5-19 Ее дракон

Колонна двинулась вперед, уверенно продвигаясь по пыльной дороге. Магия ткачей облегчила ношу и ускорила их путешествие, позволяя им с легкостью преодолевать холмы и склоны. Разведчики на мили не видели ничего, кроме маленьких деревень и холмистых ферм. Судя по всему, хребет Гвардии Ворона был сломан, а выживших слишком мало, чтобы встать у них на пути. Любое подкрепление, которое они подберут сейчас, скорее всего, будет развернуто и бежать обратно в Калатен. Если повезет, они быстро доберутся до гор и за три дня обойду горы.

Герсиус шел рядом с фургонами с продовольствием, а его жены обсуждали утро, покачивая головами.

— Она дала тебе свое благословение? — спросил Тэйл.

«Да, я бы не смог пользоваться кузницей, если бы она этого не сделала», — ответил он.

— И ты видел ее обнаженной? Лилли в пятый раз спросила с улыбкой.

«Лилли, тебе не нужно постоянно спрашивать об этом», — сказала Тэйл.

«Могу ли я заглянуть в твой разум и увидеть?» Лилли настаивала.

«А я думала, что это я плохой», — засмеялась Тэйл.

Лилли пожала плечами, идя в своем зеленом дорожном платье. «Я думаю, что Сара красивая, не так ли?»

«Конечно, но она не член нашей семьи. Неправильно хотеть увидеть ее такой обнаженной», — отметила Тэйл. Лилли все равно улыбнулась, когда Тэйл вернулся к сути. — И ты думаешь, нам стоит поменяться местами?

Герсий провел рукой по волосам и вздохнул. «Я знаю, что это сделает ее счастливой».

— А что тебя порадует? — спросил Тэйл.

«Я хочу покататься на Лилли», — сказал он, заставив Лилли улыбнуться шире.

«Тогда нам нужно сказать ей нет, честно говоря, я немного обижен, что она не хочет меня нести».

Герсиус ожидал такого ответа и взял ее за руку, пока они шли. «Она этого не говорила. Она сказала, что люди будут считать дракона, на котором я еду, самым престижным, и это очень важно для нее.

«Это означает, что она видит во мне меньшего партнера», — сказала Тэйл, глядя в сторону.

— Я не думаю, что ты меньший, — сказала Лилли. — И я бы хотел нести тебя.

Тейл улыбнулась и взяла Лилли за руку, когда она глубоко вздохнула. «Я с нетерпением ждала возможности покататься на Саре», — сказала она. «Теперь я чувствую, что она не хочет, чтобы я был там».

«Она никогда этого не говорила», — повторил Герсиус. «Она только сказала, что люди будут видеть во мне рыцаря-дракона. Я делаю все, что могу, чтобы люди знали, что ты тоже рыцарь-дракон. Вы не меньший партнер в этом начинании, и я не позволю людям так говорить».

«Герсиус, смягчить этот удар невозможно. Она хочет тебя, а не меня.

Герсиус кивнул и издал стон. «Я говорю ей нет. Она предложила нести тебя. Она должна это уважать».

Тэйл покачала головой. «Я лучше оседлаю дракона, который будет рад меня нести». Лилли снова улыбнулась, когда Тэйл сжала ее руку.

Герсиус изо всех сил старался не разозлиться, чувствуя боль Тэйла из-за уз. Она не была глубоко ранена, просто разочарована, но этого было более чем достаточно, чтобы заставить его задуматься. Он понимал, почему Сара чувствовала то же самое, а его жены — нет. Он мог бы им это объяснить, но было бы лучше, если бы они услышали это от самой Сары.

«Я сейчас вернусь», — сказал он и пошел вперед.

«Куда ты идешь?» — спросил Тэйл.

«Чтобы поговорить с Сарой», — ответил он, продвигаясь вверх по очереди.

Он нашел Сару разговаривающей с Нумиделем, когда они шли впереди с Ленгвином и другими лидерами Астикара. Он подошел к ним и твердо обратился к ней. «Я хочу поговорить с тобой».

Сара повернулась и кивнула, ее глаза все еще светились красным огнем.

— Конечно, а что? она ответила.

Герсий разрешил ей и Нумидели идти впереди и оставил некоторое расстояние между ними и колонной. Когда они оказались достаточно далеко, он устроился поудобнее и посмотрел на них обоих.

«Что-то не так?» — спросила Сара.

Герсий кивнул. «Тейл обидно, что ты хочешь нести меня вместо нее».

«Почему ей может быть больно?» — спросила Сара.

«Потому что она почувствовала себя особенной, когда ты выбрал ее», — сказал он.

«Конечно, она должна понимать, почему я предпочитаю нести тебя».

— Подожди, — прервал его Нумидель. — Вы отозвали свое предложение нести леди Тейл?

«Я не отозвал свое предложение. Я просто выразил желание вместо этого нести лорда Герсиуса. Я с радостью возьму на себя леди Тейл, если у меня не будет выбора. В конце концов, они оба рыцари-драконы.

«Ты не можешь делать такие вещи», — отругал Нумидель. «Люди придают таким вещам эмоции. Вы, вероятно, задели чувства леди Тейл.

«Откуда мне знать, что ранит чувства человека, а что нет?» Сара возражала. «Я просто руководствовался логикой и выбрал гонщика с наибольшим престижем».

— Вы сделали предложение, которое принесло большую честь леди Тейл, — сказал Нумидель. «Если бы кто-то предложил вам большую честь, а потом сказал, что предпочел бы отдать ее другому, как бы вы себя почувствовали?»

Сара отвела взгляд, обдумывая эту мысль, а затем издала низкое рычание. «Я был бы оскорблён».

— Именно, — сказал Нумидель. «Вы оскорбили леди Тейл».

— Ну и что мне теперь с этим делать? — спросила Сара. «Я не имел в виду это как оскорбление; Я с радостью ее понесу».

— Вам нужно заверить леди Тейл, что вы хотите нести ее.

Сара закатила глаза и пробормотала про себя. — Где леди Тейл?

«Почти в середине очереди, идущей с Лилли», — сказал Герсиус.

Сара кивнула и на мгновение посмотрела в небо, прежде чем повернуться к Герсию. «Не будет ли слишком хлопотно, если отодвинут в сторону повозка с моим седлом?»

«Я мог бы вытащить его в поле. Почему?»

«Я хочу поднять вас и ваших жен на небо», — сказала Сара.

Герсиус кивнул и попытался скрыть улыбку, возвращаясь в очередь, чтобы договориться. Когда он прибыл, его жены с нетерпением ждали, что он скажет.

«Хорошо?» — спросил Тэйл.

«Мы собираемся путешествовать с Сарой», — сказал он.

— Итак, мы идем вперед?

Герсий улыбнулся и покачал головой. «Нет, мы собираемся лететь. Она хочет унести всех нас в небо, чтобы мы могли поговорить».

«Все мы?» — спросила Лилли.

Герсий кивнул. «Ты сможешь летать на спине Сары».

Лилли практически подпрыгивала от волнения, когда он двинулся дальше, чтобы приказать повозке отойти. Понадобилось всего дюжине человек, чтобы вытащить седло, поскольку ткачи все облегчили. Когда оно было снято, подошла Сара, чтобы встать за ним и переодеться, прежде чем надеть его.

Она присела как можно ниже, и они воспользовались веревочной лестницей, чтобы подняться наверх. Тэйл сидела впереди, Лилли — сразу за ней, а Герсиус — сзади. В ее седле были ремни, которыми они могли крепко связать ноги, так что они так и сделали в качестве меры предосторожности. Сара повернула свою массивную голову, чтобы рассмотреть их и убедиться, что они устроились, прежде чем расправить свои гигантские крылья.

Лилли светилась над перевязью, пока они взлетали. Она крепко обняла Тэйл, пока Сара подняла их выше и выровнялась под облаками. Герсиус попытался посмотреть вниз, но тело Сары было шире, чем у Лилли, и смотреть через сторону было гораздо труднее. Он наблюдал, как Сара повернула голову и посмотрела прямо на Тэйл.

«Мне сказали, что я нанесла оскорбление», — сказала Сара. «Я должен извиниться за свои действия. Я не понимал, что мои нужды ранят тебя».

Тэйл покачала головой, глядя в горящие глаза Сары. «Ты сделал меня счастливым, потому что предложил нести меня», — сказала Тэйл. «Я знаю, что для тебя имеет смысл нести Герсия, но ты выбираешь меня, и это делает его особенным».

Сара кивнула головой и несколько раз взмахнула воздухом, прежде чем выровняться. «Надеюсь, вы простите меня, я дракон, и мне трудно воспринимать это так же, как вы, люди. Полагаю, я ослеплен своей потребностью в почитании и признании моей силы.

«Почему ты так сосредоточен на том, чтобы тебя узнали?» — сказала Тэйл.

Сара повернула голову назад, ее длинная шея унесла ее на значительное расстояние.

«Драконам нелегко смириться. Даже для одного из нас поклонение божеству является великим актом смирения. Я склонил голову перед Астикаром и прослужил ему большую часть своей жизни. Когда пришло проклятие, я какое-то время сопротивлялся ему. В то время мне сказали бежать в храм в горах. Мне обещали честь и славу в обмен на то, что я заключу себя внутри. Астикар сказал мне, что наступит день, когда герой восстановит Балишу, и тогда сможет начаться исцеление. Когда придет этот герой, меня призовут стать его защитником, и я первым встану на сторону этого героя».

— Но ты не был первым, — сказал Тэйл.

Сара покачала головой и испустила долгий вздох, от которого пахло дымом. «Первый герой приходил и уходил, он посетил храм и предстал перед Балишей, но выиграл свою войну без меня, и только когда в империи наконец наступил мир, он решил восстановить веру Балиши. Все развалилось, когда его убили, но даже если бы он выжил и освободил меня, шанс на честь и славу исчез.

«И ты все еще был в ловушке в этом храме», — добавила Тэйл.

«Да, к счастью, когда вы трое прибыли, вы отправились прямо к Балише и приступили к восстановлению ее веры. Вы позволили Нумиделю и мне участвовать вместо того, чтобы сидеть в нашей тюрьме. Однако меня так и не позвали первым. Герсий прибыл со своим собственным драконом и собрался за секунду, прежде чем я присоединился к вам. Даже Нумидель оказался для тебя полезнее, чем я. Он дал тебе седло, золото и поручил тебе выполнить твое задание. Что я сделал для тебя? Какой цели я служу в этом начинании? Я должен был быть первым, но вместо этого я оказался последним».

«Ты так и не получил обещанную награду», — сказал Тэйл, кивнув. — Точно так же, как Герсий так и не получил своего.

«Астикара, похоже, не волнует, что происходит с его последователями», — сказала Лилли.

«Пожалуйста, не говорите плохо о моем боге», — сказала Сара. «Я не знаю, каковы его причины, но я верю, что он сделал то, что было лучше. Несмотря на это, я буду стараться служить ему».

«Это только показывает, насколько ты этого заслуживаешь», — сказал Герсиус. «Несмотря на то, что произошло, вы по-прежнему чтите его имя. Я упал и повернулся к нему спиной, а затем подошел к нему, чтобы высказать обвинения. Я понимаю, почему он забрал у меня награду, но ты так и не упал и не отвернулся. Ты заслуживаешь награду, которую он тебе обещал.

«Как бы то ни было, моя мелочная натура заставила меня попытаться вернуть ту славу, которую, как мне казалось, я потерял. В глубине души я знал, что стану драконом, который несет рыцаря-дракона. Когда я обнаружил, что я тебе не нужен, мое сердце разбилось, но потом я узнал, что вас было двое. В спешке я предложил вам свои услуги, леди Тейл, желая завоевать хоть какую-то честь и славу.

«Но большая честь будет отдана Лилли», — сказала Тэйл.

Сара покачала массивной головой и громко вздохнула. «Я тоже в это верил, еще несколько минут назад. Нумидель заставила меня понять, какую ошибку я совершаю. Вы такой же рыцарь-дракон, как и он, и ваше имя будет восхваляться наряду с его. Я принял неверное решение, полагая, что он всегда будет считаться более великим, и поэтому я должен быть драконом рядом с ним».

— Сара, — начала Тэйл. «Все видят в нем главу этой армии и рыцаря-дракона. Давайте будем честны между собой и признаем, что Лилли получит больше похвал за то, что таскает его.

— Действительно, — ответила Сара. «И мое глупое сердце завидует этому факту».

«Я понимаю; ты великий дракон, ты должен нести великого драконьего рыцаря», — сказала Тэйл, глядя вниз. — Я поеду на Лилли, а ты понесешь Герсия.

— Ну что ж, — начала Сара. «Теперь, когда все наше понимание раскрыто, и вы освободили меня, я могу выбирать более тщательно». Она остановилась и приблизила голову так, чтобы Тейл могла посмотреть в ее горящие глаза. «Я выбираю тебя, потому что действительно хочу, чтобы ты был моим наездником».

Тейл подняла глаза и снова встретилась с ней взглядом. Она была поражена, увидев, как аура Сары вспыхнула белым от истины. — Но тебе следует нести Герсия, — настаивал Тэйл.

«Если ты заставишь меня умолять тебя, я очень разозлюсь».

Тейл вздохнула, когда ее сердце согрелось от осознания того, что могучая Сара будет умолять ее. «Я принимаю», — сказала она с улыбкой.

«Хорошо, а теперь, как мой рыцарь-дракон, чего бы ты от меня хотел?»

Тейл улыбнулась, когда Лилли крепко обняла ее и прошептала ей на ухо. Она кивнула головой и посмотрела на Сару, которая все еще смотрела на них горящими глазами.

«Лилли хочет знать, как быстро ты можешь летать», — сказала Тэйл. «Можете ли вы показать нам?»

Сара откинула голову назад и широко расправила крылья. — Я могу показать, но тебе лучше подождать. Она яростно взбивала воздух, поднимая их выше, ее скорость превосходила все, что Лилли когда-либо делала. Ветер свистел мимо, заставляя волосы лететь назад, а Сара продолжала двигаться вперед, с каждой секундой набирая скорость.

«Она намного быстрее меня!» Лилли плакала.

«Она почти слишком быстра», — сказал Герсиус. «Неудивительно, что в ее седле есть ремни, которыми можно связать нам ноги».

Она шла несколько минут, несясь по небу на невероятной скорости. Затем Сара сильно накренилась, заставив их наклониться, когда она развернулась и начала замедляться. — Это было достаточно быстро? она спросила.

Тэйл кивнула с довольной улыбкой на лице. «Это воодушевляло».

«Надеюсь на это», — ответила Сара и боролась с мыслью. После работы с Герсиусом в кузнице и последовавшего за этим спора она кое-чему научилась. Лилли предложила им больше, чем просто грубую силу и престиж дракона. Она смирилась перед ними и позволила им обращаться к ней как к своей. В глубине души Сара знала это, чтобы понять, почему ей нужно было принести подобную жертву. Со всей храбростью, которую она могла собрать, она повернула голову назад и посмотрела вниз. «Лорд Герсиус сказал мне, что он называет леди Лилли своим драконом. Я бы хотел, чтобы ты сделал то же самое со мной».

«Вы уверены?» — спросила Тэйл с широко раскрытыми глазами. «Я бы никогда не сделал ничего, чтобы изобразить, что ты второй после меня».

«Леди Лилли — его дракон, и она не пострадает и не потеряет своего положения. Для меня было бы большой честью, если бы ты рассказал другим, что я твой дракон», — ответила Сара.

Тейл улыбнулась и посмотрела на массу красных чешуек, сверкающих на солнце. «Быть по сему. Отныне ты мой дракон».

«Хорошо, я тоже дам тебе свое благословение. Я хочу, чтобы ты поделился всем, что я могу тебе предложить». Просто сказав это, она напряглась, а услышав, как Тэйл признала, что она ее дракон, заставило что-то внутри пошевелиться.

Тейл улыбнулась и потерла Сару плечо. «Если ты собираешься быть моим драконом, я хочу, чтобы ты был рядом. С этого момента тебе следует идти с нами.

«Я постараюсь быть рядом с тобой, мой рыцарь-дракон», — сказала Сара.

Тейл оглянулся с довольной улыбкой. «У меня есть свой собственный огненный дракон».

«Я рад, что все закончилось хорошо», — сказал Герсиус. «Теперь нам следует вернуться к колонне».

«Мне очень жаль, лорд Герсий», — ответила Сара. «Но я подожду, пока мой рыцарь-дракон решит».

Тейл посмотрела на Герсиуса, который улыбнулся в ответ и кивнул ей. Она повернулась к Саре и прижалась к груди Лилли. «Мне хочется еще полетать. Поднимите нас над облаками».

Сара кивнула и понесла их вверх, пока не оказалась прямо над облаками; ее ноги скользят по поверхности. Они лениво летали вокруг армии, дрейфуя между облаками, пока Тэйл наслаждалась своим новым драконом.

В конце концов Сара приземлилась, но только для того, чтобы отпустить Герсиуса и Лилли. Сара шла позади колонны на безопасном расстоянии от лошадей, чтобы не спугнуть их. Шадрос шел впереди них, часто оглядываясь назад, словно не в силах поверить в то, что видел. Тейл ехала на ее спине и рассказывала ей о том, как она встретила Герсиуса и Лилли и что побудило ее последовать за ними. Она потратила немало времени на описание того состояния, в котором находился Герсий, когда Лилли вынесла его из города. Это подняло вопрос, который с тех пор не давал ей покоя.

«Драконы быстро исцеляются?»

Сара кивнула и оглянулась. «Я бы сказал, что мы выздоравливаем гораздо быстрее, чем вы, люди. Рана, на заживление которой у вас может уйти неделя, дракону понадобится два дня. Почему ты спрашиваешь?»

«Лилли исцелилась намного быстрее, чем я ожидал, и всякий раз, когда она была рядом с Герсиусом, он исцелялся так же быстро. Я знал, что ее свет направлялся к нему, но никогда не ожидал, что он принесет с собой ее силу.

— Я тоже, — призналась Сара. «Честно говоря, я не знал о таком, пока не встретил вас и вашу семью. Должно быть, это еще одна магия связывания, точно так же, как вы делитесь ее дарами, не имея явного благословения.

«Как ты думаешь, крылья Лилли зажили бы со временем?» — спросил Тэйл.

Сара на мгновение задумалась, а затем покачала головой. «Мы, драконы, можем исцелить сломанное крыло, гнездясь на нашем сокровище и используя его силу, но, насколько я понимаю, сокровища Лилли уже исчезли, и она была очень близка к смерти. То, что Герсий вылечил ее от таких ужасных ран, является свидетельством силы его веры».

— Значит, если бы у нее были ее сокровища, она могла бы их исцелить?

— Возможно, — сказала Сара. «Ей придется спать на нем в течение длительного периода времени, медленно используя силу, чтобы сосредоточиться на своих крыльях. Судя по имеющемуся у меня описанию состояния ее крыльев, она спала бы уже более ста лет. Гораздо дольше, если их отрезать.

«Нет способа сделать это быстрее?» — спросил Тэйл.

«Есть, но вы платите цену, о которой большинство драконов даже не задумываются. Вам придется полностью поглотить металл, заставив его превратиться в пыль, поскольку его энергия будет расходоваться огромным потоком».

«Почему Лилли не сделала то же самое с монетами Нумиделя?» – задумался Тэйл.

«Потому что она понятия не имеет, что сможет», — сказала Сара. «Я учил ее и потрясен тем, как мало она знает о своей силе. Кроме того, я подозреваю, что Нумидель не дала ей достаточно металла, чтобы исцелить ее крылья. Только божество могло выполнить эту задачу, имея так мало ресурсов.

«Вы знаете, что Лилли сделала с золотом?» — спросил Тэйл.

«Она рассказала мне все и умоляла меня ничего ему не говорить», — сказала Сара, покачав головой. «То, что дракон решил почтить человека, прежде чем восстановить свои крылья, приводит меня в замешательство».

«Она любит его», — сказала Тэйл.

«Я не понимаю, что это значит», — ответила Сара.

«Ты хочешь знать?» — спросил Тэйл.

Сара глубоко вздохнула. «Я думала об этом», — призналась она. — Но я пока не готов говорить на эту тему. Она подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лилли бежит обратно по очереди, и быстро закончила тему.

«Слухи распространяются», — сказала Лилли, поднимаясь по лестнице и садясь позади Тэйл.

— Слово о чем? — спросил Тэйл.

— О твоем драконе, — с улыбкой ответила Лилли. «Скоро весь лагерь будет думать о Саре как о твоей».

«Я леди Тейлс», — сказала Сара, все еще не веря в то, что делает.

«Хорошо, если у нас будут отношения, тебе нужно начать называть меня Тэйл. Никаких больше этих женских дел, если только ты не ведешь себя официально перед другими.

«Я внесу изменения. Я был бы признателен, если бы вы обратились ко мне как к Саре.

«Мы называли тебя так уже несколько дней», — сказала Тэйл. «Тебе следует сделать то же самое с Лилли и Герсиусом, никаких больше титулов».

«Я сделаю все возможное», — сказала Сара.

Тейл улыбнулась, когда Лилли прошептала ей на ухо, а затем оглянулась.

— Спросите ее сами, — сказала Тэйл.

— Что спросить меня? — ответила Сара, повернув голову и глядя на них сверху вниз.

Лилли крепко обняла Тэйл и с улыбкой подняла глаза. — Могу ли я тоже получить твое благословение?

Сара долго смотрела на Лилли и кивнула головой. «Я благословлю вас обоих». Лилли широко улыбнулась и подпрыгнула от счастья, пока Сара смотрела на нее. Она почувствовала странное чувство комфорта от того, что стала причиной такой реакции. Она повернулась обратно к дороге, глядя на колонну, и ее мысли начали мчаться. Ее глаза поймали взгляд Шадроса, смотрящего на нее, и она решила вступить с ним в бой.

«Тебя что-то беспокоит?» она спросила.

«Почему они вернулись? Ты решил стать их лошадью? — крикнул он им.

Сара зарычала и ускорила шаг, чтобы догнать дракона, которого она затмила, и опустила голову, чтобы поговорить с ним.

«Я несу чемпионов этой армии ради чести и славы, которые они мне приносят», — сказала Сара.

«Ты выглядишь как вьючное животное, унижающееся перед людьми и требующее их одобрения», — ответил он.

Сара покачала головой и высоко подняла ее. «Я не ожидаю, что ты поймешь. Я служу божествам и, в частности, Астикару. Они выбрали этих людей своими защитниками, и то, что я призван нести их, — это великая честь, которую вы, вероятно, никогда не оцените».

«Мне нет нужды кланяться богам», — ответил Шадрос.

«Тогда ты еще более поверхностный, чем кажется на первый взгляд», — сказала Сара. «Леди, я имею в виду Лилли, осознала важность божественного и очень счастлива».

«Моя мать обняла божество, и это привело к ее смерти», — сказал он.

— Твоя мать поклонялась божеству? – потрясенно спросила Тэйл.

Он кивнул головой. «Она поклонялась твоей богине, эта Улустра. Вот почему она устроила себе логово в храме с мечом. Ей сказали пойти туда и защитить его».

— Значит, твою мать послала защитить его леди Улустра, — удивленно сказала Тэйл.

«Да, и она умерла при этом», — ответил он.

«Теперь я знаю, почему ты так меня ненавидел», — сказал Тэйл. «Я не только пришел за мечом, но и ты обвиняешь Улустру в смерти твоей матери».

«Эта армия полна людей, которые недовольны божественным», — пробормотала Сара.

«Божественные делают все возможное», — сказал Тэйл. «Они признали, что все пошло не так, и события развивались не так, как они хотели. Герсиус говорит, что все, что мы можем сделать, — это сосредоточиться на пункте назначения, а не на пути. Он сказал, что путь изменится, но пункт назначения всегда будет одним и тем же».

«Герсий очень мудрый человек», — сказала Сара.

«Он блестящий человек», — сказал Тэйл. «И я люблю его всем сердцем».

«Я удивлена, что такой человек споткнулся на его пути», — сказала Сара.

«Он с радостью умер бы, чтобы почтить Астикара», — сказал Тэйл. «Что сбило его с толку, так это страх, что вместо этого может умереть Лилли. Он не мог вынести мысли, что она расплачивается за его ошибки».

Сара кивнула и посмотрела на синеволосого дракона у себя на спине. «Тогда формирование империи и прекращение этой войны — это его путь, а не пункт назначения», — сказала она, когда Лилли в замешательстве подняла глаза.

— Тогда какова его цель? — спросила Лилли.

Сара наклонилась ближе и пристально посмотрела ей в глаза. «Ты.»

Лилли отклонилась от Тэйл, когда слова Сары прокатились по ней. Тейл протянула руку и взяла ее за руку, чтобы утешить, в то время как Лилли с шоком приняла истинность этого заявления.

«Несомненно, вы оба теперь его пункт назначения», — сказала Сара. «Это жизнь с вами двумя, которую он видит на расстоянии и следует своим путем, чтобы достичь цели».

«Зачем ему волноваться о драконе?» — спросил Шадрос, разрушая этот мощный момент.

«Я не знаю», сказала Сара. «Но я знаю, что люди раньше влюблялись в драконов, и, скорее всего, они влюбляются и сейчас. Возможно, мы оба можем чему-то научиться на их примере».

Шадрос издал рев отрицания, и Сара отступила, оставив его в покое. Она шла дальше со своими двумя всадниками, пока они молча размышляли над открытием. Тейл почувствовала необходимость перевести разговор на что-то менее эмоциональное и предложила свое наблюдение. «Я знаю, это забавно, но я предпочитаю кататься на драконах, пока они ходят», — сказала она. «Может быть, это потому, что Лилли пришлось так долго идти пешком».

«Драконы ходят, но мы летаем туда, куда трудно добраться», — ответила Сара.

«Я знаю, но веселее идти медленнее и проводить время вот так, разговаривая и проводя время вместе. Когда мы летаем, мы часто слишком коротки или слишком сосредоточены на задаче, которую пытаемся выполнить. Когда мы гуляем, это кажется гораздо более интимным».

Сара глубоко вздохнула и посмотрела вперед, на остальную часть колонны. Что пришло ей в голову? Почему она чувствовала себя обязанной удовлетворить потребности этой женщины? Она проглотила свою гордость и начала говорить, хотя разум умолял ее остановиться. «Если тебя это порадует, я буду идти с колонной при любой возможности, а ты и твоя семья сможете кататься на мне».

«Тебе не обязательно этого делать», — сказала Тэйл.

«Сделает ли это тебя счастливым?» — спросила Сара, повернув голову достаточно далеко, чтобы видеть. Тейл улыбнулась и кивнула, когда Сара снова посмотрела вперед. «Тогда катайся, когда мы сможем».

«Твой дракон милый», — поддразнила Лилли.

«Мой дракон замечательный», — сказала Тэйл. «И я горжусь тем, что она выбрала меня».

«Мне бы хотелось иметь дракона», — сказала Лилли, надув губы.

«Ты дракон», — засмеялась Тэйл. — Что бы ты сделал со своим драконом?

— Вот это, — сказала Лилли. «Приятно быть гонщиком перемен».

«Вы все можете кататься верхом, когда бы я ни гулял», — сказала Сара.

Тейл обернулась и крепко обняла Лилли, а Сара наблюдала за ней сверху.

«Глупый дракон, зачем тебе ездить верхом, если ты умеешь летать?»

«Для дракона немаловажно приветствовать такого всадника. Посмотри, как мало людей я позволяю ездить на себе. Это очень редкий и особенный дар, и я ценю то, что делает Сара, тем более что я еще один дракон».

Сара громко вздохнула и наклонила голову ближе. «Если мой рыцарь-дракон позволит, ты тоже можешь называть меня своим драконом».

Лилли посмотрела на Тейла с улыбкой, и Тэйл кивнула. «Отныне она наш дракон».

Лилли широко улыбнулась и посмотрела на Сару яркими глазами. «Поднеси сюда свою голову».

Сара наклонила голову ближе, и Лилли замахала руками, чтобы приблизить ее еще ближе. Когда ее лицо оказалось в нескольких сантиметрах от нее, Лилли протянула руку и обняла ее за подбородок.

«Я рада, что ты наш дракон», — сказала она и крепко обняла.

Сара замерла, не зная, что делать, когда Тейл протянула руку и обняла другую сторону.

«Я тоже рада, что ты наш дракон», — добавила Тэйл.

«Для меня большая честь, что ты так сильно к этому относишься», — пробормотала Сара, пока объятия продолжались. Она начала чувствовать панику, когда Лилли погладила ее по подбородку, но не осмелилась пошевелиться.

«Ты чудесный дракон», — сказала Лилли. «Спасибо, что были так добры к моей Тейл».

«Пожалуйста», — сказала Сара, чувствуя себя все более неловко.

Лилли и Тейл наконец отпустили ее, и она высоко подняла голову, желая оказаться вне их досягаемости.

Остаток дня они шли, разговаривая о предстоящей дороге. Сара наблюдала, как Лилли и Тэйл улыбались и целовались, покачиваясь у нее на спине. Их поведение заставило ее задуматься о том, что она чувствует, особенно об одиночестве. Сара поняла, что, поскольку они были у нее на спине, она не чувствовала себя одинокой. Впервые с момента прибытия в лагерь она почувствовала себя своей.

Когда они разбили лагерь на ночлег, ее пригласили провести с ними время. Она еще больше наблюдала за их поведением, особенно за тем, которое было направлено на Герсия. Лилли улыбалась каждый раз, когда замечала, что он смотрит на нее, а Тэйл сидела рядом с ним, смеясь и игриво прикасаясь к нему.

Была поздняя ночь, когда они наконец расстались, и она села на край кровати в своей палатке. Хотя они пытались заглушить звук, ее острые чувства услышали, что они делают, и снова решили идти. Она взяла меч, работа по его полировке едва началась. Одна в темноте, она сидела на камне, обрабатывая лезвие камнем, медленно, но верно полируя металл.

Ее разум был полон событий дня. От подчинения тому, чтобы быть собственностью другого, до объятий, которые они ей дали, она изо всех сил пыталась понять свои чувства. Больше всего ее занимало то, как они лежали на спине, пока они разговаривали, и это избавляло ее от одиночества.

Было ли это частью того, что обнаружила Лилли, когда начала это путешествие? Может быть, здесь есть чему поучиться? Она преклонила колени, открыла свое сердце Астикару и обратилась к нему за советом. Затем она впервые в жизни помолилась Балише и попросила ее дать Астикару ответ. Когда она снова помолилась Астикару, она наметила путь, по которому хотела идти, и стала ждать ощущения. Непреодолимое чувство правоты и целеустремленности наполнило ее и не оставляло сомнений в том, что ей следует делать. Путь был проложен, но хватило ли у нее смелости идти по нему?