4-2 Опасность среди нас

Герсий вообще не спал, прислонившись к седлу с женами на руках. Он был благодарен, что не столкнулся с черным драконом, который смотрел на них всю ночь. Несколько раз он взглянул на дракона и увидел, как он дергается, пытаясь освободиться от пут.

«Лилли никогда не была такой», — прошептал он про себя. Он посмотрел на спящую красавицу и погладил ее мягкие волосы. Он чувствовал, как ее присутствие в путах медленно нарастало в ночи по мере того, как ее сила восстанавливалась. Если повезет, она скоро сможет принять форму дракона, и они смогут использовать ее, чтобы вернуться.

Он посмотрел на Тэйл и почувствовал напряжение. Ощущение потери ее было парализующим, и единственное, что поддерживало его, это то, что он все еще мог чувствовать ее через путы. Но те часы беспокойства о том, что это чувство внезапно исчезнет, ​​когда Тэйл умрет под кучей камней, все еще преследовали его. Теперь он почувствовал от нее новое ощущение, своего рода отвращение, которое на самом деле было драконом. Его ненависть к ней была настолько сильной, что это затронуло Тэйл, и он мог почувствовать это влияние от нее.

Он снова взглянул на дракона и увидел, что он сверкает и дрожит от ненависти. Было ли слишком рискованно пытаться работать с этим драконом? Возможно, им следует приказать ему вернуться в логово и остаться там на неделю, чтобы они могли безопасно уйти. Тэйл настаивала на том, чтобы им нужно было дать этому больше времени и попробовать. Она чувствовала, что божества, должно быть, освободили его так же, как они освободили Лилли. Герсий не был уверен, что это правда, но если это так, то жрецы послали их за мечом или за драконом? Возможно, настоящей целью был дракон, а меч — всего лишь приманка?

— Слишком много вопросов, — вздохнул он. Он подождет, пока Тэйл проснется, чтобы обсудить это. Он был благодарен, что у него была жена с глубоким пониманием божественного, с которой можно было поговорить. Понимание Лилли росло, и у нее были на удивление хорошие идеи, но Тэйл была очень набожной и обладала превосходной проницательностью. Она была для него огромным подспорьем в борьбе как сейчас, так и в будущем.

Он чувствовал некоторую обиду на дракона, который ненавидел ее. Он не доверял зверю и боялся, что его ярость сделает бессмысленными любые усилия по работе с ним. И все же из уважения к Тэйл он позволил ей попробовать.

Когда появились лучи утреннего солнца, Лилли все еще крепко спала. Она чувствовала себя намного сильнее, чем прошлой ночью, но еще не полностью оправилась. Чуть позже Тейл пошевелился и посмотрел ему в глаза.

«Доброе утро, мое благословение», — сказал он.

Она улыбнулась и наклонилась, чтобы поцеловать его. «Я благословение, не так ли?»

«Ты для меня благословение во многих отношениях», — ответил он, крепко обнимая ее. «Я не могу описать вам, как я волновалась».

Тэйл снова приложил палец к губам. «Я в порядке. У меня есть меч, и у меня есть… — она остановилась, чтобы оглянуться через плечо. — Он, — закончила она.

«Я не уверен, что это благословение», — ответил Герсий.

Тейл положила голову ему на грудь, и он начал гладить ее по голове.

— Я тоже нет, но каковы шансы, что мы найдем двух раненых и умирающих драконов? Несомненно, это рука божества», — сказала она.

«Этого мы не нашли. Мы — те, кто ранил его и оставил умирать. Он ненавидит нас и вас в особенности за свое нынешнее состояние».

Тейл закрыла глаза и прижалась ближе. «Без него я бы никогда не нашел выхода. Я знаю, что сейчас он нас ненавидит, но точно так же, как я никогда не бросал тебя и Лилли, я чувствую, что не могу отказаться от него. Мы уже знаем, что Улустра побудила меня преследовать вас двоих. Может быть, она хочет, чтобы я преследовал его?

«Мы можем попробовать. Мне нравится твоя идея заставить Лилли поговорить с ним в форме дракона. Я надеюсь, что он увидит в ней более равную и захочет поговорить».

«Она чувствует себя намного сильнее», — сказала Тэйл, протягивая руку, чтобы погладить Лилли. Она нежно потерла спящую женщину и позволила руке задержаться на ее плече, чтобы взглянуть на сон Лилли.

«Она снова мечтает о своей долине», — сказала Тэйл с улыбкой. «Она так мечтает об этом. Я знаю, она говорит, что это больше не ее дом, но я вижу ее там снова и снова».

«Это всегда будет ее дом, и однажды это будет наш дом», — сказал Герсиус.

«Этот день не может наступить достаточно скоро», — вздохнула Тэйл.

Он кивнул в знак согласия и поцеловал ее в макушку. «Мы подождем еще час, чтобы посмотреть, проснется ли она сама. Я молюсь, чтобы она была достаточно сильна, чтобы принять свою естественную форму».

«Ее аура выглядит хорошо. Ее свет уменьшился, но он снова выглядит как ее свет, — вздохнула Тэйл. «Я так волновалась, что она не выздоровеет».

«Ты был единственным, о чем она беспокоилась», — ответил Герсий. «Она умоляла меня вернуться за тобой, но туннель обрушился».

«Весь этот внутренний туннель расположен над огромным лабиринтом пещер», — сказал Тэйл. «Когда мы разрушили стену, она, должно быть, вся сдвинулась».

Он вздохнул и потер ее бок. «Это был хороший план. Никто из нас не мог знать, что пол такой тонкий. Меня впечатляет твоя способность быстро думать».

«Я научилась этому у своего мужа», — сказала Тэйл с улыбкой.

Он улыбнулся в ответ и снова поцеловал ее в голову. — Тебе нравится теперь иметь мужа?

«Я никогда не думала, что у меня будет муж», — призналась Тэйл. «Но теперь, когда он у меня есть, я не могу выразить, насколько я счастлив. Я люблю его очень сильно.»

Он закрыл глаза и зарылся лицом в ее волосы. Она была жива и здорова, но он все еще мог слышать тот ужасный рев, за которым последовал крик Лилли.

Они дали Лилли час, а затем решили дать еще час. Наконец она открыла глаза и осмотрелась вокруг, словно потерявшись.

— Как ты себя чувствуешь, дорогая? – спросил Тэйл, когда Лилли села.

«Я чувствую слабость, но думаю, что со мной все в порядке», — сказала она, потягивая спину.

Она встала, прошла дюжину шагов по траве и посмотрела на сверкающего дракона.

«На что ты смотришь?» Лилли закричала. — Ты просидел там всю ночь, замышляя месть?

«Я найду способ убить вас всех!» он взревел.

Лилли покачала головой и повернулась к остальным. «Думаю, нам пора идти. Я отнесу нас всех обратно. Он может летать за нами.

Герсиус увидел, как дракон смотрит на Лилли, словно не понимая, на что он смотрит. Лилли осмотрелась вокруг и, наконец, решила зайти за камень. Герсиус поняла, что ей не хочется раздеваться перед разъяренным драконом. Облако белого дыма и вспышка спустя Лилли вышла, расправив крылья.

«Итак, ты дракон», — сказал он. «Убей их и освободи меня!»

Лилли посмотрела на него горящими глазами. «Если ты снова будешь угрожать моим возлюбленным, вместо этого я убью тебя!»

Его челюсть скривилась в рыке, а глаза сузились и ярко вспыхнули.

— Ты бы стал служить им больше, чем себе подобным? — проревел он.

«Ты не в моем вкусе», — ответила Лилли. «Теперь я понимаю, что имел в виду Нумидель, когда сказал просто дракон. Ты нечто совершенно иное, что-то похожее снаружи, но уродливое и темное внутри».

«Почему ты говоришь со мной загадками?» — проревел он. «Освободите меня, и я отдам вам десятую часть моего сокровища!»

Лилли покачала головой. — Мне не нужны твои сокровища.

«Третий!» он взревел. «Мои сокровища огромны. Треть — это огромная сумма!»

«Мне не нужен твой клад!» — крикнула Лилли. «А теперь помолчи, пока я поговорю с мужем и женой».

Герсиус увидел, как он пристально наблюдает, как Лилли подошла и опустила голову. Он потер ее голову, когда Тейл подошла и нежно поцеловала ее в нос. Он знал, что дракон наблюдает за каждым прикосновением и обменом мнениями. Он также знал, что дракон, скорее всего, понятия не имел, что видит. Как Тэйл сможет добраться до этого зверя, если она не сможет полюбить его? Даже если бы она была свободна, как она могла бы любить что-то настолько злое?

Лилли быстро надела седло, а Тейл достала из-за камня свое платье. Герсиус помог Тэйлу подняться, и когда они оказались на спине Лилли, они подошли и встали перед драконом.

«Вы будете следовать за нами, пока мы летим обратно. Ты приземлишься, когда мы приземлимся, и ты не будешь ни на кого рычать или рычать, — приказал Тэйл.

Все видели, как он трясся и дергался, когда команда вступила в силу, и он боролся с ней всеми силами своего существа.

«Теперь не отставай», — сказала Лилли, расправляя крылья и поднимаясь в небо. Позади них черный бросился в бегство, оставаясь в дюжине шагов позади и сгорая от ярости.

«Он злит меня, когда я смотрю на него», — тихо сказала Лилли по связывающей ссылке.

«Он злится», — сказала Тэйл. «Я чувствую это отсюда. Он ненавидит, все, что он делает, это ненавидит».

«Я до сих пор не понимаю, как нам с ним достучаться», — сказал Герсиус. — И я не могу позволить ему замедлить марш.

«Я ненавижу приказывать ему делать каждую мелочь», — сказала Тэйл. «Это только злит его еще больше».

«Это разозлило бы меня еще больше», — добавила Лилли. «Ты командовал мной всего пару раз, но каждый раз, когда ты это делал, я злился на тебя за это».

«У меня нет выбора. Он ничего не сделает добровольно», — сказал Тэйл.

«Какие у тебя планы, если он не поправится?» — спросил Герсий с беспокойством о будущем.

Тэйл покачала головой. «Мне придется приказать ему уйти. Я прикажу ему вернуться в свое логово».

«Ненавижу говорить, что, вероятно, тебе придется это сделать», — сказала Лилли.

— Как ты можешь быть так уверен? — спросил Тэйл.

Лилли повернула голову, чтобы оглянуться назад. «Он дракон, и его сокровища для него все. Он был готов отдать мне треть этой суммы, чтобы увидеть твою смерть. Трудно себе представить, какой гнев требуется, чтобы заставить дракона сделать такое предложение.

Герсиус крепче сжал талию Тэйла, недовольный тем, что это было сказано таким образом. Он повернулся, чтобы посмотреть на дракона позади них, и увидел сияние ярости. Он надеялся, что в будущем ему не придется видеть этого дракона мертвым.

Они летели целый день, молча разговаривая. Они планировали посадить этого нового дракона за пределами лагеря и обеспечить за ним присмотр. Тэйл и Лилли попытались урезонить его и попытаться открыть ему глаза. Они надеялись, что если он понаблюдает за общением Лилли с другими, ему станет любопытно.

У Герсия были сомнения. Это не было отсутствием понимания. Это было проклятие, наложенное падшей богиней. Это сломалось для Лилли только потому, что его любовь к ней, преодолевающая узы, развязала это. Он не думал, что без этой любви у этого дракона будет шанс.

Еще одной темой, которая возникла, было его имя. Тейл дал ему такое же обещание не раскрывать свое настоящее имя другим, поэтому они с Лилли не просили об этом. Однако все они согласились, что ему нужно другое имя, под которым его можно было бы называть. Они потратили добрых несколько часов, пытаясь придумать имя, которое ему подходило.

Лилли призналась, что будет сложно дать ему имя, которое бы что-то для него значило. Ее имя было особенным, потому что цветы она находила красивыми, и Герсий сравнил ее с ними. Она засмеялась, вспомнив тот день. Она даже не знала слова «красивая». Он объяснил ей это, и с тех пор она этим пользуется. Для него не было прекрасного там, где он был готов слушать. Любое имя, которое ему дали, скорее всего, придется навязать ему.

Шли часы, солнце садилось, и небо наполнялось звездами. Они надеялись найти фургоны к полудню следующего дня. Герсий был рад, что небо было ясным и ярким. Это вернуло их всех к тому первому полету к звездам с Лилли. Она была очень рада поделиться этим с ними, и они потерялись в ослепительном зрелище. Тэйл прислонился к его груди и вздрогнул, глядя на звезды.

— Не говори мне, что тебе холодно? он посмеялся.

Тэйл покачала головой. «Нет, я все еще чувствую его ненависть. Иногда меня от этого тошнит. Я просто хочу вернуться, чтобы уйти от него и выбросить его ярость из своего сердца».

Герсиус кивнул и крепко сжал ее. Он был встревожен тем, что Тэйла от этого тошнило. Он надеялся, что ярость, которой наполнял ее дракон, не повлияет на нее. Его нежная Тейл была цветком мира и стабильности для его сердца, и он хотел, чтобы она оставалась такой.

Когда утреннее солнце поднялось высоко, они все еще летели, и Тэйлу стало плохо и ему, и Лилли.

— Мне не нравится эффект, который это оказывает, — тихо сказала Лилли сквозь привязку.

«Все, что мне нужно, это немного пространства от него. Когда мы приземлимся, мы можем заставить его следовать сзади, а я поеду впереди.

— Если это не сработает, я хочу, чтобы ты отослал его, — сказал Герсиус. «Ты стоишь больше, чем он».

«Она стоит в десять раз больше, чем он», — сказала Лилли. «И я не хочу, чтобы он заболел моей Тэйл».

«Все, что мне нужно, — это отдохнуть от чувства его гнева», — ответила Тэйл. — Всего лишь ненадолго.

Герсиус крепко обнял ее и попытался почувствовать те эмоции, которые он испытывал к Тэйл в особые моменты. В первый раз она сказала ему, что любит его. Первый раз, когда они поцеловались, первый раз, когда они занялись любовью. Он пытался пережить эти моменты и прочувствовать их сильнее.

«Я чувствую это», — сказала Лилли.

— Я тоже могу, — фыркнула Тэйл. «Спасибо. Это помогает».

«Думаю, я могу помочь немного больше», — сказал он.

«Как?»

Он улыбнулся и посмотрел вверх. «Лилли, что ты чувствовала в ту ночь, когда Тэйл наконец обняла тебя и взяла тебя?»

Лили вдруг почувствовала, как горит огонь над путами, и это чувство охватило их обоих.

Тейл улыбнулась, когда Лилли рассказала о волнении от первого поцелуя Тэйл и прикосновения ее рук к ее телу. Она улыбнулась еще больше, когда Герсий вернулся к визуализации того, как сильно он ее любит, и сильно ощутил эти эмоции. В конце концов, Тэйл начала плакать, когда они завалили ее словами о том, как сильно они ее любят.

К полудню они заметили дорогу, и Лилли свернула на запад, чтобы следовать по ней. Позади них разъяренный зверь повернулся вместе с ними и последовал за ними. Герсий смотрел, как будто ожидал, что он отклонится и улетит, или, что еще хуже, внезапно нападет.

К полудню они наконец увидели линию повозок и людей, движущихся по дороге. Герсий был обеспокоен предстоящей встречей и тем, как они справятся с враждебным драконом. Еще больше его беспокоило, что люди сочтут его таким же дружелюбным, как Лилли. Это была ошибка, которую они, вероятно, не забудут, когда на них зарычат.

Лилли пролетела рядом с колонной, и они увидели людей, указывающих вверх. Он мог сказать, что они указывали не на Лилли, а на темного дракона позади них. Лилли пролетела почти на милю вперед и приземлилась на дороге. Он приземлился прямо за ней и сгорбился, как кот, собирающийся прыгнуть.

Они спешились, и Тэйлу пришлось снова противостоять ему.

«Вы не должны угрожать или каким-либо образом причинять вред людям в этом обозе», — приказал Тэйл.

«Обязательно включите лошадей», — сказала Лилли. «Он проверит пределы вашей власти».

«Почему ты им помогаешь?» — заорал он на Лилли.

«Почему ты настаиваешь на том, чтобы так злиться?»

«Я пленник грызуна!» — проревел он в ответ. «Я не могу быть более оскорбленным!»

Лилли покачала головой. «Вы не заключенный. Приказывать вам необходимо только потому, что мы знаем, что иначе вы не будете сотрудничать».

«Почему я вообще должен сотрудничать?»

«Мы разговаривали на обратном пути. Я знаю, что Тэйл сказала тебе, что отпустит тебя, если тебе не нравится здесь находиться. Так что вам нечего терять, путешествуя с нами неделю или две».

Он зарычал и сделал шаг вперед. «Вы не ответили на мой вопрос. Почему вы им помогаете? Они тебя поработили? Связаны ли вы с его волей, как я с ее? Он сломал тебя, как домашнее животное, и сделал своим рабом?

Лилли сейчас рычала, и ее глаза наполнились почти такой же яростью.

«Следи за языком!» — крикнула она. «Я все еще дракон, и я все еще горжусь этим! Но я больше, чем просто дракон. Я нечто новое, нечто лучшее. Все, что мы хотели сделать, это дать вам возможность увидеть это! Если вы ничему из этого не научитесь, то можете идти. Честно говоря, я не думаю, что вы чему-нибудь научитесь. Ты упрямый дурак и ничего, кроме ненависти, не знаешь!»

«Разве ты не ненавидишь свое порабощение ими?»

Лилли рассмеялась. «Я не порабощен. Я здесь по своей воле».

«Ты врешь!» — проревел он. «Они связали тебя так же, как и меня!»

— Я связана, — сказала Лилли. «Но я решил быть таким и никогда не был так счастлив».

Он усмехнулся, но Герсий прервал его. — Мне нужно, чтобы ты убрал его с дороги, чтобы он не паниковал лошадей. Подождите, пока они пройдут мимо, а затем поведите его следовать за собой.

— Конечно, — сказала Лилли. — Что мне с ним делать, когда мы остановимся?

«Я выберу ему место, где он сможет переночевать. Я приду за тобой, когда придет время», — ответил он.

Лилли кивнула и повернулась к нему. «Подписывайтесь на меня. Мы сходим с дороги».

«Я не обязан подчиняться твоим командам!» он крикнул.

Лилли яростно покачала головой. «Ага! Все ли должно быть командой? Ты не можешь просто следовать за мной? Если бы ты сотрудничал, ей вообще не пришлось бы тобой командовать.

«У меня нет желания видеть то, что вы хотите мне показать!» — проревел он. «Я хочу убить их и вернуться в свое логово!»

Лилли подошла прямо к нему и пристально посмотрела ему в глаза, находившиеся всего в нескольких футах друг от друга.

Герсиус и Тэйл почувствовали напряжение в воздухе, когда два дракона сражались друг с другом.

— Ты должен быть мертв, — твердо сказала Лилли. «Ты жив, потому что она сжалилась над тобой и решила, что, возможно, сможет показать тебе великую тайну. Она предлагает вам нечто большее, чем ваши сокровища и ваша жизнь, но вы слишком слепы, чтобы увидеть это. Вам потребуется время, чтобы это понять, поэтому мы просим вас уделить немного времени».

«Ты просишь меня страдать!»

«Я выгляжу так, будто страдаю?» Лилли рявкнула. «Теперь перестань быть трудным и следуй за мной. Если ты хоть немного будешь сотрудничать, она больше не будет давать тебе никаких команд.

Черный дракон пристально посмотрел на Тэйл, и Герсиус увидел, как Тэйл кивнула головой.

— Я пойду за тобой, — сказал он голосом, в котором сквозило негодование.

Лилли повернулась и повела его в поле, уводя его подальше от дороги, когда появились первые всадники обоза. Через несколько минут прибыли лошади во главе с Ленгвином.

«Клянусь Астикаром, ты нашел еще одного дракона?» Ленгвин ахнул. «У тебя действительно талант побеждать их».

Герсиус взглянул на Тэйла, когда они выстроились в ряд рядом с лошадью Ленгвина.

— Я чувствую, что здесь не все в порядке? — предложил Ленгвин.

— Нет, — сказал Герсий, покачав головой. «Тейл связал его против его воли. Он в ярости пытается вырваться на свободу и убить ее».

Ленгвин побледнел и посмотрел в сторону, когда они проходили мимо двух драконов.

— Значит, он здесь не для того, чтобы помочь нам?

— Боюсь, что нет, — сказал Герсий.

— Но он мог бы быть таковым, — прервал его Тэйл. «Сейчас он злится, но, пройдя немного времени, он сможет увидеть, насколько счастлива Лилли. Возможно, он поймет и изменит свое мнение».

«Он проклят», — заметил Герсий. «Я не знаю, будет ли этого достаточно».

Тейл вздохнула и опустила голову. «Пожалуйста, позвольте мне попробовать».

Герсиус положил руку ей на плечо. «Вам не нужно мое разрешение. Я лишь хочу защитить тебя от чувства вины, которое ты почувствуешь, если это не сработает. Я знаю, как глубоко ты воспринимаешь все близко к сердцу».

Тейл кивнул и посмотрел на него. «Я надеялся, что он будет лучше реагировать на Лилли. Ей практически пришлось драться с ним, чтобы убрать его с дороги».

«Как вы с ним справитесь, если он настроен враждебно?» — спросил Ленгвин.

«Я связал его и приказал никому не причинять вреда», — сказал Тэйл.

— Нам нужно его кормить? — спросил он, когда его беспокойство возросло.

«Вероятно, он не будет есть больше, чем Лилли», — сказал Герсиус.

Ленгвин выглядел встревоженным. «Значит, нам понадобятся вагоны с хлебом», — ответил он.

Герсиус и Тэйл засмеялись, подумав, что Ленгвин видел, как Лилли съела несколько больших буханок хлеба за один присест.

«Лилли не нужно так много есть», — сказал Герсиус. «Ей не нужно есть в течение нескольких недель или месяцев. Она ест так только потому, что ей это очень нравится».

— О, слава Астикару, — вздохнул Ленгвин.

«На самом деле, нам следует попробовать дать ему человеческую еду», — сказала Тэйл. «Он может наслаждаться этим так же, как и Лилли. Возможно, это способ связаться с ним или, по крайней мере, смягчить его.

Герсий кивнул. «Примет ли он человеческий облик, чтобы мы могли накормить его?»

«Нам нужно найти ему что-нибудь надеть», — сказала Тэйл. «В лагере слишком много женщин, чтобы высокий обнаженный мужчина мог ходить».

Герсиус снова рассмеялся, рассматривая этот образ. — Я уверен, что мы сможем найти ему что-нибудь.

«Это могло бы улучшить мораль в лагере Улустра», — сказал Ленгвин.

Герсиус рассмеялся нетипичной шутке Ленгвина, когда Тэйл в шоке повернулся к нему. Даже некоторые из находившихся поблизости гонщиков начали смеяться над этим комментарием.

«Первосвященник Ленгвин!» — сказала Тэйл с притворным удивлением. — Как по-мальчишески с твоей стороны!

Ленгвин только улыбнулся и посмотрел вперед, пока они шли.

— Итак, как дела, пока нас не было, — попросил Герсиус продолжить разговор.

«Вчера на дороге мы встретили несколько небольших групп. Я поручил жрицам Улустры проверить их, и мы собрали их в армию. Сегодня утром у нас возникла проблема со сносом лагеря. Некоторые из послушниц жалуются на усталость, и Мингфе хочет, чтобы я дал ей еще больше времени на тренировки.

«В общем, то же самое, что и тогда, когда мы уходили», — предположил Герсиус.

«В основном», — ответил Ленгвин.

«Мы должны сегодня добраться до места встречи одного из крупных городов, не так ли?» — спросил Тэйл.

Ленгвин кивнул. «И если повезет, нас будут ждать люди и материалы, которые вы заранее подготовили».

«Оно будет там», — сказал Герсиус. «Их предупредили почти за неделю, и эта женщина Тэйла была очень организованной».

Ленгвин кивнул. — Итак, вы нашли то, что искали?

«Мы это сделали», — сказала Тейл, вытаскивая странный меч.

Ленгвин наклонился в седле, чтобы взглянуть на него, и уставился на него с удивлением.

«Что это за металл?» он спросил.

«Мы понятия не имеем», — сказал Герсиус. «Я знаю, что некоторые из священников в ваших рядах — кузнецы. Не могли бы вы попросить их прийти посмотреть на это после того, как мы разобьем лагерь?

— Конечно, — сказал Ленгвин.

Они рассказали о деталях путешествия, а Герсиус описал комплекс пещер и туннелей, в котором они в конечном итоге нашли меч. Когда они объяснили защиту и эффект, который она оказала на Лилли, он выглядел ошеломленным. Тогда они объяснили последующий побег и обрушение туннеля.

«Вам повезло, что вы живы!» — воскликнул Ленгвин, когда Тэйл описал падение в пещеры внизу.

Она взяла на себя историю о драконе и о том, как она его спасла. Она рассказала подробности побега и то, как они нашли Герсиуса и Лилли. Она также подробно рассказала о том, как дракон относился к ней. Она объяснила, как могла чувствовать его ненависть через путы, и что она была настолько сильной, что ее тошнило.

— Ты уверен, что оставить его — разумная идея? — спросил Ленгвин.

«Сейчас я чувствую себя лучше», — призналась Тэйл. «Находиться вдали от него помогает».

«Я беспокоюсь, что погружение в такие чувства повлияет на тебя», — ответил Легвин.

«Меня это тоже беспокоит», — признался Герсиус.

Тейл кивнула и вздохнула, успокаиваясь. «Если он станет невыносимым, я отошлю его. Но я не могу не верить, что божества хотели, чтобы мы его нашли. Если да, то нам придется попытаться связаться с ним.

«Мы окажем вам всю необходимую поддержку», — сказал Герсиус. — Но, пожалуйста, не позволяй ему изменить тебя.

«Со мной все в порядке», — сказала Тэйл. «Кроме того, никакая его ненависть не может сравниться с одной ночью любви в объятиях Лилли».

Ленгвин откашлялся и не спускал глаз, пока Герсиус смеялся над ним.

Тейл улыбнулась смущенному мужчине и решила подразнить его.

— Так когда же ты женишься? она спросила.

«Мне?» Ленгвин вскрикнул. «У меня есть моя вера и мой долг. У меня нет времени на такие вещи. Возможно, когда я буду готов уйти на пенсию».

Тэйл покачала головой. «Все ли вы, жрецы Астикара, одинаковы?» С этими словами она взглянула на Герсия. — Ты ставишь свое желание любви на последнее место?

«Мы обязаны действовать первыми», — сказал Ленгвин. «Некоторые члены действительно женятся, но мужчина обычно хочет отдать все свое сердце своей вере».

«Но не лучше ли вере послужит человек, познавший любовь?»

Ленгвин попытался противостоять ей, но Герсиус поднял руку. «Тебе не выиграть эту битву с ней. Я пробовал много раз».

«Любовь — это благословение божественного», — сказала Тэйл. «Отрицать это — значит отрицать божественное».

«И жрец Астикара сказал бы, что любит; он любит Астикара».

«Вы знаете, что есть разница», — возразил Тэйл. «Лилли сказала бы, что любит свое золото, но любовь другого заставила ее вырасти. Каждый становится лучше, когда у него есть любовь, которой он может поделиться».

«Полагаю, я мог бы подумать о жене после того, как работа в Калатене будет завершена, и при условии, что я смогу найти жену вдвое лучше, чем у Герсиуса», — сказал Ленгвин.

— Ох, — засмеялась Тэйл. «Я найду тебе кого-нибудь. Кажется, Лилли сказала, что у нее есть сестра.

Ленгвин заметно дернулся в седле, а Тэйл засмеялся.

«Мне нужно встретиться с Мингфе и посмотреть, как обстоят дела с моим заказом», — сказал Тэйл. «У вас двоих может быть минутка покоя». Она быстро поцеловала Герисуса и направилась вниз по строю, чтобы найти свои силы.

«Я бы подумывал о женитьбе сейчас, если бы мог встретить женщину с половиной ее силы», — сказал Ленгвин, пока они смотрели ей вслед.

«Тебе следует обратить внимание на ее приказ. Здесь есть по-настоящему одаренные женщины», — сказал Герсиус.

Когда она оказалась достаточно далеко, Ленгвин повернулся к Герсиусу.

«Теперь ты расскажи мне, что ты думаешь об этом драконе».

Герсиус понял, к чему клонит Ленгвин. Тейл была той, кто связал его, и ее точка зрения была омрачена желанием помочь ему.

«Я доверяю Тейлу свою жизнь, но не доверяю ему вообще», — сказал Герсиус. «Если связывание закончится через час, он, скорее всего, попытается убить нас всех. Его ненависть настолько сильна, что Тэйлу становится плохо находиться рядом с ним. Он даже не слушает Лилли, когда она спрашивает его о элементарных вещах. Ей пришлось использовать угрозу, что ей прикажут покинуть дорогу, чтобы заставить его сделать это добровольно, если можно назвать все, что он делает, добровольным».

«Безопасно ли хранить его у нас?» — спросил Ленгвин.

«Тэйл жестко командует», — ответил Герсий. «Но тем самым она только еще больше разозлила его на себя. Пока она жива, это никому не причинит вреда.

— Что произойдет, если она умрет? — спросил один из всадников.

Герсий почувствовал, как его душа похолодела при этой мысли, но это был правильный вопрос.

«Тогда он тормозит, и мы расплачиваемся за это».