5-17 Из любви к Лилли

Лилли проснулась и в панике огляделась. Герсиус лежал рядом с ней, а Тэйл лежала у него на руках и крепко спала по ночам. Она приложила руку к лицу, изображая сон, который воспроизводился в ее голове. Ее беспокоило на всех уровнях, что такая мысль могла когда-либо закраться в ее голову. Слезы навернулись у нее на глазах, когда она крепко сжала ноги, стараясь не видеть ужасных образов.

— Лилли? Тэйл позвала со своей стороны. — Лилли, в чем дело?

Мягкие руки легли на ее плечи, когда Лилли притянули к груди Тэйла. Ее охватила мягкая любящая нежность Тейла, которая начала нежно ее покачивать.

— Милая, пожалуйста, скажи мне, что случилось.

«Мне приснился плохой сон», — сказала Лилли, ее глаза снова начали слезиться.

«Что за плохой сон?» — успокаивающе сказала Тэйл.

«Мне приснилось, что я причинила тебе боль», — сказала Лилли, начиная плакать.

— Лилли? раздался сзади голос Герсия.

«Все в порядке», сказала Тэйл. — Лилли только что приснился плохой сон.

Герсиус обошел кровать, сел рядом с ней и взял ее руку в свою. Он потер ее руку, пока она плакала, слезы текли по ее лицу.

«Должно быть, это было плохо», — сказал Тэйл. — Но ты бы никогда не причинил мне вреда.

«Ты меня отослал!» Лилли плакала. «Ты сказал, что я больше не могу быть твоей женой!»

«Шшшш», — подбадривала Тэйл. «Я бы никогда не отослал тебя. Герсий, конечно, не стал бы. Посмотри, что он сделал, чтобы удержать тебя, когда они попытались забрать тебя у него». Лилли задыхалась, слезы продолжали капать, ее сердце болело от напряжения. Тейл осмелилась заглянуть в ее разум и увидеть, как она заново переживает эти образы, и отдернулась. «Это определенно был сон», — сказала она.

«Это было ужасно», — плакала она. «Хуже всего было то, что мне приснилось, что мне это понравилось».

Тейл улыбнулась и потерла голову. — Это все, из-за чего ты расстраиваешься?

«Герсиус злился на меня и не хотел со мной разговаривать. Он сказал, что мне придется жить на другой стороне лагеря».

Сильная рука подняла ее подбородок, и она посмотрела в глаза мужчине, которого любила. Она вырвалась из рук Тэйла и бросилась в его, умоляя простить ее.

— Лилли, — сказал он успокаивающе, обнимая ее. «Прощать нечего. Это был просто плохой сон».

«Я больше никогда не хочу видеть это во сне», — сказала она, вытирая глаза. «Я никогда не хочу расставаться с тобой».

Он притянул ее к себе на колени и сел на край кровати. Тейл села рядом с ним и потерла Лилли спину, чтобы снять стресс и помочь ей расслабиться.

«Хочу ли я взглянуть на ее мысли?» — спросил Герсиус, взглянув на Тейла.

«Нет», — сказала Тэйл. «Наверняка нет. Это был ужасный сон, и ты сейчас нужен ей больше, чем я.

Он кивнул и крепко обнял ее, пока она продолжала рыдать. Он осторожно покачивал ее, прижимая к своей груди, пока она не научилась контролировать свое дыхание.

«Я бы никогда не отослал тебя», — сказал он. «И я всегда буду здесь, чтобы поговорить с тобой. Если хочешь, я поклянусь перед Балишей всегда быть рядом с тобой».

«Нет!» — сказала она, внезапно повернувшись к нему лицом. «Никаких обетов, это ужасные вещи!»

«Все было так плохо?» — спросил он, и она ответила кивком головы. — Почему бы нам не остаться, чтобы я мог держать тебя всю ночь, — предложил он, просто чтобы успокоить ее нервы.

Она улыбнулась и прижалась к его груди, ее дыхание медленно вернуло самообладание.

«Я принесу ей воды», — сказала Тейл, вставая и надевая халат. Она пробралась во внешнюю палатку, и ее драконье зрение делало ее яркой, как день. Один из охранников с обеспокоенным видом прислонился к дверям.

«Мы услышали плач. Все в порядке?» он спросил.

«Все в порядке», — ответила она. — Лилли только что приснился плохой сон.

Мужчина кивнул и откинулся назад, пока Тэйл добралась до кувшина с водой и налила стакан. Она сама сделала глоток, наслаждаясь напитком, прежде чем обернуться и увидеть Сару, стоящую в дверном проеме с другой стороны.

«Почему ребенок плачет?» она спросила.

— Все проснулись? — спросил Тэйл.

«Тяжело ее не слышать, моя палатка находится прямо за твоей», — сказала Сара. «И я очень долго спал. Я не собираюсь делать больше этого сейчас».

Тейл кивнула и пошла назад. «Лилли приснился плохой сон, и он ее очень расстроил. Через минуту она будет в порядке.

«Итак, мечты начались», — сказала Сара, кивнув.

Тэйл остановилась на полпути назад и смущенно посмотрела на Сару. «Подожди, какие сны?»

Сара покачала головой и прислонилась к ближайшему столбу. «Драконы не видят снов, как вы, люди. Мы входим в сон и практически живем двумя жизнями. Когда мы мечтаем, это так же реально, как и сейчас, и имеет долгосрочные последствия. Когда мы возвращаемся, мы обнаруживаем, что мир, который мы покинули, ждет нашего возвращения».

«Неудивительно, что она так расстроена», — сказала Тэйл. — Что мы можем для нее сделать?

«О чем она мечтала?» — спросила Сара.

«Это довольно личное дело», — сказал Тэйл.

«Это был секс? Неужели она отдалась плоти и сделала то, о чем даже не мечтала?

— Откуда ты все это знаешь? – недоверчиво спросила Тэйл.

«Потому что я видела это раньше», — сказала Сара. «Несколько раз раньше. Иди и приведи своих товарищей, чтобы я мог тебе это объяснить.

Тейл кивнула и поспешила назад, подошла к Лилли и протянула ей стакан. Лилли с нетерпением начала пить, а Тэйл нервно повернулась.

— Чем ты расстроен? — спросил Герсиус, увидев свет в ее ауре.

Тейл указала на внешнюю комнату и заговорила кратким шепотом. «Сара знает! Она сейчас на улице и рассказала мне, о чем мечтала Лилли.

— Откуда она может знать? он спросил.

«Она сказала, что видела это раньше. Это как-то связано с драконами. Она хочет, чтобы мы вышли, чтобы она могла нам это объяснить.

«Купи ей что-нибудь надеть», — сказал он, вставая и поднимая Лилли на руки.

Тейл завернула Лилли в купленную ею белую мантию, а Герсиус быстро надел брюки и рубашку. Они вышли в палатку и обнаружили Сару, стоящую посередине со скрещенными руками и твердым выражением лица.

«Садитесь здесь», — сказала она, указывая на несколько ближайших стульев. Она подождала, пока они сядут, и заметила, что Лилли предпочла сесть на колени Герсиуса, а не на стул.

«Есть кое-что, что тебе нужно знать о твоем драконе и твоих отношениях с ней», — сказала она, начиная расхаживать. «Мы, драконы, существуем в двух мирах: этом и во сне. Этот мир является исходным миром, и многое из того, что мы здесь делаем, переносится с нами. Чтобы безопасно войти в сон и преодолеть его ловушки, требуется отстраненность и отсутствие сильных эмоций».

«Почему?» — спросил Герсий.

«Эмоции могут формировать мечту», — сказала Сара. «Это может привести к вещам, о которых вы никогда бы не подумали иначе. Когда эмоция чистая и добрая, она может вызвать удивительные вещи, но другие эмоции, такие как страх, ненависть или похоть, могут вызвать совсем другие вещи».

«Куда мы идем с этим?» — спросил Герсиус, поглаживая руку Лилли.

«Она пыталась пробиться в сон уже несколько дней. Она всегда входит туда, но не осознает, что видит сон. Она идет неподготовленной и плывет с эмоциями, как своими, так и вашими, разделяемыми через границу».

«Но наши эмоции — это любовь и доброта, и…»

— И похоть, — сказала Сара, перебивая его.

«Я люблю Лилли, и да, я жажду ее, но никогда не смотрю на нее так низко».

— Тебе не обязательно, — сказала Сара. «Вы не понимаете драконов и того, как устроена наша природа. Мы не размножаемся, как вы, люди. Мы не жаждем друг друга и не ищем общения. Мы размножаемся только потому, что один раз в жизни каждая самка испытывает такое сильное желание, что ей кажется, что она умрет, если не выполнит его. Мы называем это призванием, и когда оно позовет, вы ответите, независимо от того, кто или что стоит на вашем пути».

«Какое это имеет отношение к Лилли?» — спросил он, глядя на Тэйла. «О чем она мечтала?»

Тэйл покачала головой и положила руку ему на плечо, чтобы поддержать. «Ей приснилось, что она изменяет тебе с несколькими мужчинами».

«Почему ей это снится?»

— Потому что ты спровоцировал ее звонок, — сказала Сара твердым голосом. «Я уже видел это раньше у молодых самок драконов, которые решили поделиться с человеком-самцом. Их страсти преждевременно вызывают призвание и сводят женщину с ума, потому что она не может удовлетворить свои потребности с помощью человека. Голод растет до тех пор, пока она не сделает что-нибудь, чтобы попытаться его накормить. Обычно это приводит к сновидениям, в которых они начинают реализовывать свои потребности».

«Но это был всего лишь сон», — сказал он.

«Для нее это было реальностью», — поправила Сара. «И он будет ждать, когда она снова заснет. Тебе нужно разобраться с призывом и отложить его до ее подходящего времени.

«Как мы это делаем?» — спросил он, крепко обнимая ее.

«Вы вошли вместе с ней в сон и разобрались с тем, что создали ее эмоции».

«Но мы не можем попасть в сон», — сказал он. «Лилли еще не освоила это».

Сара кивнула и посмотрела на Лилли, всхлипывающую в его объятиях. — Я приведу тебя.

— Разве ты не говорил Лилли, что не знаешь, возможно ли это? — спросил Тэйл.

«Я пыталась защитить ее», — сказала Сара, начав раздраженно ходить. «У меня было предчувствие, что это произойдет. Им следовало сделать меня твоим драконом, я старше и уже давно не отвечаю своему призванию. Она слишком молода, чтобы нести такое бремя».

«Можем ли мы сосредоточиться на том, как помочь Лилли?» — спросила Тэйл.

Сара сосредоточилась и кивнула головой. «Собери несколько подушек и постельного белья, чтобы тебе было удобно, а потом встретимся со мной». С этими словами она направилась к заслонке и ушла в ночь.

Тейл пошла в спальню, собрала одеяла и подушки, затем присоединилась к Герсиусу, который вынес Лилли на улицу. Они нашли Сару в своем драконе, ее горящие глаза смотрели на них, когда она лежала в траве возле палаток.

«Ты пойдешь спать здесь», — она указала на место рядом со своим животом, и Тейл поспешил положить подушки, а Герсиус нес Лилли и пошел ее укладывать. Лилли впала в панику, умоляя больше не засыпать. Герсиус пытался успокоить и заверить, что все будет в порядке, но она плакала все громче, отказываясь закрыть глаза.

— Прикажи ей, — сказала Сара твердым голосом.

«Что?» — спросил он, борясь с Лилли.

«Время имеет решающее значение, зверь во сне будет только расти, и вскоре она воплотит эту мечту в этом мире. Она ляжет в постель с любым мужчиной, которого сможет найти, переходя к следующему, когда он не сможет удовлетворить потребность.

Герсиус выглядел разбитым и взглянул на Тэйла, который положил руку ему на плечо и кивнул, что все в порядке. Он повернулся к Лилли, лицо которой было залито слезами, когда она изо всех сил пыталась встать, боясь снова попытаться заснуть.

«Мне очень жаль», — сказал он, когда она покачала головой и умоляла его не делать этого. — Лилли, я приказываю тебе идти спать.

Ее лицо опустилось, а дыхание начало смягчаться, когда она рухнула на подушки.

«А теперь, леди Тейл, прикажите ему заснуть, а затем лягте на спину и засните как можно быстрее, чтобы присоединиться к ним».

Герсиус лег и прижал Лилли к груди, а Тейл положила ему руку на бок и приказала ему спать. Его глаза закрылись по собственной воле, когда все исчезло.

Мир был ярким, как летний день, когда он стоял в поле развевающихся цветов. Он на мгновение растерялся, но потом вспомнил, где он и почему он здесь. Он развернулся и понял, что он один, и начал отчаянно звать Лилли.

Вдалеке послышался крик, но не ужаса или боли, а чего-то другого. Он бежал так быстро, как только мог, мчась к группе деревьев, чтобы увидеть людей, больше похожих на тени, смеющихся и танцующих вокруг костра. Подойдя ближе, он увидел Лилли, которую обнаженную и улыбающуюся люди-тени вели к куче одеял возле огня. Его челюсть сжалась, когда он прорвался сквозь деревья и громко выкрикнул ее имя.

Лилли споткнулась и огляделась, когда образы теней повернулись и уставились на незваного гостя. Она покачала головой и снова улыбнулась, добравшись до одеял.

Герсий выбежал на поляну, но тени повернулись к нему. Их глаза горели голубым светом, а рты в один голос кричали, что ее надо родить.

«Нет!» — крикнул он и бросился на них. «Вы и пальцем не тронете мою жену!» Тени, казалось, слились воедино, когда он натолкнулся на них, их формы скручивались и смешивались. Ударом его отбросило назад, и он в оцепенении упал на колени. Подняв голову, он посмотрел в лицо дракона тени, во всех отношениях напоминавшего Лилли. Его голубые глаза сверкали ненавистью, а пасть открылась в рычании, на которое внезапно последовало гораздо более громкое рычание.

Герсий в тревоге оглянулся через плечо, когда огромный красный дракон перепрыгнул через него и врезался в теневого дракона.

«Я разберусь со зверем!» Сара взревела, когда они хлестали друг друга зубами и когтями. «Ты должен добраться до Лилли и разбудить ее здесь!»

Герсий споткнулся, когда земля задрожала от битвы двух драконов, и пополз к Лилли. Она сидела на ногах, держась за голову, покачивая руками взад и вперед, как будто от боли.

— Лилли? — крикнул он, когда наконец добрался до нее.

Ее голова резко вскинулась, и голодный взгляд наполнил ее глаза. «Ты!» воскликнула она. «Ты должен меня развести!» она практически наползла на него, отчаянно пытаясь сорвать с него одежду, пока он пытался схватить ее руки.

«Лилли!» — крикнул он, чтобы привлечь ее внимание. «Лилли, это не ты, твоя драконья природа вышла на поверхность, тебе нужно проснуться!»

«Пожалуйста, разведите меня!» она умоляла и продолжала бороться с ним.

Он пытался удержать ее, но ее сила была нечеловечески велика. Она металась и кричала о своем желании, ослепляющем ее ко всему остальному. Герсию пришлось подняться на ноги, чтобы отбиться от нее, но затем пара рук схватила его и отшвырнула в сторону. Он упал на землю, чтобы увидеть еще одну теневую форму и взять его лицо. Он улыбнулся Лилли, и она быстро вцепилась в него, жаждущая того, что он мог ей дать.

«НЕТ!» Герсиус закричал и схватил фигуру, уносившуюся всего в футе от него, прежде чем она отбила его. Лилли засмеялась и откинулась на одеяло, готовая к тени, но Герсиус снова встал. Он ударил тень, успев лишь повернуть ей голову. Тень бросилась на него, ударив его раскрытыми руками и отбросив назад. Он не мог сравниться с его силой, и у него не было оружия, с помощью которого можно было бы с ним бороться. Он в панике повернулся к Саре, которая тщетно хлестала дракона тени.

«Что мне делать?» он звонил.

«Вы не можете бороться с тенями! Все, что ты можешь сделать, это остановить их. Сара позвала со стороны. «Тебе придется разбудить Лилли!»

— Но я не могу пройти мимо него! — крикнул Герсий.

«Я разберусь с этим», — крикнул Тэйл, когда лозы начали обвивать ноги теневых копий.

Герсий бежал вокруг запутанного тела, пока Сара сотрясала землю в битве. Герсиус практически схватил Лилли и поднял ее, чтобы посмотреть ей в глаза.

«Лилли, помни, кто я. Я твой муж, и я люблю тебя!»

Лилли извивалась и умоляла, чтобы ее забрали, ее голос кричал, и вторая тень сформировалась, чтобы броситься на него. Ее выбило из его рук, когда эта новая тень приняла форму и уставилась на него лицом, от которого у него закипела кровь.

«Я сделаю то, чего ты не сделаешь», — сказала теневая копия Шадроса. «Ее выкормит дракон, а не такой грызун, как ты!»

Герсий атаковал изображение и был почти отброшен. Он поймал руку, но снова не смог противостоять ее силе. Тень засмеялась и отбросила его, падая, он увидел, как падает и Тэйл, ее тень легко ломает лозы.

Его дело казалось безнадежным, когда тень упала на улыбающуюся Лилли, и он протянул руку. Через перевал он чувствовал ее, бушующую потребность, дикое животное желание. Он протянул руку, чтобы вложить свои мысли в ее мысли, и сосредоточился на воспоминаниях о том дне, когда он попросил ее связать его.

Лилли застыла, ее улыбка внезапно исчезла, и она начала озираться по сторонам, словно в замешательстве. Тень тоже замерла и начала отслаиваться всего в нескольких дюймах от своей добычи. Герсиус сосредоточился на воспоминаниях, воспроизводящих каждую деталь, от цветов вдоль стены до бассейна с водой, над которым они склонились. Он заставил ее заново пережить тот момент, когда они признались в любви, и внезапно мир вокруг них изменился.

Небо было темным, и ветер нежно гулял по каменным ограждениям сада на скале. Повсюду росли голубые цветы, а Лилли лежала на земле, поддерживая себя руками.

— Лилли? — позвал он, медленно приближаясь к ней.

— Герсий? — сказала она напряженным голосом. — Герсий, где я?

«Ты со мной», — сказал он, когда она опустилась на колени рядом с ней.

«Нет, я не могу, я дракон, мне нужно размножаться».

— Лилли, нет, ты моя жена, и я люблю тебя, — сказал он, положив руку ей на плечо.

«Я дракон», — сказала она надломленным голосом.

Герсий не знал, что еще делать, пока не поднял глаза и не увидел надежду. Он взял ее за руку и потянул к тазу с водой. Он осторожно наклонил ее над водой и прижал свое лицо к ее лицу.

— Лилли, посмотри в воду, — тихо сказал он и подождал, чтобы увидеть ее глаза в отражении.

«Теперь скажи мне, ты видишь дракона или женщину, которую я люблю?»

Глаза Лилли всматривались в изображение, и ее дыхание участилось. Она начала трястись, когда ее взгляд посмотрел ей в глаза. Он закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы снова пережить этот образ, заставляя ее увидеть момент, когда она призналась, что достаточно человечна, чтобы любить его.

Ее руки сжались по бокам головы, и она с ужасным криком откинула ее назад. Мир вокруг него снова изменился, и он снова оказался в лесу, но тени исчезли, и Лилли стояла, моргая, в его объятиях.

— Герсий? — позвала она и повернулась лицом. «Где мы? Мне приснился самый ужасный сон».

Он обнял ее и крепко прижал к себе, его глаза наполнились слезами.

— Ты хорошо справился, — раздался голос Сары сбоку.

Он повернулся и увидел, как она возвышается над деревьями, ее красные глаза смотрят вниз. Тэйл стояла у ее ног, улыбаясь со слезами на глазах, когда Герсиус прижимал Лилли к своей груди.

«Где мы?» — спросила Лилли, оглядываясь вокруг. «Где наш лагерь?»

«Это лагерь», — сказала Сара. «Как это выглядело, когда эта часть сна была создана много веков назад».

Лилли выглядела растерянной, а затем заметила слезы на лице Герсиуса. — Моя любовь, почему ты плачешь?

«Потому что я люблю тебя», — сказал он, — «Я никогда не позволю тебе это забыть».

«Я тоже тебя люблю», — сказала Лилли с улыбкой. — Как ты мог подумать, что я когда-нибудь забуду?

«Это длинная история», — сказал он, кивнув и оглядевшись, когда его сердце успокоилось. — Что ж, твое желание исполнилось, — сказал он, фыркнув.

«Мое желание?»

Герсиус кивнул и начал улыбаться. «Лилли, это сон. Мы все здесь, с вами».

Глаза Лилли расширились, и она огляделась вокруг с еще более широкой улыбкой.

— Были ли все во сне вместе?

— Да, — сказал он, вытирая глаза.

«Как?»

«Я сделала это», сказала Сара. — И держать тебя здесь становится ужасным напряжением.

Лилли с удивлением посмотрела на Сару и направилась к ней.

«Можем ли мы пойти посмотреть долину?»

«Дитя, зачем тебе показывать им, где твое логово?» — спросила Сара.

Лилли покачала головой и посмотрела то на мужа, то на жену, прежде чем снова повернуться к Саре.

«Потому что я люблю их».

Сара глубоко вздохнула и опустила голову, чтобы посмотреть на Лилли сверху.

«Закройте глаза и мысленно представьте долину. Почувствуйте, как бы вы себя чувствовали, находясь сейчас рядом с теми, кого любите».

Лилли сделала, как ей было сказано, и сосредоточилась на том, чтобы увидеть долину мысленно и почувствовать ее сердцем. Когда она открыла глаза, она улыбнулась еще шире, и слезы начали наворачиваться.

Небо над головой было красивого голубого цвета, когда они стояли на неглубокой насыпи из камней и гравия. Вокруг возвышались горы, возносившиеся к заснеженным вершинам, окружавшие крохотную укромную долину. По одной стороне извивался небольшой ручей, питаемый водопадом, низвергающимся с ледяной шапки наверху. Рядом с водопадом был выход в пещеру, и Лилли посмотрела на него и упала на колени.

«Я дома!» — плакала она и вытирала глаза.

«Это оно?» — спросил Тэйл. «Это ее долина?»

Герсиус кивнул, оглядываясь вокруг. «Это дом Лилли».

«Это красиво», сказала Тэйл. «Так одиноко и мирно».

«Ему нужны деревья», — ответил он.

«Я дома», — снова воскликнула Лилли, опускаясь на колени на землю.

Герсий подошел к ней, положил руку ей на спину и присел рядом с ней.

«Когда эта война закончится, я построю нам здесь дом, чтобы мы всегда могли быть вместе. Я найду немного золота и серебра, чтобы мы могли заменить твой клад и положить его в твою пещеру».

Лилли с улыбкой подняла голову и покачала головой. «Мои сокровища уже здесь», — сказала она и прыгнула в его объятия. Она крепко схватила его, затем протянула руку, умоляя Тэйл присоединиться к ним, и втянула ее в себя.

«Я люблю вас обоих», — рыдала Лилли. «У меня есть все, что мне когда-либо понадобится в тебе».

Они держались в объятиях около часа, прежде чем Лилли наконец позволила им осмотреть долину. И только тогда они вспомнили о Саре и, оглянувшись, увидели, что она смотрит на них прищуренными глазами.

«Я не могу терпеть это долго», — сказала Сара. — Боюсь, твое время подошло к концу.

— Спасибо, — сказала Лилли, кивнув. «Я никогда не смогу отблагодарить тебя за это».

Сара опустила голову, внимательно посмотрела на Лилли и вздохнула.

«Вы уже поблагодарили меня», — сказала Сара. «Ты наконец-то дал мне понять, почему ты их любишь».

Герсиус дернулся, очнувшись от сна, и быстро повернулся, чтобы увидеть Лилли и Тэйл рядом с собой. Они тоже начали шевелиться, когда он задыхался и пытался успокоиться. Что-то массивное шевельнулось позади него, и он поднял голову и увидел осторожно стоящую Сару.

«Молодец, человек. Ее призвание утихнет и снова войдет в спячку, — сказала она и сделала паузу. «Ты действительно имеешь право называть ее своей женой».

«Спасибо, что помогли нам», — сказал он, когда Сара начала осторожно отходить.

«Я сделала то, что должна была сделать», — ответила Сара. — А теперь, если ты не возражаешь, мне нужно побыть одному.

Герсиус смотрел, как она уходит, а Лилли и Тэйл взяли его за руку.

«Что сейчас произошло?» — спросил Тэйл.

«Мы доказали себе, что наша любовь должна была быть такой», — сказал Герсиус.

Лилли оперлась ему на плечо и тихо вздохнула. «Я так рада, что тебе удалось увидеть долину».

«Это красиво», — ответил Тэйл. «Не могу дождаться, чтобы жить там».

Герсиус кивнул, повернулся к Лилли и встретился с ее голубыми глазами.

— С тобой сейчас все в порядке?

Лилли кивнула. «Мне приснился еще один плохой сон, но ты и Тэйл пришли меня спасти».

Он кивнул и поцеловал ее в лоб. «Мы всегда будем рядом, чтобы спасти тебя, потому что ты наша жена, и мы тебя очень любим». Лилли улыбнулась и упала в его объятия, обнимая его, пока они смотрели, как Сара растворяется в ночи.