4-26 Боль вспомнилась

«Они выглядят лучше», — сказала Тэйл, глядя в глаза Лилли. «И опухоль ушла».

«Почему все гонятся за моими глазами?» — спросила Лилли, когда Тэйл потянула ее за щеку.

«Это одно из немногих ваших слабых мест», — сказал Герсиус.

«Я не была в форме дракона», — возразила Лилли. «Все мое тело было слабым местом».

Герсиус встал с кровати в их личном пространстве и провел пальцами по волосам.

«Я подозреваю, что они не хотели тебя убивать, а только вывести из строя».

«Почему?» — спросила Лилли.

«Это была хорошо продуманная ловушка. Сначала он пытался нас разлучить, но мы отказались; он изменил планы».

«Я не понимаю, как он устроил такую ​​ловушку, когда понятия не имел, что мы приедем», — сказал Тэйл.

Герсий подумал о странном человеке, который появился накануне. Мужчина знал, что не сможет лгать перед Тэйл, поэтому умело ими манипулировал. Герсиус понял, что весь смысл рассказа об истории города состоит в том, чтобы удержать их от вопросов. Все это была техника отвлечения внимания, умело примененная мастером-манипулятором. Многие вопросы остались без ответа, особенно тот, который задала Тэйл. Как этот человек мог подготовить и ждать такую ​​ловушку, если он не знал, что они придут? Как ему удалось так быстро адаптировать этот план, чтобы Лилли не разлучилась? И самое главное, как он организовал отсутствие всех лидеров, с которыми они хотели встретиться, чтобы план мог быть реализован? Это могло означать только то, что он не только знал, что они придут, но и знал об этом за несколько дней до этого.

У Герсиуса был список городов, которые они хотели посетить, и он часто делился этими целями на встречах. Не все города будут достигнуты из-за проблем и задержек. Он предоставил Ленгвину и остальным расставить их по списку от наиболее к наименее важным. Во многие из этих городов были отправлены всадники, но всадники никогда не сообщали городам о прибытии рыцарей-драконов. Если город хорошо реагировал на письма, их часто удаляли из списка, чтобы сэкономить время и силы.

Каким-то образом этот Иллиус знал, что они придут, организовал отсутствие местного руководства и устроил ловушку на случай непредвиденных обстоятельств. Это включало в себя средства нейтрализации Лилли. Он также оказался жрецом Ютана, бога-обманщика удачи и проницательности. Из всех главных божеств Ютан был наиболее окутан тайной. Герсий мало что знал об этой вере, за исключением того, что ей часто отдавали предпочтение игроки и бесстрашные наемники. Мужчины, прожившие свою жизнь благодаря удаче и безрассудству. Насколько он знал, здесь не было больших храмов.

Какова бы ни была причина, ему придется сообщить об этом сегодня утром на собрании. Весь лагерь был уже на взводе после того, как рыдающая Лилли рухнула в поле за палаткой. В открытом небе смотреть глазами Тэйла было хорошо, но приземляться было крайне сложно. Она ударилась о землю достаточно сильно, чтобы оставить впадину и потрясти лагерь. Тейл побежала к кухонным повозкам и разорвала их на части в поисках уксуса. К счастью, уксус подействовал, но он сам обжег глаза, и их пришлось промывать водой.

Герсиус созвал экстренное совещание с несколькими руководителями и объяснил, что произошло, чтобы они могли разобраться со слухами, которые наверняка начнут распространяться. Он дал ровно столько деталей, чтобы они поняли, а затем пошел проверить Лилли. Теперь ему нужно было сесть с ними и подробно объяснить свои опасения. Они давно подозревали, что в лагере находится шпион. Пришло время выяснить, кто это был, и разобраться с ними.

— Я думаю, с тобой всё в порядке, — сказал Тэйл, отвлекая его от мыслей.

«Они все еще болят», — сказала Лилли, тыкая себе в глаза.

«Это пройдет в другой день», — сказала Тэйл с улыбкой.

Лилли скрестила руки на груди и нахмурилась.

«Я хочу тренироваться с мечами», — сказала она. «Я не хочу застрять в туннеле, где я не смогу измениться и снова не смогу защитить себя».

«Мне жаль, что это заставило вас передумать», — сказал Герсиус.

«Я знала, что ты был прав, когда ты объяснял мне это раньше», — сказала Лилли. — Я просто не хотел этого признавать.

«К счастью, мы уже начали», — сказал Тэйл.

«Как ты думаешь, ты уже достаточно здоров, чтобы тренироваться?» он спросил.

Лилли быстро кивнула и переставила ногу.

— Тогда давайте немного пощадим, прежде чем прислужники прибудут для молитвы.

Раннее утро было еще тусклым, но небо было ясным, и скоро наступит ясный день.

Войдя в палатку для собраний, они встретили Мингфе, идущего к ним за помощью.

«Что-то не так?» — спросила Тейл, когда женщина подошла прямо к ней.

«Я хотела поговорить с вами о вчерашнем нападении», — сказала она.

«Что насчет этого?»

«Вы сказали, что они использовали перечное масло», — попросил Мингфе уточнить.

«Да», — ответил Тэйл.

«Откуда вы знаете, что такое перцовое масло?» Мингфе настаивал.

Тэйл пожала плечами. «Некоторые группы наемников на моей родине использовали его. Даже наш орден раньше использовал его, чтобы подавлять разъяренную толпу, не убивая».

«Да, но силы, которые больше всего этим пользуются, — это убийцы», — отметил Мингфе. «Вы сказали, что они носили темные доспехи. Вы нашли время обыскать кого-нибудь из них?

— Нет, — сказал Герсиус, теперь очень заинтересованный в разговоре. «Глаза Лилли горели. Я не думал останавливаться и тратить время на их проверку».

— Вы предполагаете, что это были убийцы? — спросил Тэйл.

«Может быть, люди в туннеле», — сказал Мингфе. «Они носили доспехи и использовали свою тактику. Мужчины во дворе, вероятно, были обычной городской милицией».

— Откуда ты так много знаешь об убийцах? — спросил Герсий.

Мингфе выпрямилась и расправила плечи, глядя на него в ответ.

«Потому что они родом из моей родины. Их часто возглавляет женщина смертоносной силы, известная как танцовщица теней. Они используют любую тактику и метод, необходимые для выполнения работы. Все, что для них имеет значение, — это контракт и зарплата».

Герсиус кивнул, обдумывая ее слова. «Тогда мы должны предположить, что убийцы подстерегают».

«Мы не знаем наверняка, что это были убийцы», — отметил Тэйл.

«Мы не можем позволить себе предполагать, что это не так», — ответил Герсиус. «Возможно, нам придется взять с собой охрану, когда мы полетим».

«Мы не можем нести достаточно, чтобы изменить ситуацию», — сказал Тэйл. «В седле поместится еще четверо человек».

«Нам придется отказаться от полетов», — сказал он. «Или откажемся войти в города и заставим их прийти и встретиться с нами на наших условиях».

«Я согласен», — сказал Мингфе. «Не встречайтесь с ними на их условиях. Заставь их прийти к тебе туда, где ты будешь контролировать землю.

— Можем ли мы поговорить обо всем этом позже? — раздраженно спросила Лилли. — Мне нужно провести молебен через час.

Мингфе выглядела растерянной, поэтому Герсиус ввел ее в курс дела.

«Я собираюсь спарринговать с ней, чтобы она научилась драться».

«Тебе следовало начать это несколько недель назад», — настаивал Мингфе. «Она не была бы застигнута врасплох в этом туннеле».

Он улыбнулся и покачал головой. «Я пытался, она настаивала, что меч годится только для того, чтобы бросить его в меня. Если хотите, можете остаться и посмотреть».

«Я останусь, чтобы исправить ваше настойчивое желание научить их сражаться как мужчины».

Герсиус снова кивнул и подошел к небольшой стойке с тренировочным оружием у стены палатки. Он протянул Лилли ее рапиру и вышел на открытое пространство палатки.

«Начнем?» он спросил.

«Мне нужен еще один меч», — сказала Лилли, указывая на стойку, где висел ее второй меч.

«Я хочу, чтобы ты пока работал с одним оружием».

Она пожала плечами и встала, глядя на него решительными глазами и нежно взмахнув мечом.

«Теперь смотри, как я продвигаюсь», — сказал Герсиус.

«Это одна из техник, которую ты показал нам прошлой ночью?» — спросил Тэйл.

«Нет, это скорее стиль фехтования», — ответил он, все еще улыбаясь.

«И поэтому ты заставляешь меня использовать один меч?» — спросила Лилли.

«Я хочу, чтобы вы научились освоить одно, прежде чем сосредоточиться на двух», — сказал он.

Лилли крепче схватила его и посмотрела прямо на него. «Тогда атакуй».

Герсиус ухмыльнулся ей, а затем двинулся вперед, вонзая меч. Он не атаковал на полной скорости, чтобы дать Лилли возможность прочитать его движение и отреагировать. Как он и надеялся, Лилли перехватила его и отразила. Он быстро принес его обратно, но Лилли снова поймала его и оттолкнула в сторону.

«Ты значительно улучшился», — сказал он, продолжая атаку, но снова и снова встречая блокирующий клинок.

«Мы делали это часами почти каждый день. Со временем мне должно было стать лучше, — ответила она, отступая назад, чтобы уйти от него.

Он позволил ей захватить брешь, а затем шагнул навстречу их лезвиям, образовавшим кольцо металла о металл. Тэйл наблюдал со стороны вместе с Мингфе, который нахмурился, глядя на все это зрелище, бормоча, что все еще тренирует их как мужчин.

Он был впечатлен тем, что Лилли стала быстрее отражать атаки. Она училась, и атаки становились предсказуемыми. Когда он собирался поздравить ее, она шагнула в сторону и ударила его, заставляя отступить.

— Что заставило тебя так решить?

«Это казалось возможностью нанести тебе ответный удар», — ответила она, пожав плечами.

«Это было открытие, которое Марлет парирует».

«Это тот стиль, который ты продолжаешь нам показывать?» — сказала Лилли.

«Да, но мы никогда этого не практиковали».

Лилли пожала плечами и перекинула длинные волосы через плечо. Ей нравилось заплетать волосы, чтобы они не падали в глаза, но сегодня утром она об этом не подумала.

Ее глаза встретились с его глазами, пока он думал, что делать дальше. Он улыбнулся, решив посмотреть, как много она узнала. Он повернулся боком и поставил ноги, готовясь к атаке.

— Ты хочешь знать, прав ли ты в чем? — спросила Лилли, читая его мысли.

«Никакого мошенничества», — сказал он с улыбкой.

Он двинулся гораздо ниже, чем раньше. Его клинок пронесся по ее ногам, в то время как все его тело изогнулось вниз. Он был доволен, когда она, протанцевав над подсечкой, бросилась за ним с порезом на спине. Он поймал удар быстрым ударом через плечо, а затем развернулся. Его инерция привела ее в движение и отбросила назад. Она отошла в сторону, позволяя его мечу широко взмахнуть, а затем попыталась последовать за ним еще одним быстрым ударом. Он мог видеть удивление на ее лице, когда он вошел в ее толчок. Он постучал по лезвию, так что оно промахнулось на дюйм, но ее тело встретилось с его плечом в сильном ударе.

Она пошатнулась от внезапного удара, но устояла на ногах. Он почувствовал ее гнев из-за привязки, когда она прибежала обратно. Он ударил ее, но она отразила его и отплатила ударом, оттолкнув его назад одним из своих.

— Это было необходимо? Тэйл позвала со стороны.

— Ты обратил внимание на то, что только что произошло? он ответил.

«Да, ты только что ранил свою жену. Я почувствовал ее боль через переплет, — сказала Тэйл упрекающим тоном.

Герсий усмехнулся. «Нет, я имею в виду, видели ли вы, как она избежала первой атаки? Я еще не показал ей, как это сделать. Я переключил на нее боевые стили, и она ответила контратаками на этот стиль».

«Так что это значит?» – спросил Тэйл.

«Смотри и скажи мне, если заметишь что-нибудь», — сказал он, прежде чем наконец повернуться к Лилли.

Он посмотрел в глаза Лилли, когда она потерла плечо в том месте, где они столкнулись. Он опустил клинок к ней и сделал пару быстрых спиральных движений рукой. Он двинулся вперед, но на этот раз его клинок быстро затанцевал перед ней.

Лилли отбила их, повернувшись в сторону и вытянув руку. Он улыбнулся, когда она мудро решила повернуть свое тело в сторону и ограничить то, на что он мог нацелиться. Она попыталась использовать вытянутую руку, но была неуклюжей в своих усилиях и медленной в атаке. Тем не менее, ей удалось заставить его работать усерднее и делать более длинные и уязвимые толчки.

Он улыбнулся и снова переключился, подпрыгнув и отбив ее меч. Ей пришлось повернуться и подставить ноги под себя, а обе руки на меч, чтобы соответствовать внезапному переходу от быстрых резких выпадов к мощным ударам.

Он попытался связать ей руки, но она откатилась прочь, держа клинок вверх и блокируя удар за ударом. Когда появилось отверстие, она откинулась назад, заставив его заблокировать несколько своих собственных.

Он улыбнулся и покачал головой, наконец позволяя мечу упасть в знак поражения.

«Тогда это должно быть правдой», — сказал он.

«Что правда?» — спросила Лилли, не уверенная, окончен ли урок.

«Лилли, я не показывал тебе ни одного из этих приемов, но ты знаешь, как их отразить. Ты даже знаешь, где есть возможности для контратаки.

«Я просто сделала то, что считала правильным», — сказала она.

«Это был правильный путь. Именно так я бы и поступил».

«Что вы получаете в?» Тэйл позвала со стороны.

Он снова покачал головой и повернулся к Тэйл. «Это должно быть снова связующее звено. То, что я показываю вам движения по ссылке, помогает. Она учится драться с угрожающей скоростью».

Тейл в шоке подняла голову. «Я знаю, что мы говорили об этом, но ты действительно думаешь, что это работает?»

«Она борется намного выше своих способностей; ты, наверное, тоже», — ответил он.

Тейл выглядела отстраненной, ее глаза метались по сторонам. «Я не чувствую никакой разницы».

— Вот, — сказал Герсиус, бросая тренировочный меч Тейле. — Ты попробуй ударить ее.

«Мне?» — сказала Тейл, ловя меч и глядя на Лилли.

«Просто попытайтесь добраться до нее», — сказал он. «Но не используйте ничего очень быстрого».

«Потому что ты выстраиваешь свои атаки так, чтобы она могла их предвидеть», — сказала она с пониманием.

«Она не научилась реагировать, не думая», — ответил он. «Но она отвечает правильно».

Тейл кивнула и подошла к Лилли. Обе женщины были в платьях и выставили мечи вперед, прежде чем Тэйл нанес серию простых ударов. Лилли была медленной, но правильно им всем парировала.

Герсиус стоял рядом с Мингфе, который нахмурился, глядя на дисплей.

«Они оба улучшаются гораздо быстрее, чем следовало бы», — сказал он.

«Они оба сражаются как мужчины, вы мешаете им, обучая их сражаться силой», — утверждал Мингфе.

Герсиус кивнул и указал на Лилли. «Видишь, как Лилли держит меч обеими руками и размахивает им, поворачиваясь?»

«Я вижу, как она ступает, как мужчина».

«Она идет так, потому что знает, что ей нужна поддержка ее ног».

«И как она это сделает, если сражается с мечом в каждой руке?» — спросил Мингфе.

Герсиус пожал плечами: он поймет это, когда придет время. При необходимости Лилли могла использовать блоки, скрещивая мечи. Он вздрогнул от внезапного изумления, когда Лилли и Тэйл сплели мечи в руках в сложном маневре, чтобы обезоружить друг друга. Этого он тоже еще никому из них не показывал.

«Они сражаются исключительно хорошо», — признал Мингфе.

«Они изучают мои методы по ссылке, которой мы делимся».

«Тьфу! Я ничему не научусь у Шадроса. Большую часть своей жизни он провел во сне».

«Это займет время. Теперь, когда у вас есть его привязка, вы сможете начать использовать его силу. Он будет учиться у тебя так же, как ты учишься у него».

«К счастью, он не будет учить меня сражаться так, как это делает мужчина, используя свою верхнюю силу».

«Если вы не хотите присоединиться к нашей группе, чтобы мы могли изучить ваш боевой стиль, я предлагаю вам позволить им изучить мой».

Мингфе посмеялся над ним. «Ты достойный муж, но твое сердце не готово к троим».

Металл громко звенел о металл, когда две женщины давили друг на друга, отчаянно пытаясь нанести первый удар.

«Шадрос, вероятно, был бы этим недоволен», — добавил Герсиус.

«Недовольны чем?» — спросил Мингфе.

— Я украл тебя у него.

Мингфе посмотрел на Герсиуса и снова рассмеялся. «Меня нельзя украсть. Я его шопха».

«Шофа?» Герсий повторил незнакомый с этим термином.

«Это означает, что я предан ему. Я бы не предал это доверие, если бы мы не согласились положить ему конец».

— Значит, ты его девушка? — сказал Герсий с улыбкой.

Мингфе кивнула головой. «Я дал ему клятву, что буду искать его сердце и предлагать ему свое. Он вел себя так, как будто ему все равно, но его аура говорит об обратном».

Герсиус вздрогнул, когда Лилли практически сбила Тэйл с ног, пытаясь застать ее врасплох, но Тэйл откатилась, выбив ногу Лилли из-под себя, оставив обеих женщин лежать на земле.

— Думаю, этого будет достаточно, — сказал Герсиус, направляясь к ним.

«Нет, я хочу приручить этого высокомерного дракона», — сказала Тэйл.

«Может быть, вместо этого я приручу тебя», — ответила Лилли, вставая.

«Я думаю, вам двоим следует помнить обеих дам, а не девочек», — сказал Герсиус.

«Они хуже девочек!» Мингфе рявкнул сбоку.

Герсиус улыбнулся ее словам и переводил взгляд с одной задыхающейся женщины на другую. У них обоих была грязь на лицах и одежде. У Тейл на лице была прядь волос, которую она все пыталась отчесать, а волосы Лилли спутались на плечах.

«Я думаю, что мы правы в отношении нашей теории», — сказал он.

Две женщины обменялись взглядами, и Тэйл снова покачала головой.

«Если бы мы только исследовали это раньше. Это сэкономило бы столько времени».

«Теперь это экономит время», — сказал Герсиус. «Вы оба значительно прогрессируете».

«Значит, я могу сражаться с твоим мастерством?» — спросила Лилли.

«Я не думаю, что вы в точности соответствуете моим навыкам. Вы делаете ходы, но время у вас немного неподходящее. Вы все еще думаете о том, что делать дальше. Вам нужна практика, чтобы приучить свое тело действовать, не думая.

«Эта связка действительно потрясающая», — сказала Тэйл.

«Не позволяйте этому связыванию сделать вас самоуверенным», — настаивал Мингфе. «Ваш муж прав, вы знаете это в своей голове, теперь вы должны научить этому свое тело».

Тейл кивнула и посмотрела на Лилли. «Так что ты думаешь?»

«Я не знаю. Я видела, что ты делаешь, и знала, какой ответ должен быть правильным, — пришлось признать Лилли.

«Это то, о чем мы говорим. Вы узнаете стиль боя, который я использую, и знаете, как от него защититься», — сказал Тэйл. «Но он прав; мы немного медленные».

«Вы оба медленнее, чем осел в грязи», — ответил Мингфе.

Герсиус улыбнулся этому замечанию, а Тэйл нахмурилась.

«Ты медлил только потому, что я просил тебя идти медленнее».

«Я ценю это, но она права. Всякий раз, когда я пытался использовать что-нибудь, что вы нам показывали, я был таким же медленным, как Лилли.

Герсий взял ее руки и потер их. «Вы знаете ходы. Вам просто нужно их практиковать. Через год вы с Лилли, вероятно, будете так же хороши, как я, или даже лучше».

«Жаль, что мы не можем связать аколитов, чтобы они тоже могли этому научиться», — сказала Лилли.

«Я не думаю, что это сработает для них. Именно любовь, которую мы имеем, является важной частью этого обмена», — отметил Герсиус.

«Я согласен», — сказал Тэйл. «Думаю, именно поэтому у меня не было прогресса в отношениях с Шадросом. Надеюсь, Мингфе с ним повезет больше».

— Она сказала тебе, что дала клятву быть его? — сказал Герсий тихим голосом.

Тейл выпрямилась, и ее глаза расширились от шока. «Нет она не сделала!»

Лилли улыбнулась кривой улыбкой и посмотрела на Мингфе, который хмуро посмотрел на них всех.

— Почему ты так на меня смотришь? — рявкнула темнокожая женщина.

— Ты поклялся любить Шадроса? — спросила Лилли, подходя к женщине.

Мингфе стояла дерзко и гордо, но ее левая бровь заметно дернулась.

«Я сказала ему, что буду искать его сердце», — ответила она.

Лилли улыбнулась ей, приближаясь к женщине. «Что он сказал?»

«Он сказал, что ему все равно, но его аура показывала, что ему любопытно», — ответила она.

Тогда Лилли знала, что это правда. Он был свободен от проклятия и находился в неловком состоянии своего роста. Его чувства будут буйствовать, и он понятия не будет, что с ними делать.

«Я так рада за вас обоих», — сказала Лилли, все еще улыбаясь.

— Почему ты не сказал мне раньше? — спросила Тэйл, присоединяясь к Лилли.

«Что там было рассказывать?» — сказал Мингфе в обороне. «Я дал ему клятву. Я не понимаю, почему весь лагерь должен знать».

Тейл уперла руки в бедра и склонила голову, чтобы посмотреть на женщину. «Ты дал обет любви дракону, который ненавидит людей. Ты не думал, что мне захочется это знать?

«Это между ним и мной», — ответил Мингфе.

— Он уже связал тебя? — спросила Лилли.

Мингфе на секунду заметно вздрогнула, а затем быстро восстановила самообладание.

— Я не вижу необходимости быть с ним связанным.

Лилли улыбнулась и взглянула на Тэйл, пока они все читали ауру вокруг лежащей женщины.

«Тьфу! Я знаю, что моя аура выдает меня, но он не просил меня привязываться к нему.

Это была правда, но Лилли еще не закончила любопытствовать. — Если он тебя спросит, ты примешь?

Мингфе замерла и долгое время не могла говорить. — Если бы он попросил, я бы мог. Я имею в виду, если бы он спросил, я…

Тэйл рассмеялась, когда сильная женщина начала спотыкаться о своих словах.

«Не стыдись бояться позволить ему связать тебя», — сказал Герсий, чтобы дать женщине отсрочку.

Лицо Мингфе окаменело, и она нахмурилась.

«Если он спросит меня как следует, я соглашусь», — сказала она наконец вызывающе, но ее руки слегка задрожали.

«Я сказала Герсиусу, что хочу быть связанной с ним», — сказала Лилли.

Мингфе посмотрел на нее строгим взглядом. «Я не дракон!»

Лилли хихикнула, увидев очевидный дискомфорт, который выказывала женщина. «Не обязательно быть драконом, чтобы сказать ему, что ты чувствуешь».

«Во всяком случае, ему будет легче рассказать об этом», — добавила Тэйл.

Мингфе затряслась с головы до ног с каменным выражением на гордом лице. «Если он спросит меня как следует, я соглашусь!» она плюнула в ответ, отвернулась от них всех и вышла из палатки.

Они смотрели ей вслед с веселыми улыбками.

«И я думал, что с Шадросом будет труднее всего связаться», — сказал Тэйл.

«Почему кажется, что вы, жрицы Улустры, охраняете свои сердца более яростно, чем драконы?» — спросила Лилли.

Тэйл покачала головой. «Вы учитесь скрывать свои чувства, когда сталкиваетесь с чужой болью. Вы не можете позволить чему-либо из этого приблизиться к вашему сердцу, иначе вы будете захвачены этим».

Лилли и Герсиус смотрели на нее взглядами и улыбками.

Тэйл поняла, что означают эти взгляды. Она позволила им обоим проникнуть в ее сердце и унести ее.

«Вы двое сделали для меня невозможным не увлечься вами. Вы оба сразу же сказали мне, что люблю вас».

— Я сделала немного больше, чем сказала тебе, — поддразнила Лилли, подталкивая ее бедром.

Тейл посмотрела вниз, изо всех сил пытаясь скрыть улыбку. «Да, ты преследовал меня, загонял в угол, а когда я проявил слабость, ты набросился на меня».

Герсиус взял мечи и убрал их, а Лилли впервые со вчерашнего дня почувствовала себя расслабленной. Она подошла к Тэйл и заключила ее в объятия, притягивая к себе.

«Мне нравится, когда я чувствую твою любовь сквозь узы», — сказала она, крепко обнимая Тэйл.

«Ты не оставил мне другого выбора, кроме как любить тебя. Я так благодарен, что ты не отказался от попыток заставить меня это показать».

«Ха! Лилли фыркнула. Я просто хотел отплатить тебе за то, как неудобно ты мне с Герсиусом все эти дни доставлял.

Теплые руки обняли их, когда Герсий притянул их обоих к себе. «Вы двое — две половинки моего сердца». Ему потребовалось время, чтобы поделиться любовью, которую они излучали, и позволить ей наполнить его. Его мысли блуждали, когда он мечтал о долине и доме, который он однажды построит.

Лилли закрыла глаза и наслаждалась объятиями и образами, которые она видела в голове Герсиуса. Подумать только, как долго она прожила свою жизнь, веря, что ее человеческий облик был проклятием. Теперь она проводила большую часть своего времени в человеческом обличье, наслаждаясь ощущениями прикосновений, которые оно давало. В этой форме она могла чувствовать гораздо больше мира. Столько простых вещей доставляло ей сейчас удовольствие. Поцелуй ветра и теплые объятия ее возлюбленных были ее наслаждением.

Даже общение с людьми теперь приносило ей удовольствие. Так долго единственным социальным контактом, который она искала, была ее мать, и то только раз в сто лет. Теперь она ненавидела оставаться одна и жаждала общества людей. Ей нравилась привязанность, которую оказывали ей Герсиус и Тэйл, и ей нравилось обожание, которое осыпали ее помощники.

Где-то в лагере прогремел рог, заставивший Герсия выпустить объятия. Она открыла глаза и вспомнила, что они не одни в каком-то глухом лесу. Они находились в военном лагере и шли навстречу кровавой битве, которая наверняка подвергнет их испытанию. «Укради моменты счастья там, где ты можешь их получить», — сказал ей Тэйл.

— Это была тревога? — сказала Тейл, подняв голову, когда гудок снова прозвучал тремя быстрыми нотами.

«Это призыв к оружию!» — сказал Герсий, выбегая из палатки.

Лилли и Тэйл бросились за ним, и лагерь снаружи превратился в толпу людей, бегущих в сторону.

«Лэнгвин!» Герсий вскрикнул, увидев, что мужчина поспешно указывает остальным на восток.

— Герсиус, слава Астикару, ты не улетел сегодня утром, — сказал Ленгвин с паническим взглядом в глазах.

«Что не так?» Герсий потребовал знать.

«Посмотрите на восток! Отец-настоятель не будет ждать, пока вы к нему придете.

Герсий повернулся, посмотрел на холмы на востоке и увидел стены людей, переходящих через гребень.

«Почему наши разведчики не предупредили нас до того, как добрались до лагеря?» Герсиус сказал себе больше, чем Ленгвин.

«Наши разведчики так и не доложили о прибытии», — ответил Ленгвин, вытирая рукой макушку.

Лилли прибыла, чтобы послушать разговор, и посмотрела на восток, чтобы увидеть, как против них выстраиваются стены людей. Они выглядели как коллекция цветов и доспехов. Они были одеты в дюжину разных стилей и цветов. Были люди с большими круглыми щитами с красной полосой поперек, а были и люди без щитов, но с очень длинными копьями. Кто-то был на лошадях, кто-то пешком. У кого-то были шлемы, у кого-то нет.

«Почему они все такие разные?» — спросила Лилли.

«Это собрание местных ополченцев и нерегулярных сил», — ответил Герсиус. — Отец-аббат, вероятно, лишил каждого города отсюда до Калафена охраны, чтобы выставить их против нас.

«Там должно быть двадцать разных геральдик», — сказал Тэйл.

«Не менее двадцати», — ответил Герсий.

Пока они говорили, жрецы Астикара начали формировать линию связанных щитов. Позади них под руководством Мингфе быстро выстроились в очередь жрецы и жрицы Улустры. Наемники и добровольцы были разделены на две группы с каждой стороны, образуя смешанные отряды застрельщиков, как и приказал им Герсий во время обучения.

«Нам нужно надеть доспехи», — сказал Герсиус, поворачиваясь к Тэйлу и указывая на палатку, прежде чем убежать.

Лилли проводила их взглядом и повернулась, чтобы посмотреть на Ленгвина.

«Почему этот отец-аббат такой злой?»

Он нахмурил короткую каштановую бороду, обрамляющую его рот, подчеркивая выражение лица.

«Я понятия не имею, что перевернуло его сердце, и я понятия не имею, почему никто из других лидеров не предпринял никаких шагов, чтобы избавиться от него. Но я знаю это. Он не победит здесь сегодня, потому что с нами Астикар и Улустра».

— Почему ты не изменился? — проревел громкий голос, когда порыв воздуха ударил их сверху.

Лилли подняла голову и увидела длинную гладкую фигуру черного дракона, летящую над головой.

«Мне нужно переодеться», — сказала Лилли, поворачиваясь и глядя на Ленгвина.

— Конечно, миледи, — ответил он, слегка поклонившись.

Лилли пролетела над лагерем; ее ярость медленно начала нарастать снова. Она увидела, как Герсиус и Тэйл в своих серебряных доспехах подбежали к строю. Шадрос уже лежал на земле, стоя позади рядов собравшихся жрецов и жриц. Она приземлилась справа от него и упала на четвереньки. Она окинула взглядом местность и увидела силы, выстроившиеся против них. Лилли не могла сосчитать их, как Герсий, но была почти уверена, что их было гораздо больше.

«Немногие из них — священники», — прокомментировал Тэйл, когда они оба выступили перед собравшимися мужчинами.

«Это не будет иметь большого значения, если они сокрушат нас численностью», — ответил Герсий.

«У нас гораздо больше жрецов и жриц, и у нас есть два дракона», — напомнил ему Тэйл.

«Мы мало что сможем сделать, если они будут контролировать поле битвы. Мне нужно было более раннее предупреждение».

«Может быть, вид двух драконов их отпугнет», — сказала Лилли.

Прозвучал сигнал, и люди напротив них издали оглушительный крик.

— Я не думаю, что так будет, — сказала Тэйл, обнажая меч.

— Нет, не будет, — согласился Герсий.

Тэйл повернулась и окликнула Мингфе. «Как показал вам Герсий, работайте со жрецами Астикара и держите небольшие группы вместе с застрельщиками! Разрушьте атаку, а затем укрепите позиции.

Мингфе кивнула и повернулась, идя вдоль ряда солдат в зеленых доспехах под своим командованием, выкрикивая приказы.

«Герсиус, — крикнул Ленгвин, подбегая к Килгиану, — что нам делать с лагерем и мирными жителями?»

— Покиньте лагерь и соберите всех помощников и помощников в центр, — сказал Герсиус. «Мы не сможем позволить им выйти за пределы ринга, если нас окружат».

«Мы не должны вести битву у самого порога», — прорычал Килгиан.

«Здесь нас застала битва», — сказал Герсиус. «А теперь двигайтесь и упакуйте их как можно плотнее».

Килгиан зарычал и побежал назад, чтобы собрать поваров и персонал, а также помощников.

Герсий обратился к собравшимся за его спиной капитанам Астикара. «Следите за флангами и сворачивайте, если они попытаются вас обойти. Используйте жриц Улустры, чтобы исцелять их, пока у них не закончится сила, а затем прижимайте их к рядам. Капитан Волдер, я хочу, чтобы ваши копейщики следовали в центр. Если он потерпит неудачу, мы разделимся, и вы нападете.

«Это будет сделано, мой Лорд Рыцарь-Дракон», — ответили капитаны, отдав честь.

Он лишь мгновение наблюдал, как люди бежали вдоль строя, чтобы взять на себя командование своими силами. Его центром было место, где находилась его тяжелая пехота.

Другой рог и оглушительный крик голосов, выкрикивающих смерть предателю и его павшей армии, эхом разнесся по открытым полям, а затем они как один бросились в атаку.

Герсиус и Тэйл шагнули за стену щитов и копий, составлявшую ряды Астикара. Мужчины напряглись и выставили ноги навстречу надвигающейся на них силе. Герсиус оглядел линию вдоль и поперёк. Чтобы сформировать эффективную стену щитов, его линии должны были иметь глубину не менее трех человек. Его глубиной было всего два человека. Когда поток тел обрушится на линию фронта, огромный вес прессы заставит его людей отступить. Им потребовались бы силы, чтобы удержать свои позиции, но было ясно, что их легко превосходить численностью. Именно жрицы Улустры должны были изменить ситуацию. Они стояли в пять шеренг по всей линии, и им предстояло принять на себя основную часть боя.

— Лилли, Шадрос, поднимитесь в воздух и разрушьте их позиции. Оставайтесь над ними и дышите как можно дольше, — сказал он двум драконам.

Драконы кивнули и взлетели в небо, когда на них обрушилась стена кричащих людей.

Герсиус выпрямился и посмотрел на Тейла, у которого было каменное лицо.

«Когда они перейдут расстояние в тридцати шагах», — сказал он ей.

Тейл кивнула и подождала еще несколько секунд. Она повернулась и погрузилась в голос дракона, чтобы крикнуть: «Сейчас!» когда волна кричащих людей нахлынула на них.

Повсюду по всей линии раздавались песнопения Улустра. Перед жрецами Астикара образовалась стена зеленого света, создавшая тонкий магический барьер.

Атакующие люди врезались в стену и остановились как вкопанные, когда люди позади них врезались в них, образовав массу захваченных тел.

«Выпускать!» – кричала Тэйл. Стена исчезла, и люди кучей упали вперед, когда копья Астикара бросились им навстречу. Крик, наполнивший воздух, был леденящим душу, когда люди начали умирать.

«Молоты свободны!» — крикнул Герсиус, и тоже вспыхнули оранжевые огни. Им ответили удары молотов, свидетельствующие о присутствии священников в рядах врага. Зеленые щиты поднялись, пытаясь перехватить любое брошенное оружие. Некоторые из них были успешными, другие — нет.

«Они по глупости пытаются сломать наш центр!» — крикнул Герсий.

«Почему это глупо?» Тэйл кричала в ответ.

«У них численное превосходство. Они должны были попытаться окружить нас!»

«Насколько мы численно превосходим?» — спросил Тэйл.

— Два или три к одному, — сказал Герсиус. — Если предположить, что это вся их сила.

Сильный рев наполнил воздух, когда Шадрос протыкал ледяную леску. Он оттеснил стену людей, проредив их ряды перед жрецами Астикара. За ним быстро последовал Лилли, рассеявший вторую линию. Молоты преследовали обоих драконов в небо. К молотам присоединились стрелы, выпущенные группами людей в тылу. Герсий застонал, когда шальные стрелы начали падать в его ряды, причиняя раны.

Несмотря на дисциплинированность и тактику, мужчины начали падать. Когда они это делали, жрица пыталась утащить их обратно, а другая затыкала дыру. Когда достаточное количество его людей было ранено и его линия начала редеть, он повернулся к стене копейщиков позади себя.

Лилли и Шадрос продолжали нырять и взрывать все большие группы, но их начали встречать молоты и стрелы. Он чувствовал боль и раздражение Лилли из-за связывания и был уверен, что Шадросу дела идут не лучше.

— Капитан Волдер, — сказал Герсиус с ужасающими глазами. «Нажмите центр».

Мужчина отдал честь саблей и повернулся к своим людям с криком «Поставь пики!»

Герсиус толкнул Тейл, отвел ее в сторону и отдал приказы стоящим перед ним рядам.

«Разделение центров!»

Тонкая линия людей расступилась, позволяя врагу прорваться вперед, а навстречу им бросилась стена пик, пронзая их длинными копьями. Люди, которые разошлись, рассредоточились по и без того опасно тонким линиям, придавая им дополнительную силу, поскольку пикам удалось вытеснить центр обратно.

Лилли видела хаос и крики внизу. Это была ее первая большая битва, и она внезапно почувствовала гнев и ужас одновременно. В какой-то момент своей жизни она не заботилась о людях. Внутренний голос даже теперь говорил ей, что они все могут умереть, и это ничего бы не значило, но она выросла, увидев их благородство, и испытала их доброту и великодушие. В ее сердце не было ничего, кроме жалости, когда она спикировала и пронзила их полосой льда. Она ненавидела то, что делала, но в то же время часть ее натуры наслаждалась этим.

За стенами стояли группы лучников, которые были сосредоточены только на ней и Шадросе. Большая часть стрел отскочила от ее шкуры, но дюжина застряла в коже ее крыльев.

Когда она кружила над головой, готовясь к погружению, она увидела битву с более высокой точки зрения. Было очевидно, насколько их численное превосходство, и с того места, где она летела, она могла видеть, что за холмом было еще больше людей. Шадрос высоко взлетел после пикирования, со стрел в его крыльях капала кровь.

«Это безумие!» он взревел. «Мы должны бежать!»

«Я не оставлю своих возлюбленных!» Лилли плакала, пытаясь выбрать другую цель, где ее дыхание можно было бы безопасно использовать.

Пока они кружили, люди на холме начали толкать через гребень деревянные машины на колесах.

«Что это такое?» — спросил Шадрос за мгновение до того, как большое деревянное копье шириной с его руку пронзило крыло Лилли.

Тейл почувствовала внезапную волну боли и гнева Лилли и повернулась, чтобы увидеть, как она кружит по небу, а мимо нее пронеслись большие копья.

«Герсиус, у них есть боевые машины!» Тейл вскрикнула.

Герсиус взглянул вверх и увидел танцующих в небе Лилли и Шадроса. Откуда-то из-за холма взметнулась огромная мачта копья, и она изогнулась от боли, вонзившись ей в бедро. Еще пятеро прошли мимо, не причинив вреда, но еще один задел Шадроса в бок, но не попал в цель.

«Лилли, ты и Шадрос сейчас же спускаемся на землю!» — крикнул он по мысленной связи.

— Герсий, за холмом еще много людей! Лилли крикнула в ответ.

«Какие мужчины?» — спросил он, когда Лилли изо всех сил пыталась изящно спуститься.

«Я не знаю; они все на лошадях, — ответила она.

«Лошади?» Герсиус думал вслух, изо всех сил пытаясь удержать оборону. Эти слова произвели на него огромное впечатление. Вот почему они давили на центр. Он нужен был им, чтобы задействовать копейщиков, чтобы их нельзя было использовать для отражения кавалерийской атаки. Теперь, когда они были заняты, лошади могли пронестись вниз и объехать его с флангов. Он почувствовал еще один приступ боли, когда Лилли рухнула на землю позади них, вонзив второе копье в правое плечо.

«Ааааа!» Лилли закричала, когда кровь лилась из ее ран.

«Килгиан поручил помощникам исцелить ее!» Герсиус закричал и указал на Лилли.

Молодые верующие как Балиша, так и Улустры бросились вперед с тыла, чтобы оказать Лилли то немногое исцеления, которое они могли собрать.

«Сначала нам нужно достать эти копья!» — закричал Тейл, подходя к нему, когда все больше жрецов Астикара начали падать.

«Это ловушка, Тэйл. Баллисты должны удерживать драконов на земле. Когда они нас достаточно надавят, кавалерия бросится вперед и нападет сзади!»

— Герсий, копья, надо их вытащить! Тейл снова закричал на него, игнорируя то, что он только что сказал.

Герсий кивнул и зарубил бежавшего на них человека. Ему ничего не оставалось, как принять построение для окружения.

«Ежики!» — крикнул он. «Затяните их по центру, приготовьтесь к атаке с тыла!»

Очереди сместились и начали образовывать плотные кирпичи из людей. Люди со щитами образовали внешние стены, а копейщики перевалили через них руки. Центры были заполнены жрицами Улустры, которые использовали всю свою силу, чтобы помочь или заткнуть дыры по мере их формирования. Они подошли близко друг к другу и создали шахматную стену из кирпичей вокруг драконов, когда нападавшие начали их окружать.

Герсиус повернулся и увидел, как Лилли ревет от боли, пока восемь человек пытались вытащить копье из ее плеча. Шадрос взорвал стену людей льдом и получил удар молотком по голове.

«Шардос!» Звонил Герсий.

Шадрос посмотрел на него сверху вниз с безумным выражением горящих голубых глаз.

«Мне нужно, чтобы ты вытащил эти копья из Лилли!»

Шадрос поднял глаза, увидел эту сцену и кивнул головой. Он двинулся почти изящной походкой и подошел к Лилли, когда помощники разбежались.

«Это будет больно!» — сказал он, схватив тот, что у нее за бедро.

«Просто вытащите их!» Лилли взревела в ответ.

Шадрос схватил древко копья и дернул, вырвав его на свободу и вызвав ревущий вопль Лилли, когда вместе с ним вырвалась и плоть. Он в шоке посмотрел на окровавленную головку оружия. Он был покрыт металлическими шипами, заостренными назад, чтобы они могли прокусить кожу, если потянуть за них. Кровь теперь лилась из ужасной раны, которую он оставил.

«Я не могу вытащить другого; оно тоже будет зацеплено, — сказал он, бросая злое копье вниз.

Лилли плакала от боли, и ее било от этого. «Вытащить это!» она взревела.

Он задрожал, схватившись за второе древко, и закрыл глаза, потянув, слыша рвущуюся плоть и болезненный вопль, который она производила. Когда древко высвободилось, он повернулся и бросил его в нападавших на них людей.

Лилли рыдала от боли, и кровь текла повсюду. Ее рука бесполезно висела в суставе, а нога дергалась в неконтролируемых спазмах. Повсюду вокруг нее на помощь пришли помощники, даруя исцеление, и золотой свет начал ползать по ее ранам.

«Шадрос!» Герсий крикнул в ответ. «Они возьмут это оттуда. Стена позади вас рушится; ты должен им помочь!»

«Нам нужно бежать из этого места!» — проревел он в ответ на Герсия.

«Вам нужно укрепить эту стену!» — сказал Герсий требовательным тоном.

Шадрос развернулся и побежал к кирпичу людей, сила которых уже была ниже половины. Жрицы Улустра теперь сражались мечами и копьями, пытаясь заполнить дыры, оставленные умирающими жрецами Астикара.

Герсий наблюдал за битвой, сражаясь рядом со своими людьми. Их по-прежнему было значительно меньше. Враг еще не задействовал все свои силы, и Лилли была тяжело ранена. Он знал, что она исцелится, но в исцелении нуждались еще многие, а помощники не были достаточно сильны, чтобы не отставать. Женщины Улустра были переутомлены, и многие из них сражались вместо того, чтобы лечиться. Когда его сердце начало падать, сами боги решили поиздеваться над ним раскатами грома. Он поднял голову и покачал головой.

«Пожалуйста, Астикар, не позволяй этого».

Небо начало окрашиваться в красный цвет, и появилась вспышка пламени. Где-то могущественный жрец Астикара призывал огненный столб прямо над его центром. Его порядки сломаются, и это приведет к гибели раненых, помощников и, скорее всего, Лилли.

Именно тогда он увидел, как Тэйл бежит в центр вместе с Мингфе и тремя ее жрицами.

«Скорее канал!» — воскликнула Тэйл, повернувшись к Лилли, которая изо всех сил пыталась встать на ноги.

«Лилли, мне нужна твоя сила!» Тейл вскрикнула.

«Возьми все, что тебе нужно, любовь моя», — рыдала Лилли, пытаясь встать.

Женщины образовали звездный узор, объединив свои силы в одно благословение. Тэйл присоединилась к каналу, стремясь к власти Лилли и усиливая эффект. Яркий зеленый свет вспыхнул над ними и образовал массивный щит пылающей энергии, в то время как огненный столб внезапно помчался вниз.

Лилли вскрикнула, и Герсиус застыл в трепете, когда зрелище ауры показало поток энергии. Он хлынул из Лилли потоком и затопил Тэйл, а затем вылил его в щит. Помогавшие ей женщины увеличили щит и высоко подняли его, чтобы защитить армию.

Послышался громовой грохот, и небо побелело от света, когда пламя ударило в щит над ними. Огонь ревел, пока два канала пытались разорвать друг друга.

Внезапная вспышка прекратилась, и четыре женщины, державшие защиту, пошатнулись на землю.

Лилли упала вместе с ними, и Герсиус почувствовал глубокое изнеможение. Тэйл сильно воспользовался силой Лилли, и Лилли понадобится время, чтобы восстановиться. Времени, которого он боялся, у них не было.

Он огляделся вокруг, пока стены давили дальше. Теперь все силы были в опасной близости от того, чтобы разбиться и быть разорванными на куски. Затем он увидел подбегающего к нему Ленгвина.

— Герсий, сзади идут еще солдаты! — кричал он в панике.

Герсиус посмотрел и увидел, что по дороге шли не менее тридцати человек в плоских серых пластинчатых доспехах. Они носили странные шлемы, расширяющиеся по бокам. У каждого была маска, полностью закрывавшая лицо вторым металлическим лицом. Позади них шло еще пятьдесят или больше мужчин с бритыми головами и в синих одеждах. Они шли тремя длинными рядами, склонив головы и сложив руки, словно молясь.

Он на мгновение задумался, не ткачи ли они, и быстро повернулся, чтобы побежать к Тэйл.

«Вставать!» — рявкнул он, поднимая Тэйл на ноги. «Позади нас идет вторая сила».

«Клянусь Юстрахом, нет!» Тейл застонала, изо всех сил пытаясь удержаться на ногах. Она осмотрела боевые порядки и увидела приближающихся людей. Они выстроились в три ряда по двенадцать человек и подняли один большой меч, так что острия были направлены ввысь. Она собиралась заплакать, понимая, что это конец, когда наконец заметила маски.

«Герсий, мы спасены!» — воскликнула Тэйл, используя его как поддержку.

Он покачал головой, не понимая, откуда пришло спасение.

«Это серый легион, воины Веллиса!»

— Веллис? Герсий ответил в шоке.

С криком, прозвучавшим как мольба о прощении, мужчины опустили мечи. Они бросились по дороге, бросаясь в спины окружающим силам.

«Нам нужно проделать дыру, чтобы эти люди могли попасть сюда!» — закричала Тейл, изо всех сил пытаясь подойти к задней стене и помочь.

Герсий последовал за ней и бросился в бой, бросив в бой свою силу дракона, но стараясь не оттянуться от Лилли. Он видел, как Тэйл изо всех сил старалась удержаться на ногах и пыталась оказать помощь, но было ясно, что она не в состоянии продолжать.

«Тейл, возвращайся, ты не готов вернуться в бой!» — крикнул он, врезавшись в мужчину в зеленом поясе.

«Нам нужно затащить этих людей внутрь!» Тэйл захрипела.

«Я их приведу, сходите к Лилли!» — крикнул Герсий.

Он наблюдал, как она вышла из боя, и ее место быстро занял солдат Астикара, давая ей возможность отступить.

Он бросился в бой, прорываясь сквозь ополченцев на своем пути. Он использовал свои благословения с максимальной эффективностью, разрывая людей драконьими когтями и силой сбивая щиты. Шадрос прибыл к нему на помощь вместе с Мингфе и дюжиной женщин Улустры. Наконец, открылась крошечная щель, и первый из людей в серых масках смог войти и начать ее расширять. Теперь он мог ясно видеть маску. У него были грустные раскосые глаза и маленький бесчувственный рот. Под каждым глазом была выгравирована единственная слеза, вызывающая чувство дискомфорта.

Герсий двинулся вперед, чтобы расширить брешь, и вскоре к ней присоединились еще люди в масках. Они помогали проталкиваться, пока, наконец, не образовалось отверстие шириной почти в пять человек. Внезапно люди в синей одежде побежали через щель в круг. Они побежали к центру двора к раненым и умирающим.

Тэйл склонился над жрецом Астикара, у которого была сломана нога и ужасная рана в животе. Она отчаянно пыталась исцелить его, но, не имея возможности привлечь Лилли, мало что могла сделать, чтобы спасти его.

Мужчина в синих одеждах опустился на колени рядом с ней и положил руки на грудь священника. Песня, похожая на пение птиц летним утром, сорвалась с его губ, и золотой свет осветил его руки. Кровь на животе раненого перестала течь, а его нога дернулась и выпрямилась сама по себе, заставив человека кряхтеть, но через несколько мгновений она снова была здоровой и целой.

«Вы ранены?» — спросил мужчина, обращаясь к ней обеспокоенными глазами.

— Нет, — вздохнула с облегчением Тэйл. «Я просто устал от ченнелинга».

«Вот, возьми мое благословение», — сказал священник и положил руку на ее руку. Он быстро произнес небольшое заклинание и закрыл глаза. Она почувствовала внезапный прилив сил в своих конечностях, когда усталость покинула ее.

Священник поднялся на ноги и начал искать оружие и снова вступить в бой.

Тейл огляделся вокруг, когда люди в синем склонились над ранеными и направили силу главного целителя. С легкостью они начали возвращать силы и здоровье сломленным и умирающим. Теперь не имело значения, каковы были цифры против них. У них была армия лучших целителей страны, и теперь их будет ужасно трудно убить.

«Дракон ранен?» — спросил мужчина у Тэйл, возвращая ее к настоящему моменту.

«О, Лилли!» — позвала Тэйл, подбегая к ней.

Лилли неподвижно лежала на земле, медленно дыша.

— Лилли, мне очень жаль! — воскликнула Тэйл, приходя в голову.

Лилли открыла глаза и посмотрела на Тэйла. «Все в порядке, любовь моя, ты нас спасла».

«Я взял слишком много власти, я покалечил тебя».

Лилли изо всех сил пыталась поднять голову. «Я чувствую себя такой слабой, и все мои конечности болят».

«Приходить!» Священник в синем крикнул нескольким своим товарищам, привлекая их к Лилли. «Она требует благословения духа», — сказал мужчина, когда остальные собрались вокруг.

«Она намного крупнее мужчины», — сказал пришедший худощавый священник.

«Вы должны объединить свое благословение; дай ей свою силу».

Они кивнули и положили руки ей на бок. Прозвучало то же короткое свистящее пение, и на короткое время вокруг Лилли засияло синее кольцо света, затем они отступили назад.

Лилли подняла голову и снова встала на руки и ноги.

«Что бы эти люди ни сделали, теперь я чувствую себя хорошо», — сказала Лилли, глядя на них сверху вниз.

«Нет времени объяснять. Теперь у нас есть преимущество; мы должны нажать на него!» – кричала Тэйл.

Лилли посмотрела на Шадроса на передовой, который когтями и зубами разрывал людей. На его шкуре было немало порезов, и по крайней мере одно копье торчало из его бока.

Лилли встряхнула крыльями и с ревом побежала к ближайшей линии. Мужчины перед ней расступились и позволили ей врезаться в тех, кто находился за ними, пока она обжигала их льдом.

Вокруг них раздались сигналы рожка, и силы, оказывающие на них давление, начали ослабевать.

Вражеские силы начали теряться в беспорядке, а солдаты рыцаря-дракона увеличились. Все больше раненых исцелялись и возвращались в бой, пополняя свои ряды. Герсий почувствовал, как его сердце забилось сильнее, когда вокруг него развернулось чудо. Хотя он был благодарен за спасение, он был зол на то, что его застали врасплох. Ему придется поговорить с Ленгвином о разведчиках и о том, как давно он знал, что они не доложили.

Люди в серых масках храбро сражались, надеясь, что их доспехи защитят их, и не прилагали никаких усилий для защиты. Они принимали раны, которые быстро заживали, и за ними стоял целитель. Они никогда не дрогнули и с безжалостной эффективностью сломали хребет окружающим силам.

Горны пропели короткую серию из пяти нот, которые, как знал Герсиус, были отступлением. Ему нужно было внимательно изучить разбитую силу, но он решил, что жрецы Веллиса предложили ему новый вариант, который он должен осмелиться принять.

«Отойди, отпусти их!» Герсий крикнул двумя голосами, чтобы убедиться, что его услышали на поле боя. Этому вторили капитаны вдоль и поперек, предупреждая армию о необходимости отпустить отступающие силы. Он быстро помчался к Тэйлу и Лилли. «У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь. Мы должны найти всех раненых и восстановить их, своих и чужих».

«Их?» Лилли скрыла свежую рану на лице. «Почему бы не покончить с ними сейчас?»

Герсий был ошеломлен нетипично враждебным ответом и вспышкой гнева, которую он почувствовал над привязкой.

«Эти люди борются за ложь. Если мы проявим к ним великое милосердие, мы сможем победить некоторых из них», — ответил он.

Тейл мгновение обдумывала эту идею, затем закрыла глаза и кивнула в знак согласия.

«По крайней мере, это милосердный поступок».

«Милосердие?» Лилли издевалась над ними обоими. «Как вы думаете, кто-нибудь из этих людей проявил бы к нам милосердие?»

«Это война сердец и умов, Лилли. Мы не можем позволить себе, чтобы наши сердца были тяжелыми. Мы должны показать этим людям, что мы не те враги, которыми они нас считают», — заверил он ее.

Лилли слышала, что он говорил, но

ее гнев затуманил ее чувства

. Прошлую ночь она провела в агонии с горящими глазами, а теперь ей было больно от их стрел и мечей. Почему она должна страдать из-за этих грызунов?

Она огляделась, когда две армии разошлись. Сотни лежали на земле. Многие из них все еще двигаются, но умирают от ужасных ран. Она чувствовала запах крови в воздухе и ощущала ее вкус на языке. Ее драконье чутье побуждало ее съесть несколько штук просто ради удовольствия.

— Лилли? — тихо сказала Тейл, подняв руку, чтобы прикоснуться к ней.

Лилли зарычала и щелкнула головой, чтобы посмотреть на Тэйл, когда ее эмоции зашкаливали.

Герсиус и Тэйл могли прочитать ее поверхностные мысли, и они оба побледнели от увиденного.

— Лилли, не уходи, — закричала Тэйл.

Лилли покачала головой, когда глубокое желание заставило ее съесть павших. Она знала, что это неправильно, но ее сердце колотилось, а гнев бушевал. Она посмотрела на Тэйл и увидела боль в ее глазах. На мгновение ее гнев утих, и она поняла, о чем думала.

«Мне нужно уйти из этого места!» — воскликнула она, борясь со своей яростью.

«Милая, иди! Лети на юг и возвращайся, когда прочистишь голову, — умоляла Тэйл.

Лилли посмотрела на Герсиуса, который кивнул ей, и услышала его голос в своей голове. «Иди, ты не можешь быть здесь, если ты такой злой».

Она подняла крылья и поднялась в небо, направляясь на юг, прочь от разрушений.

Тейл и Герсиус смотрели ей вслед, а Тэйл положил руку ему на спину.

— Мы только что потеряли ее? — сказал он в шоке.

— С ней все будет в порядке, Герсий. Она не была готова увидеть такую ​​битву».

«Это был дракон, которого мы там видели. Очень мало из этого было у нашей Лилли».

«Потрясение битвы и раны

баллиста

Нанесённое вызвало у неё ярость, с ней всё будет в порядке, как только она прочистит голову, — успокоила его Тэйл.

— Надеюсь на это, — сказал он, и из его глаз упала слеза.