5-34 Правда и Отрицание

Отец-аббат барабанил пальцами по столу, когда остальные вошли в конференц-зал. Он взглянул на Деллена, который сидел справа от него, пока мужчина откашлялся. Матиус, его заместитель, сидел справа от него, каменное лицо ничего не выдавало его мыслей. Слева от него стоял посланник их хозяина, человек с медной кожей и темными волосами. В свете этих новостей он казался удивительно спокойным, и эта черта настоятеля находила тревожной. По мере заполнения священников различных орденов за ними следовали главы некоторых провинций и крупных городов. Всего дюжина из них пришла узнать, что случилось с их планом. Они сидели молча, оглядываясь по сторонам с суровыми лицами, ожидая начала.

«Надеюсь, у вас сегодня все хорошо», — начал отец настоятель. «Я получил интересные новости от леди Ярвин. Она путешествует с Герсиусом.

Люди подняли головы и открыли рты, когда по комнате разнесся шепот. Он ожидал такой реакции, панического взгляда и растерянности, когда ему нечего было сказать или добавить. Конечно, был один из их числа, который был рад услышать эту новость.

— Тогда ее схватили? Велсин, глава Ютана, прервал улыбку на своем молодом лице.

«Нет», — ответил отец настоятель. «Она сыграла уловку и была принята в качестве союзника. Она планирует работать внутри лагеря, чтобы помешать его усилиям и устранить некоторые занозы на нашей стороне.

— Она сообщила какие-нибудь новости о его армиях? – спросил один из руководителей провинции. «Последнее, я слышал, что они были значительными».

Отец-аббат сохранял спокойствие, демонстрируя контроль. Не стоит расстраивать провинциальных лидеров, демонстрируя страх, несмотря на то, насколько плохими были новости. «Похоже, он объединил две армии в одну и намерен провести их сюда. Он несет с собой четырех драконов, двух древней силы и тысячи жриц Улюстры. Комната снова выглядела охваченной неуверенностью, когда он улыбнулся, увидев их такими измученными. В комнате было тихо, пока толстый жрец Горрина не ударил кулаком по столу, чтобы привлечь их внимание.

«Затем мы потеряли контроль, и ситуация стала еще хуже», — сказал он едва сдержанным голосом.

«Мы не потеряли контроль, мы здесь, чтобы обсудить, как его сохранить», — ответил отец-настоятель, барабаня по его пальцам.

«Вы должны были сохранить его, сохраняя контроль над Герсиусом», — бросил вызов Форстаг.

«Я признаю, что Герсий представляет собой угрозу, но орден Астикара может справиться с ней», — заявил отец-аббат.

«Вы даже не затронули проблемы в своем лагере», — сказал мужчина и обвинительно указал пальцем. «Ваш приказ настроен против вас». Глаза посмотрели на отца-аббата, он вздохнул и прекратил барабанить.

— О чем говорит мастер кузни Ворстаг? — спросила женщина в серой мантии, нервно сжав руку.

Отец-аббат вздохнул. Необходимо было пригласить на это собрание меньших членов. Он хотел быть уверен, что провинции встанут на его сторону, когда Герсий начнет свой марш. Голландка Эдвендра была влиятельной женщиной со значительными запасами мужчин, но она никогда ему не доверяла. Даже сейчас в этих глазах светились невысказанные обвинения.

«Кажется, я потерял уважение своих искателей», — сказал он. «Они отвернулись от ордена и встали на сторону Герсия. Джессивель совершила набег на один из лагерей, которые я использовал для содержания женщин Улустры.

— Два лагеря, — поправил Деллейн, подняв два пальца. «Герсий совершил набег еще на двоих и пополнил свою армию женщинами».

«Так что его численность увеличивается», — заметил герцог из одной из провинций, оказавшихся на пути Герсия. «Как мне противостоять такой силе?»

Отец-аббат поднял руку, словно пытаясь успокоить комнату. «Для поддержки ваших армий из других провинций будут отправлены подкрепления».

— У тебя было бы больше, если бы ты не запаниковал и не отправил их в пограничные крепости, — огрызнулась Эдвендра.

Отец-аббат хотел прокомментировать это, но придержал язык. Когда Герсий отправился на поиски своего дракона, слухи быстро распространились до правителей провинций. Многие, кто чувствовал себя в безопасности, зная, что Герсий сражается на войне, теперь запаниковали, узнав, что его нет. Они немедленно послали людей для укрепления обороны, почти вдвое увеличив то, что уже было. Даже лояльные своему делу лидеры направили дополнительные силы для обеспечения их безопасности. Чего Герсию не удалось добиться просьбой, он совершил уходом, таково было уважение к нему народа.

«У нас есть более важные вопросы для обсуждения», — сказал он, чтобы увести разговор от ссор. Лидеры снова повернулись к нему лицом, и он подождал немного, прежде чем рассказать им настоящие новости. «Гезиус путешествует с женщиной, которая называет себя Королевой красной звезды».

«Тогда нет сомнений, что он Рыцарь-Дракон», — заметил Клайн, лысый верховный жрец Веллиса, нарушив свое долгое молчание. «Он собрал трех своих королев».

Отец-аббат мог только кивнуть и снова начал барабанить пальцами. «Синеволосая женщина с ним — предводительница ордена Балиша. Она дочь серебряной луны. Недавно назначенный генерал армии Улюстры несет на себе два знака искупления и должен быть императрицей черных слез».

«И теперь он взял в жены королеву красной звезды», — со смехом сказал мастер кузни Форстаг. «Мы были дураками, думая, что можем изменить этот путь».

Отец-аббат улыбнулся и поднял руку. — Он не взял ее в жены. Несколько голов повернулись, когда он улыбнулся, пока мужчина, от присутствия которого у него мурашки по коже, не заговорил.

«Она должна была стать первой женой», — вмешался Велцин, улыбаясь юношеской ухмылкой, откинувшись назад и катая монету между пальцами.

«Еще одно доказательство того, что пророчество можно изменить», — предложил отец-аббат и взглянул на монету. «Скажите, что означает этот новый путь для Герсия?»

Велцин подбросил монету, не обращая внимания на ее полет во время вращения. Чья-то рука словно рефлекторно взлетела вверх и схватила его из воздуха. Он открыл ладонь и посмотрел вниз, чтобы увидеть, что открылось.

«Падет тот, кого больше всех любят. Дочь серебряной луны будет плакать о потере, ее тайна нерассказана».

Отец-аббат улыбнулся шире, когда наконец было представлено доказательство того, что путь Герсия закончится неудачей.

«Это не значит, что он умрет», — возразил Форстаг.

«Что еще может означать падение?» — предложил Кляйн. «И почему бы оплакивать его потерю, если бы он не умер?»

«В предсказании говорится только о том, кого больше всего любят», — отметил Велцин. — Я не могу гарантировать, что это Герсий.

— Кто еще это мог быть? — добавил Деллен. «Это, должно быть, Герсий».

Велсин улыбнулся и, зажав монету большим пальцем, указал ею Деллейну. «Это может означать много вещей. Все, что мы знаем наверняка, это то, что это изменение курса приводит к падению того, кого любят».

«Почему ваши прогнозы всегда такие расплывчатые?» — спросил Деллен, покачав головой.

Отец-аббат, конечно, знал ответ, но Вельцин все равно его объяснил. Другим было бы полезно услышать это.

«Богословам запрещено давать прямое руководство или вмешательство. Они могут помочь, но не могут действовать напрямую. Они должны скрывать свое влияние в тумане и действовать через своих последователей. Не говоря уже о том, что другие божества активно работают против Ютана, чтобы предотвратить его вмешательство.

— Тогда откуда нам знать, что какие-либо из твоих предсказаний точны? — спросил Деллен, наклонившись над столом.

«Назовите одно из моих предсказаний, которое оказалось ошибочным», — ответил Велцин с улыбкой.

— Говоря о божествах, работающих против нас, — начал мастер кузни Форстаг. «Горрин выступает против всего, что мы делаем. Он перестал отвечать на наши молитвы всякий раз, когда мы пытались помочь вашим целям. Нам пришлось прибегнуть к другим средствам подготовки».

— Все это будет исправлено, когда наш господин займет его место, — сказал медный мужчина, впервые присоединившись к разговору. Головы повернулись в его сторону, когда он подошел к столу рядом с отцом-аббатом.

«Если план провалится, как в прошлый раз, никто из нас не останется в живых, чтобы попытаться еще раз», — сказал Форстаг.

Медный человек кивнул. «Мы надеялись объявить рыцаря-дракона своим, но это не удалось. Мы пытались его устранить, но и это не удалось. Мы попытались убрать женщин, призванных усилить его, но это тоже не удалось».

«Вы надеетесь укрепить наше доверие?» Ворстаг усмехнулся.

Медный мужчина улыбнулся, но продолжал, не ослабевая. «Все, что мы можем сделать сейчас, — это подготовиться. Мы точно знаем, где находится Герсий и куда он идет. Мы заставим его платить кровью за каждый шаг своего пути и измотать его. Если он достигнет города, то падет у его стен».

«Он достигнет стен», — сказал Форстаг с глазами, полными уверенности.

«Все, что нам нужно сделать, это держать его занятым до выравнивания. Тогда это не будет иметь значения».

— Это не имеет значения? Ворстаг рассмеялся. — Ты забыл, что у нас тоже есть шпионы? Я знаю, что сказал Герсий, он поклялся взять этот город за один час!» он подчеркнул это, хлопнув рукой по столу. «И теперь у него есть драконы, чтобы сделать это».

Мужчина с медной кожей покачал головой, на его лице появилась легкая улыбка. «У нас есть свои драконы. Наш господин позаботится о том, чтобы он не смог двинуться на город без сопротивления.

Ворстаг откинулся на спинку стула и покачал головой. «И продержатся ли они дольше, чем предыдущий дракон, которого ты послал против него? Мои шпионы говорят, что он гниет на склоне горы, где его одолел лишь один из драконов Герсия.

Улыбка исчезла с лица медного человека и сменилась хмурым взглядом. Отец-аббат заметил, что руки мужчины сжались, когда он показал первые признаки гнева.

«Мы не знаем, что произошло», — прорычал он и наклонился над столом.

«Мой приказ да», — ответил Форстаг. «Она была забита до смерти красным драконом, вооруженным молотом Астикара. Мне сказали, что этот красный был больше твоего.

Медный человек глубоко и медленно выдохнул, прежде чем кивнуть. «Город будут защищать драконы, которых она не сможет победить».

«Возможно, нам следует обсудить этих драконов», — предложил Главный Целитель Клайн. «Нам следует обсудить, почему их природа так долго скрывалась от нас».

Теперь все взгляды обратились на медного человека, который, в свою очередь, посмотрел на отца-аббата.

«Мы знаем, что вы дракон, и мы знаем, что вы, драконы, можете принимать нашу форму», — сказал отец настоятель с довольной улыбкой.

«Так почему же эту тайну так долго скрывали от нас?» — спросил Клайн ровным тоном.

Медный человек встал и отошел от стола. Его лицо представляло собой каменную маску, которая ничего не выражала о его настроении.

«Почему мы прячемся в таком виде?» — сказал он, кивнув. «Ты сидишь в этой комнате и говоришь со мной как с равным, хотя на самом деле это не так. Ты смеешь бросать колкие слова и обвинения только потому, что видишь меня таким, какой я есть. Если бы я предстал перед тобой в образе дракона, ты бы не стал так резко говорить. Мы принимаем эту форму, потому что вы, люди, трусливы и не можете вынести вида нашей славы. Эту слабую, жалкую форму мы вынуждены использовать, чтобы встретиться с вами. Мы ненавидим его и находим каждое мгновение, проведенное в его объятиях, отвратительным».

«Это не объясняет, почему вы так долго скрывали это от нас», — заметил Деллен. «Ваша тайна помешала нашим усилиям по поиску Герсия. Наши агенты искали его дракона, когда она была в нашей форме прямо у них под носом».

«У вас даже не хватило здравого смысла сказать нам, когда мы упомянули, что он путешествовал с женщиной с синими волосами», — добавил Форстаг. «Вы стояли там и позволили нам ошибиться в очевидной подсказке».

«Это означает, что эта женщина, которая попыталась получить доступ к королю, тоже была драконом», — заметил Клайн. «Кажется, в наши дни они довольно распространены».

«Означает ли это, что дракон, призывающий Астикара, скорее всего, королева красной звезды?» Форстаг настаивал. — Нас погубили ваши сородичи?

Медный человек зарычал низким рыком, от которого пахло угрозой, заставив всех замолчать.

«Вас предупредили, что в этом противостоянии будут участвовать драконы. Ваш орден готовился к этому тысячу лет, передавая уроки первой битвы. Вы понимаете, кому мы помогаем и что поставлено на карту».

Отец-аббат встал и поднял руку, призывая к спокойствию, прежде чем повернуться к меднокожему эмиссару.

«Конечно, мы это знали. Все, что мы спрашиваем, это почему вы предпочитаете держать это в секрете. В свете провалов нашего плана такой секрет кажется ненужным и мог бы помочь нам на раннем этапе. Мы сказали всем нашим агентам искать дракона, полагая, что ее будет трудно спрятать».

«И как только мы найдем дракона, мы найдем Герсия», — добавил Деллейн.

Медный человек кивнул и воспользовался моментом, чтобы восстановить самообладание. Он расправил плечи, улыбка вернулась на его лицо, когда он обратился к комнате.

«Эта способность — проклятие Балиши, ослабление нашей формы, чтобы мы могли начать уничтожение нашего вида навсегда. Это стало тщательно охраняемым секретом не для того, чтобы держать вас, людей, в неведении, а для того, чтобы сохранить наш вид. Многие молодые драконы не подозревают, что могут принимать эту форму. Мастер в течение многих лет тщательно работал над тем, чтобы стереть эти знания. Человеческому обществу было бы нецелесообразно узнавать об этом и распространять эти знания повсюду. Его следует тщательно охранять».

«Но почему?» — спросил Деллен. «Что ты выиграешь, забыв?»

«Горомогот не хочет, чтобы молодые драконы были обременены позором этой слабости. Он хочет, чтобы они перестали осознавать глупости прошлого и освободились от проклятия Балиши».

— Так это проклятие, которое ваш вид пытается разрушить, — раздраженно сказал Форстаг. «Тебе не нравится выглядеть как мы».

Медный человек рассмеялся и сложил мускулистые руки на груди. «Нам не нравится быть такими слабыми, и эта форма открывает нам путь к более значительной слабости. Если бы я предложил метод, позволяющий искалечить таких, как вы, в вашем обществе, разве вы не постарались бы подавить его?

— Тогда не принимай эту форму, — предложила голландка Эдвендра. «Конечно, вы можете не использовать его».

Наступила тишина, когда медный человек вздохнул и посмотрел на женщину. «Многие молодые люди становятся жертвами его чар и встают на путь слабости. Благословение Солесты — единственное, что на данный момент сохраняет их безопасность, но за это приходится платить. Наш вид вымирает, и спасти их — значит снять проклятие, поэтому в благословении нет необходимости».

— И это твоя конечная цель? — спросил Главный Целитель Клайн ровным голосом. «Ты хочешь лишить всех драконов человеческого облика?»

Медный человек широко улыбнулся. «Когда наш план будет выполнен, проклятие будет снято, и драконы больше не будут иметь такой формы. Мы и вам подобные встретимся так, как должны, а не как равные.

— И мы получим нашу награду? — спросил Ворстаг подозрительным голосом.

Медный человек молча кивнул, когда все в комнате успокоились.

«Тогда нам нужно удвоить наши усилия», — предложил Форстаг. «Если Герсия невозможно остановить, его нужно замедлить до ползания. Нам нужно заставить его осадить каждый укрепленный город на его пути».

«До выравнивания осталось несколько месяцев, у него более чем достаточно времени, чтобы добраться до Калатена, даже если мы его сильно замедлим», — отметил Клайн.

«Герсий доберется до города», — заявил отец игумен. «Ничто не сможет остановить это сейчас, все, что мы можем сделать, это задержать его настолько, насколько сможем, а затем остановить его здесь».

— А что насчет леди Ярвин? — спросила голландка Эдвендра. — Что насчет ее планов помочь нам?

Отец-аббат мягко кивнул. «У леди Ярвин есть два плана, оба из которых помогут нашему делу. Когда Герсий раскроет ее обман, будет уже слишком поздно.

Велсин засмеялся и подбросил монету в воздух, и все взгляды последовали за ней. Когда он схватил его, он посмотрел на свою ладонь и нахмурился.

«Что ты видишь?» — спросил Деллен.

«Жертвоприношение», — ответил Велцин и поднял глаза. «Слёзы потери, но путь к спасению. Природа или сердце, выбор решает, кто победит. Стоит ли он золота?»

Медный человек засмеялся и покачал головой. «Ничто не стоит золота».

Лилли сосредоточилась на плетении, пока Тэвис проводил ее через него. Она собрала силу в руках, а затем сложила ладони вместе и выдвинула вперед, толкая силу вперед. Он создал видимое завихрение в воздухе, но успел пройти всего лишь дюжину шагов, прежде чем исчезнуть.

«Почему я это делаю?» Лилли застонала, когда Тэвис приподнял шляпу.

«Герсий хочет, чтобы вы знали это переплетение», — ответил он. — Я уверен, что это важно.

«Что хорошего в плетении, которое едва может взбудоражить пыль на дюжине шагов?» — сказала она и скрестила руки на груди.

«Кажется, заклинание для тебя намного слабее», — сказал Тэвис, кивнув. «Я вижу, что ты правильно извлекаешь силу, но она теряет большую часть своей силы».

«Это потому, что я дракон», — сказала Лилли, надув губы. «Я поглощаю часть силы по мере ее накопления».

— Верно, — ответил Тэвис, кивнув. «Твоя природа питается волшебством мира. Даже когда вы пытаетесь собрать его, вы откачиваете часть его».

«Вот почему драконы не создают много плетений», — добавила Лилли. «Это никогда не сработает хорошо, если мы не готовы пожертвовать золотом, чтобы расширить их возможности».

«Что?» Сказала Аява, сидя рядом на тюке сена. «Вы можете использовать золото, чтобы усилить плетение?»

Лилли повернулась к ней лицом и кивнула. «Многие металлы медленно выделяют магическую энергию. Мы, драконы, питаемся этой энергией. Процесс очень медленный, но если нам нужно, мы можем быстро отключить энергию, чтобы привести в действие плетение».

— Так сделай это, — предложил Аява.

Лилли вздохнула и опустила руки вниз. «Если я это сделаю, это уничтожит золото в процессе. Если мы будем кормить медленно, золото останется навсегда, но если вытащить его быстро, оно рассыпется в прах».

— Хм, — сказала Аява, глядя на Тэвиса. «Герсиус, должно быть, хочет, чтобы она смогла это сделать, по какой-то причине. Есть ли у нас золото, которое мы можем потратить впустую?»

«Что? Нет! Я отказываюсь это делать!» — крикнула Лилли, когда сзади раздался строгий голос.

«Юная леди, вы жена будущего императора», — сказала Сара, войдя в небольшой двор, где тренировалась Лилли. «Ты не должна кричать, как жена какого-то разгневанного фермера».

Лилли улыбнулась и кивнула головой, когда Сара подошла туда, где она стояла. — И что тебя так расстроило?

Лилли вздохнула и указала на ближайшую стену. «Я часами занимаюсь плетением и не могу им даже дотянуться до стены. Я потребляю слишком много силы плетения.

«Проблема для всех драконов», — сказала Сара. «Вот почему мы редко используем волны».

«Я пытался объяснить это и сказал им, что для этого мне придется потратить золото. Они предложили мне съесть немного сейчас, чтобы они были уверены».

Сара рассмеялась и покачала головой. «Что? Ни один дракон не стал бы тратить так золото.

«Видеть!» — громко сказала Лилли, глядя на Тэвиса.

— Говорите тише, — отругала Сара и посмотрела на остальных. «Мы, драконы, используем золото для питания плетения, но обычно только для защиты большего количества золота. Мы ставим охранные знаки вокруг наших логовищ, чтобы разбудить нас, если поблизости находится злоумышленник, или магическую защиту на специальных предметах. Использование золота для усиления атаки кажется глупым, когда вместо этого она может использовать свое дыхание.

«Герсиус хочет, чтобы она знала, как работать с плетением», — утверждал Аява. «У него должна быть веская причина для этого. Нам нужно знать, правильно ли она это делает. Если ей нужно золото, чтобы доказать это, то нам придется потратить его впустую».

Сара выглядела раздраженной, но кивнула в знак согласия. «Тогда очень хорошо», — ответила она и повернулась к Тэвису. «Что вы думаете?»

Тэвис пожал плечами. «Кажется, она все делает правильно, но у нее мало сил. Чтобы быть уверенными, мы хотели увидеть хотя бы один хороший актерский состав. Я бы успокоился, если бы увидел это как следует».

Сара снова кивнула и повернулась к Лилли. «Покажите мне.»

Лилли вздохнула и начала снова, описывая руками небольшие круги, собирая энергию в ладонях. Она издала высокий тон, чтобы завибрировать плетение и активировать его силу, когда в ее ладонях появился свет. Она свела руки вместе и отвела их назад, объединив силу, прежде чем нанести удар наружу. Волна силы вырвалась наружу, но быстро рассеялась, продлившись едва мгновение.

«Мне это показалось правильным», — сказала Сара.

«Но за этим не стояло никакой силы», — заметил Тэвис. Он подошел и сам прошел через переплетение, увеличивая силу, прежде чем высвободить ее. Он создал кольцо синего света, которое улетело прочь, заставив пыль под ним взметнуться вверх, промчавшись через двор и ударившись о кирпичную стену. Он издал оглушительный треск и слегка встряхнул стену. «Это должно выглядеть так».

«Это ее драконья природа, которая потребляет слишком много ткани», — заметила Сара. «Она никогда не добьется таких результатов, если не будет использовать золото».

«Тогда почему я трачу время на изучение этого?» Лилли усмехнулась. «Я не собираюсь тратить золото на создание глупого плетения».

Сара вздохнула и встала перед ней. «Дитя, не думай об этом так. Я знаю очень много плетений и раньше использовал их в бою или по другим причинам.

— Ты потратил золото? Лилли в шоке спросила, что Сара совершит такое преступление.

«Нет, дитя, я знаю, как использовать плетение другими способами, чтобы избежать потерь. Некоторые переплетения нужно только начать, а затем их можно использовать другими способами».

Лилли была сбита с толку и изо всех сил пыталась понять. Как можно было использовать это плетение, чтобы избежать истощения, которое сделал на нем дракон? Пока она обдумывала эту мысль, Сара попросила ее отойти в сторону. Затем она выдохнула огненную линию в свои руки, танцуя пальцами. Она издала низкий гул, затем огонь вспыхнул, образуя тонкую петлю с ее руками в центре.

— Вот, — сказала Сара. «Я установил образец; теперь, чтобы удержать его, нужна только концентрация».

«Как ты это делаешь?» – потрясенно спросил Тэвис.

Лилли увидела замешательство на лице Сары, когда она повернулась к Тэвису.

— Что делаешь?

«Удерживать плетение на месте без тона?» он спросил.

«Я же говорила вам, это устоялось и требует лишь небольшого внимания», — ответила она.

Тэвис улыбнулся и начал танцевать пальцами, выхватывая кусочек огня из кольца Сары, чтобы притянуть его к себе. Он взмахнул руками, заставляя огонь разгораться, и издал короткую серию звуков.

— Ты умеешь придавать огню форму? — спросила Сара, но Тэвис не ответил.

— Он не может тебе ответить, — встревоженно сказал Аява. «Он не сможет держать огонь под контролем, если не сосредоточится. Даже в этом случае, если он сделает что-то, требующее слишком много сил, он может потерять контроль».

«Что? Почему?» – в тревоге спросила Сара.

«Его люди больше не знают, как это сделать», — сказал Аява, когда Тэвис превратил огонь в диск, а затем выбросил руку, заставив его с ревом разлететься по двору. Он пролетел вдоль стены, выпустив клубящийся черный дым, когда Сара протянула руку, поймала его и втянула обратно в руку. Она потанцевала с ним мгновение, а затем превратила его в тонкую стену вокруг себя, стоя посередине.

«Пусть любой, кто осмелится напасть на меня», сказала Сара с улыбкой.

«Я понятия не имею, как ты держишь это под таким контролем», — сказал Тэвис, покачав головой.

«Я использую простую технику фокусировки», — ответила Сара. «Вы хотите сказать мне, что люди разучились управлять пламенем?»

«Ха!» Аява засмеялся. «Если бы Тэвис захотел, он мог бы сжечь этот лагерь дотла, но он бы сгорел вместе с ним».

Сара протянула руку и щелкнула пальцем, в результате чего пламя вспыхнуло, оставляя после себя тонкие струйки дыма. Лилли наблюдала, как она перевела взгляд на Тэвиса, чтобы на мгновение изучить его.

— Как тогда ты управляешь пламенем? она спросила.

«С знаками Теллерина», — ответил он, и улыбка исчезла с его лица.

«Я не знаю, что это такое», — ответила Сара и подошла ближе.

— Покажи ей, — призвал Аява, когда Тэвис вздохнул. Он потянулся, чтобы расстегнуть рубашку, и медленно расстегнул ее. Бледная кожа его груди была испещрена следами, похожими на ожоги и по форме напоминающими маленькие луны.

— Я все еще не понимаю? — растерянно сказала Сара.

«Это были магические татуировки, предназначенные для того, чтобы захватить пламя, если я потеряю контроль. Они поглощают тепло внутрь, сжигая кожу».

«С ужасной болью», — добавил Аява, когда Сара подошла ближе.

«Ты втягиваешь пламя в себя и страдаешь от боли?» – заметила Сара, расстегивая его рубашку.

Лилли ахнула, увидев, сколько их было, когда Сара покачала головой. «Ваш вид утерял все знания о том, как поддерживать огонь».

«Наши школы и библиотеки были потеряны», — ответил Тэвис. «Немногие оставшиеся ткачи огня стали военачальниками, ревниво скрывая знания и скупо передавая их».

Сара кивнула и отошла. «И все же ты осмеливаешься дотянуться до огня, прекрасно зная, что обожжешься».

«Я не тянусь к нему, чтобы его сжечь», — ответил Тэвис. «Если я смогу сохранить контроль, я смогу отослать его так же легко, как это сделал ты».

Сара посмотрела на отметки и покачала головой. «Ты сильно потерял контроль».

«Слишком много раз», — добавил Аява. «Он заплатил цену пепла. Он не осмеливается назвать что-то сложное. Если он это сделает, у него не останется и следа, который можно было бы обменять на контроль».

«Ты храбрый человек», — сказала Сара, прищурив глаза. — Но глупо заключать такую ​​сделку.

«Это все, что помнят мои люди», — ответил Тэвис, его голос был полон боли. «Мы обучаем перспективных студентов и поощряем их искать лучший ответ. Мы постепенно восстанавливали часть знаний и открывали новые школы. Потом мы пошли на войну с тенями.

«Тени?» — спросила Лилли.

Тэвис посмотрел на нее и кивнул. «Люди северной пустыни могут уйти в тень и исчезнуть. Они напали на нас и разрушили школы и наши исследования. Они боялись ткачей огня, потому что мы можем наполнить комнату пламенем и разогнать тьму».

«У них было больше причин», — добавил Аява. «И ваши народы имеют долгую историю войн».

«В первую очередь именно поэтому я покинул родину», — согласился он. «Постоянные бои, боль от разрушений, причиненных обеими сторонами, ущерб, который я нанес, когда потерял контроль».

Аява встал и подошел к нему, положил руку ему на плечо и опустил голову.

— Это не твоя вина, — прошептала она и наклонилась к нему. — У тебя не было выбора.

— Я все еще слышу, как они кричат, — прошептал в ответ Тэвис.

— Шшш, — сказал Аява и приложил палец к губам. «Ты всегда это услышишь, но ты не виноват. Вы пытались спасти людей, которые в любом случае погибли бы».

Лилли увидела, как он кивнул и поднял глаза, а Сара нахмурилась.

«Вы — ценные союзники Герсия», — твердо сказала Сара. «Я научу тебя управлять пламенем. Это потребует некоторой практики, но вы никогда больше не заплатите эту цену».

«Ты можешь научить меня?» — спросил Тэвис, приподняв шляпу, чтобы она могла видеть его лицо.

Сара кивнула. «Поскольку ты уже знаешь, как призывать пламя и придавать ему форму, вполне вероятно, что ты быстро научишься этому. Максимум год, чтобы освоить технику.

— Жаль, что он не будет готов к Калатену, — сказал Аява, потирая плечо.

«Я уже обучаю множество женщин служению Астикару, иначе я бы потратила на это больше времени», — сказала Сара. Я найду время, где смогу, но не сердитесь, если это займет некоторое время».

— Нет, — сказал Тэвис, кивнув. «Я благодарен, что вы готовы научить меня. Меня не волнует, сколько времени это займет».

Сара улыбнулась. «Хороший ткач никогда не разжигает пламя, так и обожжешься».

Лилли чуть не подпрыгнула, когда Сара повернулась к ней и вздохнула. — Полагаю, нам нужно знать наверняка, сможешь ли ты управлять плетением. Нам придется потратить золото впустую».

«У нас нет золота», — вызывающе сказала Лилли, заканчивая разговор.

Сара подняла руку и начала переплетение серией тонов, и дюжина монет упала из воздуха под кончики ее пальцев.

— Используй это, — сказала она и скрестила руки на груди.

«Как вам это удалось?» – спросил Тэвис.

«Простой набор призваний», — ответила Сара. «Я вытащил монеты из своего далекого клада».

Лилли посмотрела на монеты и покачала головой. «Это такая трата».

«Дитя, я сказала тебе использовать монеты», — твердо сказала Сара. «Вашему мужу, возможно, не понравится использовать мой возраст, чтобы поставить вас на место, но здесь это необходимо. Я лишь пытаюсь помочь всем нам. Если он хочет, чтобы вы знали плетение, мы должны быть уверены, что вы делаете это правильно. Используйте монеты».

Лилли посмотрела на золото и захотела собрать его и убежать. Ей пришлось с трудом повернуться к стене и взглянуть через плечо на крошечную кучу. Со вздохом она начала творить простые заклинания и издала низкий голос.

«И как это что-то меняет?» – спросил Тэвис.

«Просто смотри», — сказала Сара. «Когда она вытащит монеты, ты это узнаешь».

Он кивнул и повернулся, чтобы посмотреть на Лилли, когда свет начал собираться в ее руках. Она сложила их вместе, и тогда золото на земле начало светиться ярким светом. Он пульсировал и вспыхивал, превращаясь в сверкающий поток золотой энергии, помчавшийся к ее рукам. Она отвела их назад, сложив ладони вместе, а затем толкнула наружу. Прямо за ее ладонью образовалось блестящее синее кольцо. Он промчался по двору с шумом, похожим на сильный ветер, и ударился о стену с такой силой, что на поверхности образовалась небольшая впадина и образовалась трещина.

— Клянусь богословами, — сказал Тэвис, когда в них полетели каменные куски.

«Имея достаточно золота, она могла бы проделать дыру в этой стене», — заметила Сара.

«Правильно ли я сделал?» — спросила Лилли сердитым тоном.

«Я думаю, этого достаточно», — сказала Сара с одобрительной улыбкой.

— Драконы, — засмеялась Аява, смахивая пыль со своих волос.

Лилли посмотрела на землю, где лежали монеты, и увидела, что от них не осталось и следа. Она ненавидела видеть, как золото тратится впустую только для того, чтобы доказать, что она умеет плести плетение. Драконы могут любить магию, но использовали они ее умеренно и никогда напоказ; это казалось неправильным во всех отношениях.

«Я удовлетворен тем, что она может управлять плетением», — сказал Тэвис.

— Хорошо, — заметила Сара и отвернулась, направляясь к воротам, выходящим из небольшого двора.

Лилли смотрела, как она выходит со двора, и улыбалась. Сара назвала ее и Герсия по имени, не удосуживаясь использовать титулы. Она также позвонила своему ребенку, очень драконий способ обращения старшего к младшему, но то, как Сара это сказала, было нежным. Она со вздохом побежала за старшим драконом и взяла ее за руку, когда телохранители, ожидавшие снаружи, последовали за ними. Они прошли через лагерь, разговаривая о магии и плетении, и направились к палатке для собраний, где Саре предстояло работать с некоторыми из новых женщин Астикара.

Лилли теперь чувствовала близость к ней и хотела наклониться для поцелуя. Она была расстроена тем, что это еще не разрешено, и задавалась вопросом, как Сара отреагирует на человеческий поцелуй. В форме дракона у нее уже были небольшие поцелуи, но человеческий поцелуй был совсем другим. Она также была разочарована тем, что Герсиус пообещал не говорить Саре, что передумал. Все, что им было нужно, это чтобы Тэйл вернулась прежде, чем он ей расскажет. Волнение убивало ее, и следующий день не мог наступить достаточно быстро. Ей хотелось как можно быстрее вылететь и привезти Тэйл домой, чтобы Сара наконец смогла познать любовь и быть желанной в своей постели.

Забавно было думать, что кровать — это особое место. Лилли никогда не задумывалась об этом, пока Тэйл не объяснила, что женщина, приглашающая другую в свою постель, является чем-то особенным. Кровать женщины была там, где она закрыла глаза и заснула. Там она была наиболее уязвима и часто носила мало одежды. Приглашение другого разделить эту постель, а впоследствии и любовь женщины были подарком. Тэйл представила это очень волнующе, и Лилли не терпелось пригласить Сару и подарить ей свою любовь.

Она подумала о своем общении с Герсиусом и о том, как она спросила, может ли она лечь в его постель. По словам Тэйла, женщины тоже поступали подобным образом, и это демонстрировало большое уважение к мужчине. Лилли говорила ему, что доверяет ему и хочет, чтобы он владел ею, глубоко разделяя себя. Лилли предположила, что это правда, это было то, чего она хотела, и это стало чем-то большим. Та первая ночь занятий любовью заставила ее плакать так, как она никогда не считала возможным. Все еще трудно было поверить в то, что такие чувства можно ощутить. Ощущение того, что они находятся в его объятиях и когда их тела сливаются в одно целое, было больше, чем она могла вынести. Удовольствие, возникшее от этого соединения, растопило ее сердце и заставило жаждать его прикосновений.

Теперь она с нетерпением ждала того момента, когда Сара почувствует то же самое и погрузится в сопутствующее удовольствие. «Скоро», — сказала она себе, сжимая руку Сары. Вскоре она узнает и навсегда станет частью их любви. Ей просто нужно было вернуть Тэйл, чтобы они могли ей рассказать.

Когда на следующий день она посетила храм, Тейл нашла его неприветливым. Чтобы войти во двор, ей пришлось воспользоваться правом прохода. В конце концов, ни одной жрице Улюстры нельзя было отказать в доступе к изумрудному бассейну. Теперь она сидела на мраморной скамейке во дворе, полном вьющихся роз, и смотрела на нее.

Оно было таким же широким в поперечнике, как и ее рост, и достигало высоты ее плеч. В пяти метрах над ним находилось кольцо из белого камня, поддерживаемое колоннами. На кольце росли различные пышные растения с клубком корней, свисавших сбоку. Вода часто капала с этих корней в таз внизу, добавляя магии, собранной внутри. Все это происходило на большом балконе высоко в храме. Отсюда она могла заглянуть через каменные стены во двор внизу и увидеть явные признаки войны. Двор, заставленный палатками, ряды вооруженных женщин на увеличенной стене, рядом стоит подкрепление.

«Как это произошло?» — спросила она, глядя вниз. «Почему твой сад сгорел в огне войны?»

— Почему ты снова здесь? — позвал сзади резкий голос.

Тейл поднял глаза и увидел Алейс; ее золотые локоны вились вокруг ее шеи, когда она стояла в своих доспехах, сверкая убийственным взглядом.

«Я тоже рада тебя видеть», — сказала Тэйл, сложив руки на темном платье. Она носила его намеренно, чтобы раздражать женщин храма, и улыбнулась, увидев, что это действует на Алейс.

— Я говорила тебе держаться подальше от моего храма, — прорычала Алайза.

«Это не твой храм», — ответил Тэйл. «Он принадлежит Улюстре, и я ее защитник».

Алайза рассмеялась, ее взгляд на мгновение смягчился.

«Ты? Женщина, которая бежит от войны и отказывается проливать кровь, если может этого избежать? Тебя выбрала Богиня, чтобы возглавить ее армию в час величайшего кровопролития?»

«Меня выбрали, чтобы охранять любовь между Герсиусом и его Драконьей Лилли», — поправила Тэйл. «Вы помните, что мы помогаем людям обрести любовь к семье?»

«Не читайте мне лекции о принципах нашей веры», — ответила Алейс, выходя на балкон. Она склонила голову над миской и посмотрела на Тейла еще мягче. «Я любил тебя когда-то».

«Это была любовь?» — спросил Тэйл. — Кажется, я припоминаю, что ты требовал строгого повиновения.

«Один из нас должен был вести, а другой должен был следовать», — ответила с улыбкой Алейс.

«Вы не можете руководить отношениями так, как руководите солдатами, или превращаете постель в поле битвы».

Алайза вскинула голову и подошла к выступу, глядя вниз на сцену внизу. Она обыскала улицы, словно пытаясь что-то найти, прежде чем посмотреть на Тэйл.

«Вы понимаете, что этот храм все еще в наших руках благодаря мне», — строго сказала Алейс. «На него напали бандерсуки и жрецы Астикара».

«Судя по тому, что я слышал об этом, жрецы Астикара были так же удивлены нападением», — сказал Тейл.

— И как ты об этом узнал? — спросила Алейс, продолжая смотреть.

«Три человека, которые придут и предупредят вас о нападении, — друзья Герсиуса», — сказал Тэйл с некоторым удовлетворением, раздражая Алайзу. «Я много говорил с ними об этом. Я также говорил с главой искателей о том, что он здесь обнаружил. Он говорит, что пришел в храм, чтобы поговорить с тобой».

— Ты говорил с тем искателем? — спросила Алейс, повернув голову и взглянув на Тэйл.

«Да», — ответил Тэйл. «Теперь они все путешествуют с Герсиусом».

— И почему ты путешествуешь с ним? — спросила Алейс. «Почему ты не сбегал в какой-нибудь крохотный храм в деревне с населением в двадцать человек?»

— Я не бежала, — заметила Тэйл, встретившись взглядом с женщиной. «Я пошел служить туда, где мне на душе легче всего. Я не был счастлив руководить солдатами или управлять большим комплексом».

— И теперь ты хочешь, чтобы я поверил, что ты возглавляешь армию? Алайза рассмеялась.

«Вы можете видеть мой свет, вы знаете, что я говорю правду», — отрезал Тэйл. «У меня возникает искушение позвонить самой Улустре и попросить ее вмешаться, но я не хочу, чтобы вы были наказаны. Я буду ждать твоих посланников; тогда ты сможешь извиниться передо мной».

— Тебе лучше надеяться, что это правда, — сказала Алейс. «Если я узнаю, что ты лжешь, ты не доживешь до третьей оценки».

«Почему ты игнорируешь мой свет?» — спросил Тэйл. «Почему ты отрицаешь истину, когда у тебя есть зрение?»

«Потому что я поверила твоему свету, когда ты сказал, что любишь меня», — ответила Алейс. «И это оказалось ложью». Она отвернулась и прошла через балкон, остановившись в арочном дверном проеме. «Если мои посланники не вернутся к утру, я сам возглавлю следующую экспедицию. Я узнаю, что происходит с моими солдатами».

Тэйл смотрела, как она уходит, и чувствовала себя разрывающейся внутри. Алайза когда-то была ее возлюбленной, и эти слова не были ложью, но все изменилось. Тэйл и Алейс хотели от жизни двух совершенно разных вещей. Рано или поздно одному из них придется отказаться от того, чего они хотели, ради другого, и Тэйл знал, кто это будет. Когда они ссорились из-за своего первого настоящего задания, Тэйл знала, что это будущее их любви. Драки и споры на каждом шагу, сосредоточенные на служении Улустре мечом, а не на поцелуе. Она хотела помочь людям найти любовь и сохранить эту любовь сильной. Именно за эти качества Улустра выбрала ее, чтобы Герсий и Лилли были вместе. Она посмотрела через перила храма на двор внизу и помолилась, чтобы посланники прибыли скорее.

В оставшуюся часть дня в храме, за исключением военного присутствия, было мало активности. Несколько женщин вышли на балкон, чтобы помолиться перед чашей, но большинство заметили ее и ушли, не сказав ни слова. Одна женщина с темными волосами, такими же, как ее собственные, спросила ее, почему она оскорбила богиню, отказавшись сражаться. Тейл подошла достаточно близко, чтобы женщина могла увидеть ее ауру, а затем рассказала о своих битвах со жрецами Астикара и о том, сколько из них пало. Женщина выглядела потрясенной, поклонилась со словами прощения и поспешила уйти.

Той ночью в гостинице она смотрела на улицу из окна наверху. Было странно находиться вдали от любовников, и беспокойство о том, что может задумать Ярвин, терзало ее разум. Она сосредоточилась на теплых объятиях Герсиуса и нежности поцелуя Лилли. Она чувствовала их, несмотря на расстояние, постоянное притяжение уз, говорящее, что они находятся к северу от нее. Как ей хотелось почувствовать их эмоции и знать, что они счастливы. Она так и не осознала, насколько привыкла всегда знать, что они чувствуют.

Вздохнув, она отвернулась и принялась молиться. Она надеялась избежать борьбы с Алейсой за контроль, но сделала бы это, если бы это было необходимо. Она молилась богине о руководстве и послании, чтобы положить конец этому глупому противостоянию. Одно она знала наверняка: если Лилли приедет, а Алайза все еще откажется признать свое звание, она воспользуется Лилли, чтобы передумать.

Когда тьма ночи сгустилась, ее голос возвысился, восхваляя свою богиню. Лилли будет здесь через день, и эта тупиковая ситуация закончится, но будет ли Алейс жива, чтобы возглавить вторую роту.