4-12 А Искра

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Они стояли на защитном ринге рядом с лагерем. Лилли сидела на ящике в своем синем платье, а Мингфе стояла рядом, нахмурившись. Дюжина других из разных групп наблюдала со стороны, как двое скрестили клинки.

Герсиус поднял свое оружие и встретился с Тэйлом. Она улыбнулась и нанесла простой, но эффективный удар, который он отклонил. Он попытался быстро последовать за ней, но ее щит уже был на пути.

— Тебе не нравятся щиты, — сказала Тэйл, обходя его.

«Я вполне привык сражаться вокруг щитов», — сказал он. «Я всего лишь проверяю твою способность использовать его».

Тэйл нанес серию из трех ударов. Герсиус понял, что это ход, который он знал как три взмаха. Ему было легко противостоять несколькими способами, но ее щит усложнял ситуацию. У него была досягаемость как руки, так и длины клинка. Самый простой маневр заключался в том, чтобы протянуть руку высоко и прямо, направив острие меча ей в лицо. Если бы он это сделал, она бы подняла свой щит и отбросила его клинок в сторону. Это сделало бы его широко открытым для атаки.

Более разумным шагом было нанести удар со стороны ее щита. Она заблокировала его, как и предполагалось, но он перекатился, заставив ее повернуться. Он прижал клинок к щиту, чтобы она оттолкнулась, удерживая щит между ними. Он сильно толкнул, а затем отступил назад, когда она толкнула в ответ. Из-за этого она перегнула палку и выкинула щит. Он поймал край свободной левой рукой и дернул ее вперед. Тейл вскрикнула в тревоге, когда острие его клинка приблизилось к ее горлу.

«Вот почему ей не следует пытаться драться как мужчина», — проворчал Мингфе сбоку. — Ты использовал свою силу, чтобы одолеть ее.

Герсиус кивнул, когда Тейл со вздохом опустила руки.

«Вы хорошо сражались», — сказал он. «Ты очень хорошо владеешь щитом».

«И все же ты продолжаешь обращать это против меня», — сказала она.

«У меня свободная рука, и у тебя есть что-нибудь, что легко схватить», — отметил он.

«Ты не схватил его вчера, когда поставил мне подножку, или позавчера, когда ты использовал мой собственный щит, чтобы закрыть мне обзор твоей руки с мечом».

«Я хорошо обучен многим стилям боя», — сказал он. «Орден Астикара никогда не прекращает тренировки и тренировки».

Тэйл покачала головой. «Я один из лучших бойцов Улюстра. Как я буду вести своих женщин против шеренги мужчин, обученных так же хорошо, как ты?»

Он ухмыльнулся. «Вы не встретите таких, как я, на поле битвы. Мой отец был мастером меча, и он тренировал меня задолго до того, как я присоединился к ордену. К тому времени, когда я научился держать меч, я уже знал многие позы».

— Когда это было, десять?

«Семь», — ответил он.

Тейл, побежденная, бросила щит и покачала головой.

Герсиус видел, что она расстроена. Она была отличным бойцом, но только в тех немногих стилях, которые знала. С другой стороны, он знал все основные стили и большинство второстепенных. Как бы они на это ни смотрели, это был нечестный бой. Увидев ее такой побежденный вид, он пожалел, что согласился сразиться с ней.

«Тэйл, ты очень хороша. Пусть это не беспокоит вас».

«Было бы лучше, если бы она перестала пытаться сравниться с твоей силой», — сказал Мингфе. «Твоя рука такого же размера, как ее бедро, а верхняя часть груди в два раза больше ее».

«Она права», сказала Тэйл. «А стили щитов требуют силы».

«Нет, не делают», — ответил он. «Вы используете свой щит, чтобы отражать атаки, как и должно быть. Никогда не пытайтесь заблокировать их напрямую, если у вас нет выбора. Единственный недостаток, который дает вам щит, — это уязвимость к захватывающим атакам.

«Именно поэтому ей следует использовать копье», — добавил Мингфе. «Вы не можете подобраться достаточно близко, чтобы справиться с копьем на вашем пути».

Он провел пальцами по волосам, обдумывая, что делать. Мингфе был прав во многом. Если Тэйл собиралась сражаться мечом и щитом, ей понадобится сила.

«Улюстра не предлагает благословения силы?»

Тэйл покачала головой. «А Балиша?»

Герсий кивнул. Балиша действительно предложил благословение силы. Это было одно из благословений, которым он теперь обучал новых священников.

«И ты сможешь усилить его силой Лилли», — сказала Тэйл со вздохом.

«Жаль, что вы не можете воспользоваться для этого Лилли», — сказал он.

Тэйл кивнула, а затем на мгновение остановилась. «Подождите, кто сказал, что я не могу?»

Герсий оглянулся на нее и должен был обдумать свой ответ. «Как бы вы на этом рисовали?»

Тейл посмотрел туда, где сидела и смотрела Лилли. «Я установлю связь и воспользуюсь ее силой. Если мы сможем использовать его для голоса и зрения, может быть, его можно будет использовать для силы?»

«Конечно, стоит попробовать», — ответил он.

«Или ты мог бы научиться правильно драться», — отругал Мингфе.

Тейл улыбнулась и подошла к Лилли. Она попросила разрешения черпать у нее силы. Герсиус наблюдал, как Лилли обняла Тэйл за талию и притянула ее ближе, чтобы прошептать на ухо. Тейл улыбнулась и покраснела, когда Лилли отпустила ее. Улыбка на лице Лилли рассказала ему все, что ему нужно было знать об этом шепоте.

— Ты готов попробовать? он спросил.

— Да, — сказала Тейл, когда ее румянец утих. — Хотя, возможно, я буду занят позже.

«Как мы это проверим?» — спросил он с улыбкой на лице.

Тэйл протянула меч и посмотрела ему в глаза. «Познакомься с моим клинком и позволь мне посмотреть, смогу ли я тебя подтолкнуть».

Герсиус кивнул и приставил к ней свой клинок. Она поставила ноги и прижалась к нему, используя ноги для достижения цели. Она давила изо всех сил, но ей удалось лишь заставить его напрячь руку. Затем она потянулась к Лилли и почувствовала источник силы над путами. Она использовала эту силу и сосредоточилась на том, чтобы одолеть сопротивлявшийся ей клинок.

— Я чувствую себя странно, — сказала Тэйл, когда сила текла.

Герсиуса начало трясти, и ему пришлось скрестить ноги, чтобы выдержать внезапно нахлынувшее на него давление. Он почувствовал, как его рука напряглась, когда Тэйл оттолкнулся, как десять человек, и его ноги начали скользить.

«Работает!» Тэйл плакала. «Я чувствую, как ее сила течет сквозь меня!»

«Вы сжимаете мою руку до боли», — сказал Герсиус. — Я не смогу больше тебя сдерживать.

Ему пришлось смягчиться, поскольку его руки начали подгибаться под давлением.

Тэйл вложила меч в ножны и посмотрела на свои руки. «Я чувствую, что могу поднять лошадь».

«Это несправедливо», сказала Лилли.

«А что нет?» — спросил Тэйл.

«Ты можешь призвать мою силу, чтобы стать сильнее, но я не могу сделать это сам».

Тейл пожала плечами: точка зрения была верной, но она не имела права голоса.

«Дорогая, должен быть способ самому получить доступ к этой силе».

Лилли нахмурилась и скрестила руки на груди. — Ну, я не знаю, как это сделать.

Герсиус потер руку и повернулся к Мингфе. — Она теперь достаточно сильна?

Мингфе покачала головой. «Только потому, что у нее есть дракон. Несмотря на это, вы смогли сопротивляться ей гораздо дольше, чем кому-либо понадобится в дуэли. Если бы это был бой на мечах, ты бы не пытался удерживать свой клинок так долго.

Герсию хотелось рассмеяться. Несмотря ни на что, Мингфе будет против женщины, пытающейся сравниться с мужчиной по силе в прямом бою.

«Я хочу попробовать», — сказал Герсиус, поворачиваясь к Лилли. — С вашего разрешения, конечно.

— Вам двоим не нужно мое разрешение. Я даю тебе все, что тебе нужно, — сказала Лилли. «Конечно, я могу попросить вернуть долг позже».

«Тьфу! Бесстыдный дракон, — проворчал Мингфе.

Он кивнул и закрыл глаза, сосредоточившись на ощущении Лилли над путами.

«Мне странно, когда вы двое обращаетесь ко мне», — сказала Лилли.

«Должно быть странно, что ты можешь нас чувствовать», — засмеялась Тэйл.

«Такое ощущение, будто ты что-то отдергиваешь».

«Это не больно, не так ли?» — спросила Тейл с ноткой тревоги в голосе.

Лилли покачала головой, и Герсиус почувствовал облегчение Тэйлса из-за уз.

Герсиус сосредоточился на Лилли, представляя, что становится сильнее. Он мог чувствовать силу, текущую через него, как ее сила сочеталась с его собственной.

«Я чувствую ее силу. Он мчится через перевал в ответ на наш зов», — сказал он.

«Это потрясающее чувство», — добавила Тэйл. «Это очень похоже на обращение к божественному».

«Хотела бы я это почувствовать», — грустно сказала Лилли. «Нам нужен еще один дракон, чтобы я мог использовать ее силу».

«Я не откажу этому», — сказала Тэйл с улыбкой.

Герсиус засмеялся и разорвал связь.

Он думал о том, что они делают и что это может означать. Он хотел обсудить это, но не там, где другие могли бы это услышать. Он попытался подумать о том, куда бы они могли пойти побыть наедине, когда его глаза поднялись. Над ним было бескрайнее небо, полное проносящихся мимо белых облаков. Тихо, сквозь перевязь, он обратился к ним так, чтобы никто другой не услышал.

«Я хочу полететь», — сказал он.

«Скучаете по красоте неба?» — тихо спросила Лилли.

«Нет, я хочу уединения, чтобы мы могли поговорить».

«Мы можем поговорить прямо здесь, без привязки, и никто не узнает», — добавил Тэйл.

«Люди замечают, когда мы делаем длинные паузы. Они начинают с подозрением относиться к тому, что мы делаем», — отметил он. «Давайте извинимся и поднимемся в воздух, чтобы поговорить.

Тейл кивнула и потерла руку. «Думаю, на сегодня хватит. Я хочу сделать перерыв и заняться чем-нибудь веселым».

«Как что?» — спросила Лилли.

— Вы двое хотели бы полетать? — сказала она, подмигнув Герсию.

Он кивнул, когда Лилли встала и взяла Тэйл за руку, чтобы увести ее. Он последовал за ними, пока они направлялись к вольеру Лилли.

Лилли повернулась спиной к Тэйл, но с улыбкой посмотрела через плечо. — Не могли бы вы мне помочь?

Тейл не стала спорить и помогла Лилли раздеться, ущипнув ее, когда Лилли ударила ее по рукам.

«Ты ущипнешь меня еще раз, и я укушу тебя еще раз», — сказала Лилли.

«Я щипаю тебя, потому что ты меня кусаешь», — возразила Тэйл.

Лилли вырвалась на свободу и приняла форму дракона. Она взяла седло, накинула его на спину и пристегнула на груди.

«Приходите, мои любимые. Я хочу разделить с тобой небо, — сказала Лилли, пригнувшись.

«Не могу поверить, что мы ради развлечения летаем по небу на драконе», — сказала Тэйл, взбираясь наверх.

«Это скорее частная встреча», — сказал он.

Тэйл рассмеялась. «Вы можете быть настолько серьезными, насколько захотите. Я намерен повеселиться».

Герсиус взобрался за ней и крепко взял Тейла за талию. Он крепко прижал ее к своей груди и улыбнулся, когда запах ее волос наполнил его нос.

«Мой возлюбленный в безопасности?» — спросила Лилли, поворачивая голову, чтобы оглянуться назад.

— Ты собираешься начать это снова? — спросил Тэйл.

«Она в безопасности», — ответил Герсиус, когда Лилли рассмеялась и расправила крылья. С огромным взмахом, который взъерошил стены палатки, она взлетела, энергично взмахивая воздухом, чтобы набрать высоту.

Как только они оказались значительно выше, Тейл повернулась и посмотрела на него.

«Так что же такого важного, о чем мы не могли поговорить в нашей комнате?»

«В палатке часто бывают посетители, а по внешним стенам ходят охранники. Я не хочу делиться тем, о чем нам нужно поговорить, со случайным ухом».

«Итак, что это такое?»

«Я хочу поговорить о том, что мы сделали», — сказал Герсиус.

«Мы можем использовать силу Лилли», — сказала Тэйл. «Большинство людей в лагере уже это знают».

Герсий кивнул в подтверждение правдивости этих слов, но его волновало не это.

«Я знал, что мы можем использовать ее силу для благословения, но это что-то новое. Мы игнорируем благословение и опираемся только на ее силу».

Тэйл посмотрела вниз, погруженная в свои мысли. «Я не думал об этом. Ты прав. Я вообще не использовал благословение. Я формировал силу Лилли, не имея благословения придать ей форму. Она остановилась, когда ее разум начал вращаться. «Но как мы можем это сделать?»

«Я могу думать только о том, что Лилли рассказала нам о своей магии. Она использует силу золота, чтобы формировать то, что хочет. Она не использует плетение, но могла бы, если бы захотела, и могла бы питать его напрямую.

«И сейчас мы делаем то же самое», — сказал Тэйл. «Мы можем использовать ее силу, чтобы усилить благословение, как она могла бы ткать, или мы можем просто напрямую формировать ее силу».

Герсиусу потребовалось время, чтобы обдумать свою мысль.

«Лилли каким-то образом действует для нас как божественный источник. Некоторая природа привязки позволяет нам использовать силу, которую она поглощает, и использовать ее по своему усмотрению.

«Лилли действует как своего рода источник энергии?» — сказала Тэйл.

«Я думаю, что Лилли — это мост к силе металлов. Она поглощает и хранит его, а затем мы можем его использовать».

«Значит, ты можешь поглотить мои сокровища?» — спросила Лилли.

«Я не заметил никаких повреждений», — сказал Герсиус. — Но мы почти никогда не пользуемся твоей силой. Я подозреваю, что мы лишь забираем силу, которая хранится внутри тебя.

«Надеюсь, ты правый грызун. Мои запасы и так малы, и вы двое их не съедите.

Тейл засмеялась и наклонилась, чтобы потереть Лилли плечо. «Я уверен, что мы могли бы заменить его, если бы мы это сделали. Гораздо важнее понять, что происходит и вредит ли это вам».

«Я не думаю, что это причиняет мне вред», — сказала Лилли. «Я никогда не чувствую ничего, кроме тяги».

— Итак, что же мы тогда делаем? — сказал Герсий.

«Как будто мы можем привлечь двух божеств одновременно», — ответил Тэйл.

«Но мы знаем, что она не божество», — напомнил он ей.

«Мы говорили об этом раньше. Мы не знаем, какую роль играют драконы», — сказал Тэйл. «Но нам сказали, что они несут в себе искру божественного».

«Что это вообще значит?» он спросил.

— Я не знаю, — сказал Тэйл. — Все, что я знаю, это то, что мы можем подействовать на нее так же, как и на божеств.

«Почему я не получаю от этого никакой выгоды?» — спросила Лилли. «Вы двое можете использовать мою силу, чтобы сделать себя сильнее, но я ничего не могу сделать».

«Вы получаете выгоду от нашей любви», — сказал Герсиус.

Лилли повернула голову и нахмурилась.

«О, мне нравится надутая морда дракона!» Тэйл рассмеялась.

«У меня даже нет аурического зрения», — сказала Лилли. «Все, что у меня есть, — это благословение Балиши и моя форма дракона».

«У нас нет драконьей формы», — сказал Герсиус. — По крайней мере, пока.

«Подожди, ты думаешь, мы обретём форму дракона?» — спросил Тэйл.

Герсий пожал плечами. «Она может стать человеком. Возможно, мы сможем стать драконами».

«Хороший!» Лилли пошутила. — Тогда, может быть, я смогу привлечь тебя.

«Мне нравится, что Лилли — наш особенный маленький дракон», — сказала Тэйл.

«Если вы двое примете форму дракона, я заставлю вас жить в пещере», — сказала Лилли. «Ты можешь спать на своих запасах и поделиться со мной своей силой».

«Я могу дать ей зрение ауры», — начала Тэйл. — Но что она могла получить от тебя?

Герсиус, кивнув, обдумал вопрос. У него не было никаких особых дарований, которые он мог бы предложить. Лилли поклонялась той же богине и имела равный доступ к этим благословениям. Он мог только пожать плечами и предположить, что он ничего не может по-настоящему предложить.

«Я не думаю, что у меня есть что-то, что ей могло бы пригодиться», — сказал он. — Если только она не хочет отрастить волосы на лице.

«О, пожалуйста, не делитесь этим с нами!» Тэйл рассмеялась.

Он улыбнулся, возвращая их к обсуждаемой теме.

«Я не хочу, чтобы люди знали, как работает сила Лилли».

«Они уже знают, что мы можем воспользоваться этим», — сказал Тэйл.

«Пусть они знают, что мы можем подключиться к нему, но не позволяйте им знать, что она может потреблять золото для его питания».

— Почему тебя это беспокоит? — спросил Тэйл.

«Не беспокоюсь», — сказал он. «Возможно, мне пригодится этот дар в будущем, и я не хочу, чтобы наши враги узнали о нем».

«О, секрет», — сказала Тэйл с улыбкой. «Мы собираемся поделиться ими всеми?»

«У меня нет никаких секретов», — сказал он.

— О, а ты нет? — спросил Тэйл.

— У меня нет секретов от вас двоих.

— А как насчет того, чтобы ты использовал мою силу? — спросила Лилли.

«Это не секрет. Это идея, которую я начинаю формировать. Когда я лучше пойму, что хочу с этим делать, я скажу вам».

«Я знаю секрет, который ты хранишь», — сказала Тэйл с улыбкой.

— И что это за секрет? он спросил.

«Кто была та рыжеволосая женщина, которую мы видели целующейся во сне?» – настаивала Тэйл.

«Хорошо, возможно, у меня есть несколько секретов», — поправил он.

«Так что поделитесь», — сказала Тэйл. — Лилли рассказала тебе свой секрет.

— Да, я сказал тебе свое! Лилли добавила.

Герсиус сжал Тэйла за талию. «Вы уверены, что хотите знать? Это будет не так мило, как ты думаешь».

«Почему бы тебе не рассказать мне и не позволить мне решить, мило это или нет».

Он вздохнул и вспомнил женщину из своего сна.

«Ее звали Аннмари, и я знал ее с юности. Мы были молоды и думали, что влюблены».

— Ты думал, что влюбился? — спросила Лилли.

Герсий вздохнул. «Моя семья готовит своих людей к вступлению в орден Астикара, и когда мне исполнилось восемнадцать, пришло мое время уйти».

«Ты прав, мне это уже не нравится», — сказал Тэйл.

«Я хочу знать больше», — сказала Лилли. «Почему вы двое не любили?»

«Мы любили», — ответил Герсий. «Я думал, что однажды мы станем мужем и женой. В течение четырех лет я видел ее при каждой возможности. Мы говорили о свадьбе, но настал день, когда меня выбрали для похода в долгий поход. Я сказал ей, что меня не будет на несколько недель, и она поставила мне знак любовника».

— Ох, — сказала Тэйл. «Это девушка, которая поставила тебе отметку, а затем ушла».

Герсий кивнул. «Меня не было больше шести месяцев. Все это время я думал о ней. Я хранил ее след близко к сердцу и сидел с ним в руке. Я знал, что пока у меня есть метка, меня любят, но когда я вернулся домой, я оказался не прав».

«Мне очень жаль», сказала Тэйл.

«Нет, не извиняйся. Я сильно вырос с тех пор, как встретил Лилли и тебя. Я осознал, что величайшее благословение в моей жизни родилось из такой потери».

«Улюстра называет это огнем подготовки. Мы говорим, что сердце похоже на дикое поле, полное цветов и сорняков. Цветы прекрасны, но они вместе с сорняками засоряют почву, поэтому дерево не может расти. Должен прийти огонь и сжечь цветы и сорняки, чтобы почва осталась голой и готовой для дерева. Тогда дерево сможет вырасти и стоять как памятник среди всех остальных».

«Очень хорошая аналогия», — сказал Герсиус.

«Вот почему мои крылья были сломаны, а затем отрезаны?» — спросила Лилли. «Чтобы подготовить свое сердце к чему-то большему?»

«Я готов поспорить на это», — сказал Тэйл. — Ты сам так сказал, то, что произошло в Уайтфорде, помогло тебе понять Герсия и сочувствовать ему.

Лилли кивнула головой и начала поворачивать и кружить по лагерю.

«Итак, если цветы красивые, почему их тоже нужно убрать?» — спросила Лилли.

Тейл засмеялась, когда Лилли вернулась к аналогии.

«Цветы олицетворяют все хорошее, что есть в жизни каждого человека, а сорняки олицетворяют плохое. Некоторые люди будут цепляться за те немногие хорошие вещи, которые у них есть. Они откажутся расти из-за страха потерять их. Так цветы становятся похожими на сорняки, тяжесть, которая не позволяет им стать больше. Вот почему какое-то событие должно произойти и забрать обоих, прежде чем они захотят действовать».

— Понятно, — сказала Лилли. «Они соглашаются быть маленькими, чтобы защитить те немногие сокровища, которые у них есть».

«Именно», — сказала Тэйл с улыбкой. «Божественные знают это, поэтому они часто посылают что-нибудь, чтобы убрать хорошее и плохое. Таким образом, ничто не удерживает человека. Тогда вы увидите, как человек поднимется на новую высоту».

«И здесь я думал, что играю», — сказал Герсиус.

«А ты был?» — спросил Тэйл. «Если бы вы верили, что сможете выиграть эту войну, даже если бы цена была ужасной, стали бы вы искать Лилли?»

Он долго молчал и понимающе кивнул. «Нет, я не буду.»

«Итак, вас нужно было поставить в безнадежную ситуацию и заставить действовать», — сказал Тэйл. «В вашем случае божества угрожали сжечь ваше поле, если вы не предпримете никаких действий. Поэтому, чтобы защитить его, ты отправился на поиски Лилли.

«Но мое поле все равно сгорело», — сказал он.

Тэйл откинулась на его грудь, и он снова почувствовал запах ее волос.

«Может быть, они сделали это, чтобы подготовить тебя к новой жизни с нами», — сказала она.

Он должен был признать, что это выглядело очень правдоподобно.

— Значит, нам всегда суждено было быть вместе? — спросила Лилли.

— Похоже на то, — сказал Герсиус.

— Хорошо, — сказала Лилли с чувством удовлетворения поверх переплета. «Мне нравится знать, что ты всегда должен был быть моим».

«Заявлено драконом», — засмеялась Тэйл.

«Любовь дракона — мощная вещь», — сказал он.

Они кружили вверху несколько часов, наслаждаясь свободой от мира внизу. Герсий совершенно забыл о войне и предстоящей борьбе, разделяя этот момент любви со своими женами. Пока Лилли парил в воздухе, он посмотрел вниз и увидел массу черных чешуек на земле внизу, и у него возникла мысль.

— Лилли, ты думаешь, все драконы любят летать так же, как ты?

Лилли повернула голову и посмотрела на него. «Я бы так подумал. Мы по рождению имеем право парить в небе».

— Как ты думаешь, Шадрос хотел бы летать?

Лилли повернула голову и посмотрела на дракона внизу.

«Может быть. В те первые дни мне хотелось постоянно летать».

«Куда ты собираешься с этим?» — спросил Тэйл.

«Он застрял на земле с тех пор, как его привезли сюда. Я подумал, может, нам стоит попросить его полететь с нами», — сказал Герсиус.

«Почему меня так тошнит от того, что он так близко к нам?» — спросил Тэйл.

Герсиус понял беспокойство, но пропустил его. «Я надеюсь, что это поднимет ему настроение. Если этого не произойдет, мы скажем ему вернуться на землю».

«Я думаю, нам следует это сделать», — сказала Лилли. «Если ему нравится летать хотя бы вполовину так же, как мне, он будет рад».

— Если вы двое думаете, что это поможет, — смягчился Тэйл.

Лилли развернулась и направилась вниз, приземлившись на поле в ста шагах от него. Она подошла, а он пристально посмотрел на нее с того места, где лежал на земле.

«Почему их насекомые у тебя на спине?» он спросил.

Лилли прищурилась и пристально посмотрела на него.

«Ты собираешься оскорблять меня каждый раз, когда я прихожу поговорить с тобой?»

«Ты собираешься унижаться грызунами каждый раз, когда я тебя вижу?»

Лилли разочарованно покачала головой. «Я хочу быть там в тот день, когда твое проклятие спадет, и ты откроешь глаза. Я хочу увидеть выражение стыда на твоем лице за все ужасные вещи, которые ты мне сказал».

«Что ты хочешь?» — сказал он кисло.

«Мы хотели знать, полетите ли вы с нами», — сказала Лилли.

«Почему я хочу лететь с тобой?»

Лилли моргнула и сделала шаг ближе. «Потому что ты дракон и любишь летать».

«Я не найду ощущения свободы в воздухе. Я буду связан, как и прежде.

Лилли с отвращением покачала головой. «Вы можете наслаждаться полетом так же, как и едой. Давай, давай немного покружим вокруг лагеря.

«Я хочу остаться здесь», — сказал он, поворачивая голову, чтобы отвернуться от нее.

«Нет, ты не знаешь», — сказала Мингфе, когда она подошла. «Твоя аура говорит, что ты лжешь».

Шадрос поднял голову и повернул ее, чтобы посмотреть на Мингфе.

«Почему ты должен мучить меня своим зрением?» — отрезал он. «Я не хочу участвовать в том, что они делают!»

«Это была правда», — сказал Мингфе. — Но это глупо.

«Почему ты упорно называешь меня дураком?»

Мингфе спокойно подошел к нему и остановился перед его сверкающими глазами.

«Ты отказываешь себе в простых удовольствиях, потому что ненавидишь быть связанным. Вы сами утяжеляете свои цепи».

«Я не могу наслаждаться этими простыми удовольствиями, когда меня принуждают к рабству», — ответил он.

«Вам говорили это десятки раз. Мы держим вас только для того, чтобы попытаться спасти вас. Если вы честно не найдете ничего ценного в том, чему мы пытаемся вас научить, мы вас освободим».

«Ты врешь!» он крикнул. «Вы никогда не освободите меня, и я не буду приручен, как эта корова!»

«Привет!» — сказал Тэйл, практически стоя в седле. «Мы хотели предложить вам некоторую свободу, потому что думали, что вам это понравится. Если ты хочешь погрязнуть в своей ненависти ко мне, тогда ладно, сядь на землю и смотри, как мы летаем вокруг тебя!»

Он фыркнул и опустил голову, но Мингфе подошла достаточно близко, чтобы прикоснуться к нему. Она присела перед ним и прошептала ему.

«Зачем мне это делать?» он сказал.

Мингфе указала на палатки, а затем на себя, изучая ее глазами.

Он фыркнул и одним глазом взглянул на Лилли, прежде чем Мингфе протянул руку и погладил его по подбородку.

Герсиус, Лилли и Тэйл были ошеломлены, увидев, как дракон крепко держится, когда Мингфе начал его гладить.

«Он позволяет ей прикасаться к нему!» — сказала Лилли, встревоженная связывающей связью.

— Должно быть, она прорывается к нему, — молча ответил Тэйл. «Хотел бы я быть достаточно близко, чтобы увидеть его свет».

«Я не могу поверить, что женщина укрощает его сердце», — сказал Герсиус.

— Почувствуй его через привязку, — сказала Лилли. «Его гнев утихает».

«Мне нужно поговорить с ней о том, что она ему обещает», — сказал Тэйл. «Что бы это ни было, это эффективно».

— Вы выполните свою часть сделки? — спросил дракон.

«Если ты мне еще не доверяешь, значит, я недостаточно метнул в тебя копий!»

«Бросать в меня копья — значит не завоевать мое доверие!» — прорычал он.

— Продолжайте, — сказал Мингфе. «Обходите лагерь сколько хотите. Когда ты спустишься, я буду ждать тебя».

Он фыркнул и начал двигаться, двигая своим длинным хвостом, когда поднялся на ноги.

«Я полечу», — сказал он. «Но я не буду следовать за тобой, как будто меня ведут».

— Как хотите, — сказала Лилли и поднялась в небо.

Они взлетели вверх и, оглянувшись назад, увидели, как Шадрос устремляется за ними. Он не подошел к тому месту, где они были, но начал кружить по лагерю, бесшумно скользя, словно пятно черноты, вокруг палаток.

— Что она ему сказала? — спросил Герсий.

«Я не знаю, но мне очень хочется», — сказала Тэйл.

«Теперь он чувствует себя намного спокойнее», — добавила Лилли.

Еще час два дракона кружили, а все трое наблюдали, как Шадрос поднимается все выше, пока он не исчез в белизне облака. Мгновение спустя он вышел с другой стороны и сделал круг, приближаясь к ним.

— Итак, ты любишь летать? — спросила Лилли.

«Мне любопытно, почему они не умерли», — сказал Шадрос. «Воздух здесь холодный. Наверняка они уже должны были замерзнуть.

Лилли рассмеялась. «Я ледяной дракон».

«Я тоже, но это не ответ на мой вопрос», — заметил он.

Лилли покачала головой. «Они — моя любовь, и поскольку мы любим, они разделяют мои дары. Они так же устойчивы к холоду, как и мы».

Единственный глаз, обращенный к ним, сузился, когда он снова посмотрел на Герсиуса и Тэйл.

«Они разделяют вашу власть?»

«Да, они делают!» — крикнула Лилли. «Они разделяют почти все мои способности».

Шадрос повернул голову и посмотрел на них обоими глазами, и они почувствовали в нем какой-то страх.

— Вы пытаетесь меня обмануть, — сказал он наконец.

— А как ты объяснишь, почему они тогда не замерзают? — спросила Лилли.

«Они используют ткань, чтобы защитить себя от холода».

Лилли издала низкое рычание и полетела быстрее, чтобы опередить его.

— Верь во что хочешь, — выплюнула она, отстраняясь.

Герсиус оглянулся, когда черный дракон изо всех сил пытался догнать ее, и снова полетел рядом с ней.

— Почему ты решил подчиниться им?

«Она не подчинилась», — ответил Герсий.

«Я тебя не спрашивал», — ответил Шадрос.

— Я вам отвечаю, — сказал Герсий. «Вы не можете обращаться ни к одному из нас в одиночку. Если вы решите оскорбить Лилли или Тэйл, вы оскорбите меня.

«Тогда тебя легко оскорбить», — засмеялся дракон.

— Ты послушай меня, — сказал Герсий. «Лилли не подчинилась. Она открыла свое сердце и попросила от жизни чего-то большего. Она нашла это, и это изменило ее навсегда. Мы все очень хотим, чтобы ты его нашел, но я сомневаюсь, что твое сердце когда-нибудь сможет это понять.

«Мое сердце сильное, и я прожил почти пятьсот лет!» Шадрос зарычал. — Тебе нечего мне показать.

— Тогда ты не обращаешь внимания, — сказал Герсиус. «Лилли выросла за пределы того, кем ты являешься. Она больше, чем дракон, и она научилась делиться своей силой с другими».

«Но зачем ей этим делиться? Какая ты ей польза?

«Ответ на этот вопрос — это то, что вы должны понять», — сказал Герсиус.

«Я знаю больше, чем вы, грызуны, сможете когда-либо понять. Я прожил в десять раз дольше твоей жизни!»

Герсий улыбнулся ему. «Ваши долгие годы бессмысленны. Сколько из них вы провели во сне? Какую часть времени бодрствования вы провели, лежа на своем кладе? Чему вы могли бы научиться за годы бездействия?»

— Ты смеешь издеваться надо мной? — крикнул Шадрос.

«Я не издеваюсь над тобой. Я подчеркиваю, что вы очень мало знаете. Едва ли больше, чем то, чему могла научить тебя твоя мать.

«Не говори о моей матери!»

— Ты заботишься о своей матери? — спросил Герсий.

«Я здесь не для того, чтобы отвечать на ваши вопросы», — сказал Шадрос и свернул в сторону.

Герсиус смотрел, как он улетает, и ощущал его извращенные эмоции над привязью. Упоминание об отсутствии у него опыта, несмотря на его годы, разозлило его. Упоминание о матери причинило ему боль.

«Это была не та реакция, которую я ожидал», — сказал Герсиус.

«Он должен заботиться о своей матери», — сказала Лилли. — Ему не нравилось, что ты о ней говоришь.

«Я наблюдал за его аурой», — сказал Тэйл. «Ему было очень интересно узнать, почему вы подчинились. Его не волновал ответ Герсия.

«Он не поймет правды», сказала Лилли. «Будем надеяться, что Мингфе сможет связаться с ним».

Герсий согласился и надеялся, что это был путь, запланированный для него богословами. Так или иначе, его отношение должно было измениться, прежде чем они достигнут Калатена. Он не мог позволить себе иметь в своих рядах враждебного дракона, когда началась битва.