» — спросил Герсий.

«Он утверждает, что не знает», — ответил Тэйл. «Но я не уделял достаточно внимания его ауре, чтобы увидеть, лжет ли он. Я могу спросить его еще раз, когда мы вернемся.

«Мне нужно, чтобы он перестал так сильно раскачиваться и трястись», — простонала Лилли.

Тейл поняла и посмотрела на него, поймав один из его взглядов.

«Пожалуйста, перестаньте пытаться бороться с привязкой!» — крикнула она.

— Ты уже упадешь! — проревел он в ответ.

— Скажи ему, чтобы он приземлился, — сказала Лилли, когда у нее закружилась голова.

Тейл почувствовал дискомфорт Лилли из-за привязки и приказал ему приземлиться в поле. Они спустились вниз, и Лилли, слабо держась на ногах, отшатнулась и ее вырвало.

Тэйл разозлился на это зрелище и столкнулся с ним.

«Вы несете за это ответственность!»

«Ты пришел в мое логово и украл мой меч!» он закричал. «Вы обрушили туннель и унизили меня, потребовав мое имя. Теперь ты связываешь меня и заставляешь нести твои никчемные оболочки. Вы несете ответственность за все!»

Тэйл покачала ему головой. «Однажды ты увидишь правду и скажешь мне, что сожалеешь».

Он зарычал на нее, и она увидела, как он дергается, борясь с привязками.

«Какая польза тебе от всей этой ярости?» — спросил Тэйл. «Чего ты хочешь добиться, будучи таким злым?»

«Свободу от тебя!» — проревел он в ответ.

Тэйл кивнула. «Ты останешься здесь», — сказала она, отвернувшись и подойдя к Лилли.

— Со мной все в порядке, — сказала Лилли, когда Герсиус пытался ей помочь.

— Просто посиди немного, — настаивал Герсиус.

«Он самое злое существо, которое я когда-либо видел», — сказал Тэйл. «Его ярость посрамит любые десять человек».

«Он дракон», — кашлянула Лилли. «Вы его унизили. Это трудно объяснить, но мы воспринимаем людей как грызунов. Герсиус однажды сказал, что это, должно быть, похоже на то, как если бы однажды ты проснулся и обнаружил, что ты раб насекомого. В те первые несколько дней, что я был с ним, я был расстроен из-за этого. Я был уверен, что моя жизнь будет длинной цепью унижений и страданий».

— Как мне тогда с ним связаться? — спросил Тэйл.

Лилли покачала головой. «Я не знаю. Я изначально был более открытым, и Герсиус не был тем, кто меня сломал. Не знаю, что бы я сделал без любовной связи, иначе это заняло бы намного больше времени».

«Мы не можем лететь обратно, когда он так трясется», — сказал Герсиус. «Даже я заболею, если так будет продолжаться».

«Мои силы медленно возвращаются», — вмешалась Лилли. «Может быть, если мы разобьем здесь ночлег, утром я буду достаточно силен, чтобы отвезти нас обратно».

Герсий взглянул на черного дракона, находившегося примерно в тридцати шагах от него. Он видел, как оно глубоко дышало и кипело от ярости. Он решил, что ночевка в лагере будет лучшей идеей.

Они сняли с драконов седло и использовали его как свой лагерь. Он развел костер и сел, прислонившись спиной к седлу, а Лилли свернулась у него на груди и спала. Когда солнце начало садиться, он увидел вдалеке голубые глаза, смотрящие на него. Чешуя дракона была черной, как полночь. Если бы не драконье зрение, зверь слился бы с тенью и исчез.

Тэйл попыталась поговорить с ним еще раз, но он только оскорбил ее. Теперь она сидела возле огня, чувствуя себя несчастной, глядя на меч.

— По крайней мере, у нас есть меч, — сказал Герсий, наблюдая за ней.

Тейл поднял его так, чтобы свет огня мог блеснуть на лезвии.

«Что такого особенного в этом мече?» она спросила.

«Что-то должно быть», — сказал Герсиус. «Я никогда не видел такого металла. Он также был защищен защитой от захвата драконами. Кто-то хотел, чтобы оно было в безопасности».

«Но на нем нет рун или знаков», — сказал Тэйл. «По крайней мере, у ветробритвы было командное слово».

«Возможно, ему не понадобится командное слово. Насколько я знаю, меч рыцаря-дракона — это всего лишь меч.

«Меч, который невозможно сломать», — добавил Тэйл. «И истории говорят, что он смог сотворить с этим великие благословения».

Герсиус покачал головой, стараясь не потревожить Лилли. «Я понятия не имею, что это значит. Я бы хотел, чтобы мне разрешили прочитать настоящие пророчества».

— Даже твой ранг не имел к ним доступа? — спросил Тэйл.

Он кивнул. «В течение почти тысячи лет только высшие чины нашего священного ордена могут читать справочник».

— Тогда только отец-аббат, — сказал Тэйл.

«И трех его архиепископов», — добавил Герсий. «Мужчин он выбирает сам».

— Значит, ты знаешь о пророчестве не больше, чем кто-либо другой?

«Нас учат определенным аспектам пророчества по мере прохождения ордена. Я предполагаю, что мы знаем больше, чем средний человек, но, честно говоря, не могу сказать».

«Но кое-что из того, во что вы верите, может быть даже неправдой», — сказал Тэйл. «На днях Лилли высказала хорошее мнение о рыцаре-драконе, служащем Балише».

Герсий кивнул. «Я много думал об этом. Логично, что он был из Балиши, но мой орден учит, что он из Астикара.

— Вам не кажется, что они все это время лгали об этом? — спросил Тэйл.

Герсий смотрел поверх огня и не двигался, пока в его голове разыгрывалась мысль об отце-аббате, лежавшем в течение нескольких поколений.

«Извините, я не хотел поднимать такой тревожный вопрос», — сказал Тэйл.

Он закрыл глаза и вздохнул. «Единственное, что по-настоящему потрясло меня сегодня, — это мысль о том, что я потерял тебя».

Тейл подошла, наклонилась к нему с другой стороны и прижалась головой к его груди рядом с Лилли.

— Ты не потерял меня, — прошептала она.

«Лилли была настолько слаба, что не могла чувствовать тебя через привязь. Она была уверена, что ты мертв, — сказал он ей.

— Ох, бедняжка, — сказала Тэйл. «Неудивительно, что она не отпустила меня».

«Я чувствовал тебя, но ты был так далеко; ты был просто присутствием. У меня не было возможности узнать, попали ли вы в ловушку или получили ранения. Тебя могли похоронить под камнем, и ты не смог бы выбраться».

Тейл протянул руку и приложил палец к губам. «Я в порядке. При падении я едва пострадал. Большую часть пути я скатился по камням. А теперь выбросьте это из головы. Я здесь и всегда буду, и однажды я подарю тебе твоего ребенка».

Он мягко кивнул, а затем наклонился, чтобы поцеловать ее в макушку. — Я люблю тебя, — прошептал он. — И я не могу вынести мысли о том, что потеряю тебя.

Она со вздохом прижалась к его груди и посмотрела в сторону. Несмотря на то, что ее охватила всепоглощающая любовь, голубые глаза смотрели на нее со всепоглощающей ненавистью. Она отвела взгляд, не желая сталкиваться с яростью Асаксерксиеса, и задавалась вопросом, как ей добраться до него.