5-26 Падение дракона

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Сара полетела на юг, в заснеженные горы, двигаясь так быстро, как только осмелилась, чтобы не заставлять их задерживаться на протяжении всего пути. Ее сердце было в смятении, и она часто поглядывала на всадников на своей спине. Она просто призналась, что любит их, хотя, по правде говоря, она не совсем понимала, что это значит. Единственное, в чем она была уверена, это то, что Герсий заставил ее почувствовать то, чего она никогда раньше не чувствовала. Он пробудил в ней чувство желания к нему и его женам. Лилли усложняла сопротивление, ее счастье редко можно было увидеть у драконов. Даже до войны отношения с драконами были формальными и краткими. У нее было что-то гораздо более глубокое, и это давало силу не только ей, но и им. Тэйл больше нравился Саре в том смысле, что Тэйл подходил к любви и отношениям с очень логическим умом. Она верила в любовь и в то, что если два существа любят друг друга, они должны это выразить. Если Герсиус заставил ее почувствовать любовь, а Лилли заставила ее желать любви, именно Тэйл напала на ее логику и заставила ее задаться вопросом, почему бы и нет?

Она посмотрела вниз на снежные вершины, благодарная за дары дракона. Благодаря Лилли им не причинил вред ни холод, ни разреженность воздуха. Они разделяли столько ее даров, что казалось, что они сами были драконами. Лилли, в свою очередь, обладала аурическим зрением Тэйла и навыками боя на мечах Герсиуса. Хотя Лилли все еще нужно было тренироваться, она знала каждое его движение, и этот список был впечатляющим. Часть этих знаний она получила на собственном опыте, когда они сражались на дуэли, и он остановил ее. С того дня, как она была посвящена в мастера меча, ни один мужчина не смог противостоять ей.

Она оглянулась и увидела позади Герсиуса, Лилли прижимала его к груди, а Тэйл прижимала к ее груди. Они выглядели так, словно принадлежали друг другу, совершенная троица, объединенная этой любовью. Что, если ее присоединение нарушит эту гармонию? Что, если ее желание взять в руки этих двух диких девушек было неправильным? Могла ли она рискнуть навредить счастью Лилли?

У Сары было много сомнений, и ей нужно было поговорить о них с Тэйл. Было безумно думать, что она призналась, что хочет их любви, и он подошел, чтобы попросить их полететь. У Тейл так и не было возможности поговорить с ним о том, что она выразила. Они намекнули, что он заинтересован, но слишком занят войной, чтобы посвятить себя ее преследованию. Лилли была уверена, что он любит ее, но Лилли была такой невинной и полной надежд. Саре нужно было знать наверняка, и то, что она была так близка к нему после того, как была такой уязвимой, сводило ее с ума. Ей хотелось бы, чтобы они остановились на ночлег и могли поговорить с ним. Она представила, как он придет к ней позже той же ночью, чтобы обнять ее и поцеловать по-настоящему.

Эта мысль крутилась у нее в голове: почему она надеялась на поцелуй? Она никогда в жизни не желала поцелуя и считала это грязным, но здесь желала этого. Лилли и Тэйл клюнули на ее форму дракона, но это, конечно, другое дело. Она видела, как они целовали его, его руки лежали на их талиях, когда они наклонялись к нему, их губы слились в нежном прикосновении. Они закрывали глаза и качали головами, разделяя этот момент, как будто это было единственное, ради чего они жили. Она осознавала, насколько глубоким было выражение их привязанности, и ей хотелось испытать это самой. Все, что говорило бы о том, что у нее может быть то же самое, та же любовь.

Сара подумала о том, чтобы поделиться такими поцелуями с женщинами, и почувствовала то же желание. Однако мысль об этом сопровождалась приступом смущения. В вещах существовал правильный порядок, и этот порядок был между мужчиной и женщиной. Все в творении создано парами, создано для того, чтобы объединиться и образовать единое целое. И все же каким-то образом эти двое выглядели так же целостно, как и с ним. Лилли широко улыбалась всякий раз, когда Тэйл приходила поцеловаться и подчинялась ее желаниям. Лилли, в свою очередь, держала Тэйла за руку при любой возможности. Она выглядела почти готовой показать людям, что они вместе и гордятся женщиной, стоящей рядом с ней. Сара поняла, что она тоже была бы горда, если бы рядом с ней были такие женщины. Она всегда отстаивала силу женщин и призывала их поклоняться Астикару. Что ж, это были две женщины великой силы, поборницы своих божеств и лидеры мужчин. Они тоже подталкивали женщин подняться и стать чем-то большим, чем просто красивыми девчонками, хотя сами по себе были красивыми вещами. Они были красивы, женственны и сильны духом. Она снова посмотрела вниз, пока они летели над заснеженным склоном. Ей так же хотелось поцеловать их, хотя бы для того, чтобы доказать, что они принадлежат ей.

Это чувство она хорошо понимала. Драконы обладали чувством собственности, и если к их запасам что-то добавлялось, с этим было нелегко расстаться. Она знала, что ее восприятие их было окрашено этой природой. Ей хотелось бы завладеть ими и рассказать миру, что они принадлежат ей. Лилли намекнула, что она так же относится к Тэйл. Черноволосая красавица была ее драконьим сокровищем, и с ней нельзя было играть. Самый быстрый способ разозлить Лилли — это нацелиться на Тейла, что действительно было глупой затеей. Теперь она задавалась вопросом, тронулись ли те же самые чувства в ее сердце. Она подумала о том, что кто-то оскорбил Герсия или его жену, и ее охватила злость.

Слишком многое изменилось за последние несколько дней. Во многом это было основано на чувствах, в которые она никогда не верила. Что еще хуже, она снова обучала женщин, делая их служанками Астикара. Это было благородное призвание, но они изо всех сил пытались установить связь. Каждая женщина чувствовала дистанцию ​​по отношению к богу, как будто женщинам не разрешалось познавать его силу. Это пришло из того, что годами говорили, что им не рады, и из-за лишений войны, теперь они воевали. Они увидели его свет в Сарре и знали, что путь открыт для них, но им нужно было больше времени, чтобы успокоиться по этому вопросу. Все это было отличием от прошлого, когда женщины свободно вступали в орден и не несли с собой подобных осложнений.

Ей хотелось знать, куда ведет ее этот путь? Когда Герсий и его жены станут лидерами Империи Драконов, где она будет? Она предполагала, что если он примет ее в свою любовь, она станет императрицей, и этот титул, по ее мнению, соответствовал дракону ее роста. Она улыбнулась, подумав, что вместе с ними правит такой могущественной страной. Изображение внезапно размылось, когда она поняла, что ее логика ошибочна. Он будет править империей драконов, а она будет на его стороне.

Ей было трудно это принять, но было ясно, что их отношения сложились так хорошо, потому что женщины поклонялись ему. Он, со своей стороны и к чести, воспринял этот поклон как знак большого уважения и относился к ним так, как будто они были величайшими дарами под небесами. Он никогда не использовал над ними свой контроль и давал им свободу спорить с ним и не соглашаться. Он также знал, когда склонить голову в ответ и позволить им взять на себя ответственность за него. Она услышала историю Талла и, в результате, состояние, в котором оказался Герсий. Он поспешил поклониться своим женам и позволить им руководить, когда он был уже не способен. Редко встречался такой человек, который мог стоять на такой вершине власти, но признавать слабость и смиряться. Он полностью верил в них, а они в него, и доверял им всей своей душой.

Она осознала, насколько она ущербна по сравнению с ней, боясь проявить слабость в любых обстоятельствах. Она была слишком горда и полагалась на свои силы. Что она плакала перед Лилли и Тэйл, чувствовала себя стыдно, но знала, что ему не стыдно плакать перед ними. Неужели драконы ошибались, живя по кодексу, согласно которому размер и возраст имели значение только? Сделало ли это их предрасполагающими к гордыне и высокомерию? Такая система существовала сотни тысяч лет. Как могла такая проверенная временем и проверенная система иметь недостатки? Конечно, этого не может быть, но как же она объяснила Лилли? Крошечный дракончик, так мало знавший их обычаи, был самым счастливым драконом, которого она когда-либо видела. Лилли склонила голову в присутствии Сары, но понятия не имела, почему. Ей тоже было все равно, для нее это был простой знак уважения и еще один способ проявить любовь.

Закрыв глаза, Сара размышляла над простой истиной: ничто из этого никогда раньше не приходило ей в голову. Она подвергала сомнению все, во что верила, и даже больше, и все из-за Лилли. Она была ключом ко всему этому, ее отношения — окном в другой образ жизни драконов. Саре пришлось признаться себе, что ей понравилось то, что она увидела, и ни один мужчина не доказал, как много для него значил дракон. То, что сделал Герсий во сне, не было невозможным, но, конечно, маловероятным. Именно его чувства к Лилли дали ему силы, и вместе с ними он заставил мечту превратить их в эхо своей любви. Он подавил ее призвание, открыл ей глаза и преодолел транс во сне силой своих эмоций. Она знала о старых драконах, которые стали настолько одаренными концентрацией внимания, что могли изменить сон. Его не отличала сила сосредоточенности или дисциплины; дело было исключительно в том, как много она для него значила. Он не мог видеть, как она запачкана, а его любовь к ней испорчена. Опять же, Лилли была ключом ко всему этому, и чувства, которые ее муж и жена испытывали к ней, были неоспоримы.

Она взглянула еще раз, и Лилли с улыбкой помахала ей рукой. Всегда готова проявить привязанность и так хочет поделиться своей любовью. Сара все еще не знала, что такое любовь, но отчаянно хотела ее иметь, хотя бы для того, чтобы получить хотя бы часть той радости, которую выказывала Лилли. Со вздохом она двинулась дальше, направляясь вперед, чтобы найти эту старую крепость, отчаянно желая знать, каков будет его ответ.

Тейл увидела боль, вспыхивающую в ауре Сары, и поняла, о чем она думает. Герсиус был у нее на спине через несколько минут после того, как она призналась, что влюблена в них. Тэйл и Лилли пообещали поговорить с ним об этом, но он появился неожиданно. Теперь вопрос, на который нужно было ответить, заключался в том, подходящее ли это время и место. Конечно, было бы лучше подойти к нему без присутствия Сары, но тогда они всегда могли бы поговорить молча через привязку. Она чувствовала, как он преодолевает препятствия, как его разум работает над дюжиной стратегий, позволяющих выиграть войну. Она также могла видеть, что он не использовал зрение ауры и понятия не имел, сколько света к нему падало.

Она увидела гнев, затем боль, а затем ужасное смятение в ауре Сары. Было ясно, что она думала о том, что было сказано, и о том, чем все это может закончиться. Ей не хотелось перебивать его, когда он был так сосредоточен на своих мыслях, но, возможно, если бы ей удалось заставить его увидеть свет.

— Герсиус, — тихо сказала Тэйл через перевязь. — Нам нужно кое о чем с тобой поговорить. Его реакция была медленной, и она почувствовала легкое раздражение, которое быстро прошло. Планирование и напряжённые размышления утихли, когда он вздохнул над перевязью.

— О чем тебе нужно было поговорить? — спросил он, его мысли явно были сосредоточены на других вещах.

Она пожалела, что что-то сказала, но пути назад уже не было. Она сказала ему настолько спокойным голосом, насколько смогла. «Лилли и я подтвердили, что Сара хочет любить нас всех». Он снова замолчал, прокручивая в уме список причин, почему сейчас не время. К его чести, он решил, что Тэйл не беспокоила бы его этим, если бы не считала это важным.

«Ты уверен?»

«Вам нужно использовать зрение ауры; он расскажет вам все, что вам нужно знать», — ответил Тэйл.

Он моргнул, и она почувствовала, как он на мгновение сосредоточился. Ощущение шока заставило Лилли улыбнуться. Он огляделся вокруг, наблюдая, как свет танцует с ними, и странное чувство охватило его. Ему казалось, что он отстраняется, как будто свет ему не нравился.

— Тебе нечего сказать? — спросил Тэйл.

Она чувствовала его напряжение из-за уз, когда он наконец заговорил. «Я знаю, что просил тебя узнать, как она к тебе относится, и я рад узнать, что она тоже желает иметь с тобой отношения».

«Но?» – настаивала Тэйл.

«Я беспокоюсь, что сейчас ужасное время, чтобы заняться этим. Мы собираемся объединить наши армии и начать последнее наступление на Калатен. Времени, чтобы принять любовь новой жены, будет мало. Я не чувствую, что у нас с ней крепкие отношения, и мы довольно часто ссоримся».

«Многие люди спорят», — сказал Тэйл. «Многие пары, которые глубоко любят друг друга, ссорятся. Мы с тобой иногда ссоримся.

«Я просто хочу знать наверняка, что это правильный поступок. Я не уверен в этом. Мне нужно больше времени, чтобы узнать ее».

Лилли теперь вмешалась в разговор, чувствуя себя расстроенной из-за привязки. «Вы уже знаете ее. Она искала тебя снова и снова, чтобы провести с тобой время. Сначала я не был уверен, но думаю, она пытается понять, как с тобой флиртовать. Она так неуклюжа в любви, как и я вначале, и ищет способ связаться с тобой».

Герсиус вздохнул и сосредоточил свои мысли на перевязи. — Что она тебе сказала?

Тейл рассказала всю историю, а Лилли уточнила некоторые детали и добавила личные наблюдения. Вместе они нарисовали картину Сары, разваливающейся на эмоциональном уровне, отчаянно желающей узнать, что такое любовь, и, конечно, только они могли ей это показать. Герсий был подобен кирпичной стене, которая все слышала, но ничего не пропускала. Он указал на то, насколько доминирует Сара и что она, скорее всего, изменит характер их отношений. Тейл возразила, сказав, что Сара сама изменится и приспособится к ним, быстро вырастая, как это сделала Лилли. Он не был уверен и чувствовал, что это огромный риск, ставящий под угрозу уже имевшуюся у него любовь. Он признал, что Сара красива, и Тэйл решила загнать его в угол и спросить напрямую.

«Если бы не было войны и было бы достаточно времени, чтобы заняться этим, вы бы это сделали?»

Он сжал Лилли за талию и честно ответил. «Да, я бы сделал это, но только потому, что у меня будет время провести с ней. Если это успокоит ваши сердца, я сделаю все возможное, чтобы найти для нее время, чтобы мы могли еще немного вырасти вместе».

«Ты провел с ней больше времени, танцуя, чем со мной», — вмешалась Лилли. «И мы увидели твой свет; ты был очень рад, что она была у тебя на руках. Почему ты настаиваешь, что тебе нужно больше времени?»

«Потому что то, что я имею, уже значит для меня все», — ответил он. «Любовь к тебе и Тэйл — моя сила и цель. Я бы никогда не рискнул повредить это или сделать что-нибудь, чтобы предать это. Мне нужно точно знать, что это правильный путь не только для меня, но и для нас. Для этого мне нужно больше времени с ней, но мы все знаем, что война станет более интенсивной. Время станет роскошью, которой у нас нет».

Тэйл гордилась этим ответом, но в то же время была ужасна для Сары. Он не говорил «нет», просто хотел больше времени. Сара воспримет это как отказ, и неизвестно, как это повлияет на нее. Она только что открыла свое сердце впервые за свою долгую жизнь, но ей отказали в ее мечте. Это будет примерно так же больно, как и следующие слова Лилли, произнесенные через переплет с чувством поражения.

«Но я люблю ее», — плакала Лилли. «Я люблю ее и хочу показать это».

«Я вижу твой свет», — ответил Герсий, обнимая ее сзади. «Я обещаю, если ей суждено стать нашей, она будет нашей, но сейчас не время. Я должен быть уверен.

«Это должно быть ты!» Лилли плакала. «Никто во всей армии не может сравниться с ней. Вы так хорошо выглядите вместе, даже лучше, чем я с вами».

«Не говори таких вещей», — настаивал Герсий.

— Нет, это правда, — настаивала Лилли. «Она такая же умная и преданная делу, как и ты. Она обладает такими же навыками обращения с мечом и боевыми знаниями. Она думает так же, как и вы, и даже когда вы спорите, она выглядит впечатленной вашей готовностью стоять на своем. Ей нужен мужчина, который сможет сравниться с ее силой и гордостью. Ты единственный, кто может это сделать, и единственный, кого она хочет.

Герсиус еще раз глубоко вздохнул и крепко обнял Лилли. «Я дам тебе обещание. Если мне дадут знак, что ей суждено стать нашей женой, я возьму ее, несмотря на свои опасения. В противном случае нам придется подождать, пока у меня появится возможность проводить с ней больше времени. Мне нужно знать, что мы принимаем правильное решение».

— Ты уверен, что хочешь пойти этим путем? — спросил Тэйл, надеясь, что он передумает. «Нам не обязательно спать, а ей никогда не приходится, мы могли бы проводить с ней время по ночам».

«Если вы двое согласны отказаться от времени в постели, я проведу часть его с Сарой».

«Это все, о чем мы просим», — сказала Тэйл. «Мне жаль, что я навязал это тебе сейчас, но сегодня утром она открылась, и ее чувства вырвались наружу. Она внимательно наблюдает за Лилли и хочет такой же любви».

«Которого мы не можем ей дать», — объяснил он.

Он был прав, но, по крайней мере, согласился попытаться построить отношения, когда сможет. Теперь оставалось только рассказать Саре и разбить ей сердце. Она хотела сказать что-то еще, но Сара преодолела последнюю вершину, и Герсий внезапно почувствовал смятение. Вдалеке виднелась сеть стен, каждая из которых поднималась выше по мере продвижения к центральной крепости, построенной на холме. Два облака пыли двигались по открытому ландшафту, опускаясь на стены.

«Что это такое?» — спросила Тейл, глядя на черную толпу, мчащуюся к крепости.

«Это нападение», — ответил Герисус. «На крепость напали».

Аява наблюдал, как Гедрис уменьшалась в размерах, пока она мчалась через плато к безопасной крепости.

«По крайней мере, с ней все будет в порядке», — сказала Аява с болью в голосе.

«С нами все будет в порядке», — заверил ее Тэвис, не веря в свой голос.

Аява не был уверен, что это правда. Было очевидно, что ворота здесь только одни, и Бандерсуки были ближе к ним. Они были ближе к боковой стене, и у них не было возможности проникнуть внутрь. Они прибудут как раз вовремя, чтобы умереть у его основания. По крайней мере, Гедрис уйдет, чтобы доставить отчет Герсиусу и рассказать ему, что они узнали.

«Возможно, нам придется пробиваться к воротам», — сказал Тэвис.

«Мы никогда не доберёмся до этих ворот», — сказал Аява.

«Тогда нам следует развернуться и бежать, дождавшись окончания битвы», — сказал Тэвис, когда Чиуне и Джессивель присоединились к разговору.

«Половина женщин и многие мужчины не имеют ни сил, ни припасов, чтобы бежать дальше», — сказал он. — Нам нужно попасть в эту крепость.

«Мы будем сражаться у подножия стен», — крикнул Аява. — Бандерсуки нас придавят к себе.

«У нас нет другого выбора, кроме как попытаться», — ответил Джессивел. «Я использую своих людей, чтобы создать карман, который будет удерживать их, пока вы проникнете внутрь».

«Вы правда думаете, что они собираются открыть ворота с враждебной армией прямо снаружи?» Аява засмеялся.

«Гамс не пойдет на такой риск», сказал Тэвис. «Он тверд как гвоздь, когда дело доходит до окопания и защиты. Он не собирается открывать свои двери, если для этого придется рисковать крепостью.

«Тогда мы умрем в нескольких шагах от места назначения», — ответил Джессивель.

— Нет, — вмешался Чиуне. «Идите к стене, я проведу нас внутрь».

«Что? Как?» Аява заартачился.

«Я командир первой роты. У меня репутация человека, разрушающего твердыни. Мои женщины знают, как пересечь стену, теперь направляйтесь к участку, за которым находится холм, чтобы мы могли перейти прямо на вершину.

Аява взглянул на Тэвиса, тот пожал плечами, а затем свернул вправо, приведя их к узкому участку стены, встроенной в холм. Стена представляла собой отвесную поверхность, но холм позади нее был на одном уровне с вершиной, создавая за ней широкое поле. Он не был уверен, каков был план Чиуне, но молча молился, чтобы он сработал. Они почувствовали надежду всего на несколько мгновений, пока кто-то не закричал. «Дракон!»

«Теперь мы обречены», — сказал Аява, когда они посмотрели на север и увидели, что красный дракон вернулся и направился прямо на них.

«Есть еще одно!» — крикнул голос, и они повернулись, чтобы посмотреть на северо-запад, и, конечно же, с другой стороны приближался второй, немного побольше.

«Двое из них!» Аява ахнул.

Чиуне выглядел разгневанным и приказал первой роте сформировать так называемые отряды щитов, чтобы обойти наступающую линию по флангам. Северный дракон доберется до них в мгновение ока, а женщины побегут группами по десять человек, образуя вокруг них карманы. Зверь примчался вперед, из его пасти тянулся черный дым, и он пролетел над головой. Он открыл пасть и взревел, воздух наполнился пламенем, которое встретил широкий барьер из зеленых щитов, отклоняющий большую часть огня. Когда он проходил мимо, его забросали оранжевыми молотками, стремясь отбить его. Он медленно развернулся с яростным ревом, намереваясь пройти прямо по линии.

«Я не могу защитить всю линию», — сказал Чиуне, пока они с ужасом наблюдали за происходящим.

«Тогда божества помогут нам всем», — ответил Аява.

Сара использовала свое зрение, чтобы осмотреть землю и дать им лучшее представление о том, что происходит.

«Похоже, что ближайшая группа состоит из ревунов», — сказала она. «Я вижу, как с ними бегут несколько мужчин. «Вторая группа похожа на мужчин Астикара и женщин Улустра».

«Что?» Тейл заплакала, когда Сара пролетела высоко над первой группой.

«Это дракон?» — спросил Герсий, указывая налево.

Сара повернула голову и издала низкое рычание, когда зверь налетел и выпустил сгусток огня над линией. Большая часть его, казалось, была заблокирована зелеными щитами, и монстр свернул, чтобы снова пройти мимо.

«Должно быть, это дракон, совершающий набег на северные земли», — прорычала Сара. «Мне нужно, чтобы ты от меня отстал, чтобы я мог разобраться с ней».

— Приземляйтесь в крепости, и мы выйдем, — сказал Герсиус.

«Нет времени», — сказала Сара. — Лилли, мне нужно, чтобы ты переоделась, а затем сняла их с моей спины.

«Я не могу здесь измениться», — возражала Лилли. «Я раздавлю их».

«Дитя, тебе придется прыгать и переодеваться при падении», — сказала Сара, наклоняясь, чтобы набрать больше высоты.

«Сможет ли она это сделать?» — спросил Тэйл.

«Она может измениться где угодно. При условии, что она не запаникует и не провалит трансформацию до того, как упадет на землю.

«Мне не нравится эта идея», — сказал Герсиус.

«Нет, я могу это сделать», — сказала Лилли, глядя в сторону и стягивая платье. «Помоги мне снять это».

Тэйл быстро стянула платье, а Герсиус возражал против этой идеи. Мгновение спустя Лилли встала и улыбнулась ему, прежде чем отпрыгнуть в сторону и упасть.

— Поторопись, дитя, — сказала Сара, когда от Лилли начал клубиться дым, несущийся к земле, словно падающая звезда.

«Матерью-Землей?» Сказал Аява, когда столб дыма упал от большого дракона. Они с ужасом наблюдали, как тот, что покрупнее, повернулся и начал нырять, выстраиваясь в линию, чтобы следовать за первым, пересекшим линию.

«Никто из нас не переживет двух из них», — сказал Джессивел.

«Прикажите колонне рассредоточиться», — сказал Тэвис. «Не делайте им такую ​​легкую цель».

Линия дыма превратилась в пульсирующий шар белого тумана, который тянул за собой облако, а затем внезапно взорвался вспышкой света. Они как завороженные наблюдали, как раскинулись синие крылья, и третий дракон помчался за большим красным.

«Три!» — сказал Чиуне. «Леди Улустра, мы приходим в ваши сады».

— Нет, — сказал Аява. «Это Лилли!»

— Мы уверены? – спросил Тэвис.

Аява покосился на небо, ему было трудно сосредоточиться во время бега в таком быстром темпе. «Я не могу быть уверен, но это должно быть так».

«Молись богословам, твое право», — сказал Тэвис. «Ради всех нас».

Они наблюдали, как синий дракон бросился перехватывать второго красного, летевшего прямо ей на спину, с вытянутыми руками, словно пытаясь вцепиться в нее. Она была крошечной по сравнению с рыжей, но мгновение спустя отпрыгнула, держа что-то в руках. Затем красная сложила крылья и резко нырнула, когда первая красная начала выпускать дым изо рта, готовясь вздохнуть.

— Она отвернулась? – спросил Тэвис.

«Она не ровня дракону такого размера», — сказал Аява, когда два красных бросились внутрь. Как только первый открыл пасть, второй красный столкнулся с ним, схватив его за крылья и изогнув. Они покатились в сторону с ужасающим хором рева и врезались в землю. Вся колонна споткнулась, земля задрожала от удара, гигантский шар пыли, пламени и красной чешуи полетел в сотне метров от нее. Лошади взбесились, повозки свернули в сторону, некоторые перевернулись, когда массивные звери сотрясли равнины. Женщин отбросило от животных, и они упали на землю, когда животные отчаянно пытались убежать.

«Люди Астикара берутся за плечи и бегут!» Джессивель приказал быстро собрать свежераненых женщин и продолжать продвижение к стене. Мужчины бросали женщин на плечи и призывали божественную силу, бегая на полной скорости, несмотря на вес.

«Теперь мы обременены», — сказал Джессивел. — Как ты планируешь перелезть через стены?

Чиуне улыбнулся, когда стена приблизилась: «Капитан Айвин!» — крикнула она. «Переместите свой отряд вперед; Мне нужно пересечь эту стену!»

Джессивле и остальные выглядели растерянными, когда пятьдесят женщин побежали вперед и начали петь.

Герсиус и Тэйл были каждый в одной из рук Лилли, наблюдая, как Сара и дракон столкнулись. Они ударились о землю так сильно, что стоявшая рядом колонна людей рассеялась. Они видели, как все пришло в беспорядок, когда лошади разбежались во все стороны, сбивая всадников и повозки. Они наблюдали, как Сара и дракон бьются друг о друга, прежде чем разделиться, чтобы сразиться лицом к лицу. Меньшая самка сделала выпад, но Сара схватила ее за шею и вывернула, отбросив ее еще одним оглушительным ударом.

«Что мне теперь делать?» — спросила Лилли, начав паниковать.

— Доставьте нас в крепость, а затем помогите, пролетев над бандерсуками и заморозив их, — крикнул Герсиус.

Лилли кивнула и свернула в сторону, направляясь к стенам, когда мчащаяся колонна людей приблизилась к одной из них.

— Как они собираются войти? — спросила Лилли.

— Понятия не имею, — ответил Герсиус, наблюдая за происходящим из рук Лилли. Его лицо вытянулось, когда начали появляться зеленые огни, и большое количество женщин Улустры сложили свои щиты, образуя пандус к низкой стене.

«Это блестящая тактика», — сказал Герсиус. «Я использую это в будущих битвах». Они наблюдали, как люди начали взбираться по пандусу, мчась к вершине стен и холму рядом с ними.

«Я никогда не видел, чтобы мой приказ делал что-то подобное», — сказал Тэйл. «Я никогда не мечтал о такой тактике».

«Я не знал, что ты можешь положить свои щиты ровно», — добавил Герсиус.

«Мы можем направить их в любом направлении. Мы заложили одну квартиру, чтобы защитить армию от огненного столба, помнишь?

Герсий кивнул. «Да, но пыл той битвы не позволил мне остановиться на значении». Он посмотрел на крепость и указал на свободное место во внутреннем дворе. «Приземлитесь там».

Лилли расправила крылья и замедлила снижение, чтобы приземлиться так мягко, как только могла, опираясь всего на две ноги. Стены были заставлены мужчинами, которые выглядели потрясенными, увидев, как она внезапно упала. Раздавались сигналы тревоги, люди хватались за луки и арбалеты.

«Придержи огонь!» — закричал Герсий, выбегая из-под ее крыльев. «Я Герсиус, и Лилли здесь, чтобы помочь!» Мужчины остановились, пока он оглядывался, чтобы убедиться, что они в безопасности. Он повернулся к Лилли, когда Тэйл присоединилась к нему. — Иди, помоги им с бандерсуками.

— А что насчет Сары? — спросила Лилли.

«Сара может позаботиться о себе», — настаивал Герсиус. — Нам нужно, чтобы ты помог нам удержать крепость. Лилли кивнула и расправила крылья, взлетая в небо, когда земля снова задрожала, сопровождаемая ревом двух разъяренных драконов. Герсиус настроился и оглядел людей над ним. «Где Гамс?» он потребовал.

«Он возглавляет оборону у передних стен», — крикнул мужчина.

Герсиус кивнул и направился к воротам внешних стен, пока вдалеке доносились звуки войны. Он нашел Гэмса в наборе полированных серебряных тарелок в красном плаще с белой звездой на спине. Он прошел по внешней стороне, без шлема, волосы развевались на ветру. Он выкрикивал приказы и ругался, когда люди выстраивались в ряд на стенах, угрожая огнём и серой любому, кто проявит слабость. Герсий был удивлен, увидев сотни людей на огневых линиях с длинными луками, наполняющих воздух стрелами. Еще несколько сотен были сформированы в боевые отряды, выстроенные в ряд на стенах и в нижнем дворе сразу за воротами.

«Продолжайте стрелять!» — крикнул Гамс. «Они набиты так плотно, что промахнуться невозможно, если только ты не слепой идиот!

«О, он звучит неплохо», — сказала Тэйл, когда они помчались по ступенькам.

Герсиус улыбнулся, когда они достигли вершины стены и побежали за ним.

«Гамс!» — крикнул он, развернув мужчину.

Гамс пристально посмотрел на Герсиуса с ног до головы, прежде чем взглянуть еще более пристально.

«Откуда вы взялись? Ваша армия здесь?

«Они еще в дне пути, маршируя вокруг рога гор», — сказал Герсиус.

— Как же ты тогда попал в мою крепость? — спросил Гамс, а затем обернулся, чтобы схватить мужчину, отшатнувшегося от стены. «Стой, солдат, или я прибью тебе ноги к нему!» Он толкнул человека обратно на место и помчался к Герсиусу.

«Сынок, рад тебя видеть, но ты был нужен мне день назад».

Герсий сжал его руку и улыбнулся. — Не волнуйся, я принес тебе помощь.

«Какая помощь?» — спросил Гамс, когда Лилли спикировала, выдыхая полосу льда через ряды бандерсуков.

Герсиус улыбнулся, когда Гамс поднял голову и увидел, как она отклоняется. — Клянусь богословами, это правда. Это твой дракон? Остальные твои?

«Многое произошло с тех пор, как вы и я говорили в последний раз», — сказал Герсиус. «Из двух красных со мной только один».

Гамс стиснул зубы, когда его строгий взгляд скользнул по кладам бандерсуков, которые начали накапливаться у стен.

«Они собираются перелезть через стены», — сказал Гамс.

«К вам прибывают свежие подкрепления», — заметил Герсиус.

«Я знаю об этом», но не могу их доставить», — сказал Гамс. «Они снаружи, где их разрежут на ленточки».

Тейл рассмеялся, а Герсиус покачал головой. «Боюсь, они нашли способ проломить ваши стены и уже внутри».

«Что?» Гамс зарычал, повернувшись и увидев людей Астикара, выходящих из внутренних ворот. «Ей-богу, мы все-таки могли бы пережить это. Поднимите свои жалкие души на эту стену и начните бросать молотки!» — крикнул он мужчинам внизу. Он повернулся и еще раз оглядел обоих, прежде чем сосредоточить свой взгляд на Тэйле. «Ну, кто это?»

Герсиус положил руку Тэйлу на плечо. «Гувернантка-коммандер Тэйл, глава всех армий Улустры, чемпион Балиши, рыцарь-дракон и моя жена».

Гэмс не показывал никаких признаков того, что титулы повлияли на него, пока он не заговорил. «Что заставило тебя решить выйти замуж за этого дурака?

Тэйл улыбнулась и посмотрела на Герсиуса. «У него сильное сердце для любви».

«Хм», — ответил Гамс. «Мне сказали, что ты вышла замуж за дракона. Мне нужно поговорить с Аявой и Тэвисом.

«О, Лилли тоже наша жена», — сказала Тэйл.

Теперь Гамс действительно выказал удивление и указал на Лилли, которая снова полетела, заливая поле битвы льдом. — Ты имеешь в виду того дракона?

Герсиус кивнул. — Это леди Лилли, тоже наша жена.

Гамс нахмурился пронзительным взглядом. «Нам с тобой нужно несколько часов и несколько бутылок, чтобы понять, что, черт возьми, происходит!»

Герсий вздохнул. «Ты не поверишь.»

Внезапная вспышка, и они посмотрели вдаль и увидели одного из красных драконов, держащего массивный светящийся молот Астикара, который ударил другого дракона, сбив его с ног мощным ударом.

«Дракон может направить силу Астикара!» — крикнул мужчина.

Гамс снова посмотрел на Герсиуса, который лишь улыбнулся в ответ. «Я уже не верю в это».

Герсий вытащил меч и указал на стены. «Давайте сначала выиграем этот бой. Тогда мы сможем обсудить детали».

Гамс кивнул, когда женщины Улустра начали вливаться во двор, направляясь к стенам организованными колоннами.

«Кто здесь главный?» — спросила женщина в белых доспехах с золотой отделкой и зеленой сливой на задней части шлема.

— Да, — сказал Герсиус, указывая на Гамса.

«Ах, за пламя!» Гамс проворчал и повернулся к женщине.

«Я — гувернантка капитана Чиуне из первой роты Улюстры. Я здесь, чтобы встретиться со своим полевым командиром, гувернанткой-коммандером Тэйл.

Гэмс ухмыльнулся и указал обратно на Тэйл. «Вот она. Теперь, если вы здесь, чтобы помочь, поставьте этих женщин к стене и окажите любую возможную помощь».

Чиуне нахмурилась, прежде чем повернуться к Тэйл и поклонить голову. «Мне приказано доложить вашему командованию, как бы вы хотели распределить женщин».

Тейл сурово посмотрел на нее. «Я понятия не имею, какие женщины у вас в команде и на что они способны. Я верю, что вы найдёте им наилучшее применение. Твоя единственная цель — не дать этим бандерсукам прорваться через эти стены.

Чиуне снова поклонился: «Будет сделано». Затем она повернулась, выкрикивая приказы, и расставила своих женщин по стенам, чтобы помочь остальным, в то время как бандерсуки карабкались друг через друга, чтобы достичь вершины.

«Герсий!» Лилли плакала над перевязью. «Я ударил их пять раз, но они продолжают приближаться. Я устал тратить так много своих сил».

Герсиус кивнул и, взглянув на стены, увидел тысячу или больше бандерсуков, все еще стремившихся на вершину. «Приземлитесь за внешними стенами в большом дворе, я встречу вас у ворот».

Лилли выскочила во двор и сложила крылья, а он и Тэйл подбежали к ней. Они боялись, что пехота во дворе может быть застигнута врасплох, но, если не считать некоторых указаний и криков тревоги, никто не двинулся с места.

«Что же нам теперь делать?» — спросил Тэйл.

«Мы защищаем ворота», — сказал Герсиус. «Если они его разобьют, мы поможем сражаться у узкого входа, чтобы удержать их взаперти». Пока он это говорил, ворота загремели и раскололись, когда бандерсуки атаковали их снаружи.

Пехота, защищавшая ворота, выглядела неловко, видя парящую над головой Лилли, но сосредоточилась на своей задаче, пока ворота тряслись.

«Я могу заполнить проход виноградными лозами», — сказала Тэйл, когда дерево раскололось.

«Это их замедлит, нам нужно их убить», — сказал Герсиус, повернувшись к Лилли. — Можешь еще немного подышать?

«Конечно, могу, но какое-то время я буду слишком уставшей, чтобы летать», — ответила Лилли.

Герсий приказал солдатам покинуть ворота, и к нему подошла кислая женщина с мечом в каждой руке. Она потребовала знать, по чьему поручению, и он представился. Женщина на мгновение вздрогнула, а затем приказала пехоте отойти в сторону, когда ворота начали разваливаться. Когда дерево упало, Лилли заняла позицию и заполнила туннель льдом. Она покрыла бандерсуки, а затем заполнила туннель от пола до потолка ледяной стеной.

— Это должно их задержать на некоторое время, — сказал Герсиус, когда Лилли отступила назад.

— Дракон подчиняется тебе? — спросила женщина, пришедшая ранее, когда Герсий повернулся к лицу.

«Только когда она этого захочет», — ответил он. «Лилли свободна принимать собственные решения».

«Я всегда делаю то, что ты говоришь», — ответила Лилли. «Просто иногда я делаю это по-своему».

Герсиус повернулся к ней и Тэйл, и когда воздух перед стеной внезапно наполнился огнем, Сара пролетела над передней частью крепости.

«Думаю, она выиграла», — сказала Тэйл, пока они смотрели, как она поднимается на следующий проход.

«Тогда эта битва практически окончена», — ответил Герсий, глядя ей вслед. «Лилли, поднимись на вершину стены и с помощью дыхания очисти пространство перед воротами. Если мы сможем контролировать его оттуда, пехота сможет рассредоточиться и защищать стены». Лилли кивнула и осторожно залезла на стену со двора. Герсиус и Тэйл воспользовались лестницей, чтобы присоединиться к ней и увидеть кровавую бойню снаружи. Вокруг горела широкая банда бандерсуков, спотыкаясь о тела сотен своих мертвецов.

«Как их так много сюда попало?» — спросил Герсий. «Я молюсь, чтобы империя еще не была захвачена».

Лилли выпустила еще один сгусток льда, чтобы распылить большую кучу льда, скопившуюся у стены, пока они наблюдали, как Сара развернулась и нырнула обратно, выдыхая линию огня через середину массы. Они уже проявляли признаки паники, поскольку на поле боя горели линии огня. Молоты Астикара и стрелы летели со стен, еще больше утончая их. Затем Герсиус заметил что-то, что заставило его сердце замереть.

«Сара права. Там есть мужчины, — сказал он и указал. «Смотрите, тот, что в коже».

Тейл посмотрел вдаль и кивнул, увидев человека с высоким посохом в руке, очень оживленно поднимавшего его вверх и вниз.

«Почему бандерсуки на них не нападают?» она спросила.

«Должно быть, это Доан, но как? Им пришлось бы пересечь империю», — ответил он.

Тейл перегнулся через стену и увидел землю внизу, кишащую монстрами, а затем посмотрел на дальний край, когда Герисус начал указывать на новых людей среди бандерсуков. Один из зверей прыгнул на нее, но Лилли перехватила его, перекинув длинную шею через стену. Она щелкнула его мощными челюстями и прокусила его, оставляя поток крови, прежде чем выплюнуть обратно.

«Держись подальше от моей Тэйл!» Она закричала, подхватив камень размером с бочку и бросив в них.

«Они перелезают через каждую из них у основания стены», — сказал Тэйл. «Они скоро разольются».

«У нас на стене много солдат», — ответил Герсий. «Сара сломала им спины; у них больше нет достаточного количества людей, чтобы взять крепость».

— Тогда мы сразимся, — сказал Тэйл, когда когтистая рука царапала край стены.

За этим последовала затяжная битва, в которой защитники стены боролись за контроль над вершиной, в то время как бандерсуки пытались перелезть через нее. Сара сделала еще несколько пасов, и один из них попал в прячущегося сзади Доана. Когда они погибли, бандерсуки начали разбегаться, вместо того чтобы сражаться, убегая от стен. Когда битва наконец подошла к концу, плато было покрыто мертвыми монстрами. Тело дракона лежало в далеком поле, а Сара приземлилась за стеной с глубокими ранами и укусами на плече и шее.

«Сара, позволь мне исцелить тебя», — позвала Лилли, но Сара протянула себе руку и пропела благословение исцеления, к трепету жрецов Астикара. Гамс приказал большим силам прочесать плато и уничтожить оставшихся Бандерсуков. Затем он повернулся к Герсию, наконец, оказав ему более теплый прием и поклонившись Тэйл как своей жене. Затем Герсиус представил его Лилли, которая посмотрела сверху вниз.

«Значит, эти сумасшедшие слухи, которые я слышу, правдивы, ты его жена?» — спросил Гамс.

«Да, я люблю Герсиуса», — сказала Лилли. — Но ты не знаешь тайны драконов.

«Какой секрет?» — спросил Гамс, обращаясь к Герсиусу.

Лилли перелезла через стену к Саре и взяла что-то из сумки на спине Сары. Затем она пошла за драконом, где никто не мог ее увидеть. Произошла вспышка света, и мгновение спустя Сара подняла что-то массивной рукой и положила на стену.

Гэмс и остальные посмотрели на высокую, гибкую женщину с серебристо-голубыми волосами, одетую в кремовое платье и коричневую юбку. Она подошла к Герсиусу и Тэйл, взяв руку каждого из них, когда послышался шепот.

«Это наш секрет», — сказала Лилли. «Мы можем выглядеть как люди, когда захотим».

«Ты дракон?» — спросил Гамс с каменным лицом.

«Я Лилли», — ответила она. — Жена Герсиуса и Тэйла.

Вздох Гэмса был громким и усталым. Он снова посмотрел на Герсия и покачал головой. «

Сынок, тебе нужно многое объяснить.

«Будет время обсудить это позже», — настаивал Герсиус. «Я должен вернуться к своей армии и поторопить ее вперед. Я не рад, что наш враг знает, что мы здесь».

Гамсу оставалось только согласиться и заверить Герсия, что они будут здесь, когда он вернется. Герсиус и остальные забрались на Сару, пройдя от вершины стены до ее спины, и помахали ей рукой, прежде чем она расправила крылья и поднялась в воздух.

«Гамс!» Аява позвал ее, когда она подбежала.

— Как, во имя богословов, вы все пробрались в мою крепость? — спросил Гамс, поворачиваясь к Аяве.

Она подбежала прямо к нему и схватила его за руки. «Впереди послали девушку на лошади, где она?»

«Она проникла внутрь и находится в крепости», — ответил Гамс.

— Слава матери-земле, — вздохнул Ааява и отступил назад. «Где Герсий?»

Гамс указал на небо и улетающего дракона. — Возвращаюсь за своей армией.

Аява нахмурилась и отвернулась, бормоча про себя о дураках и невезении. Гамс смотрел, как она уходит, покачивая головой, это было как в старые добрые времена, и Герсий снова оказался в центре бури.