5-37 Король для королевы.

— Лилли, вернись! — позвал Герсий, когда она со слезами на глазах выбежала из покоев. Глубокая волна боли наполнила его сердце, когда он увидел, как она убегает от него во второй раз. Тэйл стояла рядом с выражением беспокойства на лице, когда он обратился к ней за помощью.

«Я просто хочу поступать правильно», — сказал он. «Сара думает совсем не так, как мы».

— Это потому, что она дракон, — твердо сказала Тэйл. — Лилли была такой же, когда ты ее нашел. Кажется, я помню, как ты рассказывал мне об этой истории в дороге. Когда ты спросил ее, съест ли она ту маленькую девочку, которую ты встретил в фермерском доме. Она говорила перед тобой, что съела бы ее в мгновение ока, но с тех пор, как встретила тебя, она почувствовала себя по-другому.

«Это не то же самое. Сара хочет убивать мужчин, потому что они верят во ложь», — заявил Герсиус, не в силах понять, почему Тэйл привела этот пример.

«Сара не умеет чувствовать сострадание так, как ты. Лилли узнала об этом от тебя из-за привязки, — сказала Тэйл. «То, что Сара может мыслить логически и вести себя как аристократка, не означает, что она не дракон. У нее такое же несогласие с ценностью человеческой жизни, как и у Шадроса. Лилли права; Саре нужна связь, чтобы чувствовать ваши эмоции, чтобы она могла расти».

Он закрыл лицо руками и вздохнул. «Мне сейчас не нужны такие проблемы. Мне нужно начать поход на Калатен, а Ярвин изо всех сил старается настроить лагерь против нас.

«Я собираюсь заняться этим дальше», — сказал Тэйл. «Она больше не будет для нас проблемой».

«Остается мобилизация армии для начала марша», — ответил он. «Как прошли ваши усилия?» Он слушал, как Тэйл поделился с ним тревожным сообщением об Алайзе и ее неприятии власти Тэйла. Он был шокирован, узнав о втором нападении на храм и о том, что Тэйл снова схватил жреца-ворона в битве один на один. Ничто из этого не успокоило его опасений, но, по крайней мере, вторая рота приближалась. Его беспокойство усилилось, когда Тэйл сообщила ему о сообщении, которое она приказала отправить провидцу.

«Вы угрожаете выгнать их из офисов?» — спросил Герсий серьезным тоном.

«Я попросил их поддержки в решении растущей проблемы критической важности, но они ничего не ответили. Я могу только предположить, что у них не хватит смелости принять такое решение, и я отказываюсь больше ждать», — ответил Тэйл.

Он подошел и встал перед Тэйл, положив руки ей на плечи. Он был опечален тем, что она несла такое бремя и столкнулась с такими трудностями. Она собиралась разорвать свой орден на части, чтобы справиться с этими проблемами, и это должно было изменить ее.

«Я не изменюсь», — ответил Тэйл, читая его мысли. «Но тебе нужно. Ты знаешь, что мы правы: ты нужен Саре, мы нужны ей, чтобы расти».

«Я обещаю поговорить с ней, когда она успокоится. Не могли бы вы поговорить с ней тем временем и посмотреть, сможете ли вы помочь ей понять мою точку зрения?» — спросил он, не желая взваливать на ее плечи еще одно бремя. Она кивнула, когда он наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, прежде чем улыбнуться. «Я рад, что ты вернулся. Я ужасно скучал по тебе».

«Прошло всего пару дней», — сказала Тэйл с улыбкой, а затем посмотрела на дверной проем, когда присутствие Лилли давило на их умы. Она подошла к открытой двери с красными глазами и надутым лицом.

«Дорогая, пожалуйста, зайди и поговори с нами», — поманила Тэйл, но Лилли покачала головой.

«Я столкнулась с посыльным из Гамса», — сказала Лилли с болью в голосе. «Он ехал сюда, чтобы сказать нам, что они нашли что-то важное, и нам нужно прийти, чтобы увидеть это».

«О чем это?» — в замешательстве спросила Тэйл.

Герсиусу не хотелось видеть, как злится Лилли, но он кивнул и повел Тэйл к двери, рассказывая ей все о нижних туннелях и о найденном ими теле. Он приказал увеличить работу, чтобы увидеть, что его семья пыталась скрыть, и, возможно, что-то, что могло бы помочь. Он остановился в холле и взял Лилли за руку. Она отвела взгляд, когда он протянул руку и убрал волосы с ее лица.

«Тейл собирается поговорить от моего имени с Сарой. Когда ее гнев утихнет, я попытаюсь снова открыться ей. Не теряй надежду.»

— Ей нужна связь, — пробормотала Лилли.

«Я знаю», — ответил он. «Но мне нужно время. Доверьтесь божествам. Если ей суждено стать нашей женой, они так и сделают».

Лилли кивнула, и он взял ее за руку, чтобы пройти в задние комнаты, где шли раскопки. Людей здесь не было, но их активность была очевидна. Стена была сломана, и во дворе снаружи лежали кучей сотни ведер. За ними находился холм из земли и камней, вынесенный из туннелей и сваленный в насыпь.

«Это было серьезное мероприятие», — сказала Тэйл, изучая количество материала.

«У него были люди, работавшие день и ночь в очереди, передавая ведра», — сказал Герсиус. «Он использовал ткачей, чтобы сделать большие камни достаточно легкими, чтобы их можно было поднять».

«Итак, эта крепость была родовым домом для вашей семьи», — сказала Тэйл, глядя вниз по лестнице. — Тогда для тебя это имеет символическое значение.

«Моя семья построила это во времена последнего рыцаря-дракона», — сказал Герсиус. «Это было важно для миссии, которую они проводили».

— Это многое объяснило бы, — ворчал Гамс, входя в комнату позади них.

«Что это объясняет?» — спросил Герсиус, сбитый с толку странным заявлением.

«Мы очистили всю лестничную клетку. Он проходит под крепостью и уходит в скалу гор. Дошло до трех комнат, которые казались пустыми, но скрывали тайну. Я думаю, тебе стоит посмотреть, что мы нашли.

Герсиус поднял бровь, услышав это загадочное упоминание, но они последовали за Гамсом на лестницу. Он спустил их по древним ступеням, похороненным во времени и истории по неизвестным причинам. Герсий коснулся стены, когда они проходили мимо, думая о поколениях своей семьи, которые пользовались этим проходом. Что они делали в таком укромном месте?

«Зачем кому-то закрывать этот туннель?» — спросил Герсий.

«Они сделали больше, чем просто запечатали», — ответил Геймс, когда они добрались до большой круглой комнаты, построенной из гладких кирпичей. Там были две боковые камеры, в которых не было ничего, кроме сыпучих камней и ведер. В левой камере в стене была пробита дыра, открывавшая пространство за ней. Вся территория была освещена лежавшими на полу фонарями, но Герсиус быстро моргнул, чтобы включить драконье зрение. Гэмс жестом пригласил их следовать за собой и повел к дыре в стене.

«Здесь был дверной проем, но кто-то нашел время, чтобы выдолбить раму, а затем вырезать камни, чтобы скрыть ее. Они проделали потрясающую работу. Мои люди обнаружили это только случайно, когда один из них заметил незакрепленный камень. Он пошёл вперёд, подведя их к отверстию, а затем войдя внутрь. Комната была круглой, воздух сухой и пах пылью. Вдоль стен стояли полки, заставленные книгами и свитками.

Это библиотека», — сказал Тэйл.

«Зачем кому-то идти на такие меры, чтобы спрятать библиотеку?» — спросила Лилли.

«Это особая библиотека», — ответил Гамс. «Там полно писем и стенограмм о том, что происходило в империи. На данный момент мы просмотрели более половины документов. Большинство из них представляют собой журналы за последние несколько лет существования этой крепости. Один из них рассказывает о прибытии книги.

«Что за книга?» — спросила Лилли, оглядываясь вокруг.

«Полная копия пророчества о рыцаре-драконе», — ответил Гамс.

Все лица в комнате повернулись и посмотрели на него, пока он вел их к стене. Он потянул полки, заставив их отодвинуться, обнажив спрятанный за ними уголок. Там лежала небольшая книга в медном переплете, перевязанная веревкой.

«Было сделано всего три копии», — сказал Герсиус.

«Один из них находится в Калатене, а другой — в храме Торы», — ответил Гамс.

— Где третий? — спросил Тэйл.

— Потерян, — сказал Герсиус, кивнув. «У моей семьи это было. Они перевозили его на серебряные острова. Корабль покинул доки на последний этап пути, но затонул во время шторма».

— Они лгали? — спросила Тэйл с улыбкой.

«Они, должно быть, ошиблись», — сказал Герсиус. «Моя семья не лжет».

«Нет, они солгали», — сказал Гамс и подошел к ближайшему столу. По пыльной поверхности раскинулось множество пожелтевших от времени букв. «В этом сообщении говорится, что они намеренно спрятали его, чтобы защитить от головы Ислака Велхатсы».

«Велхатса?» — повторила Тэйл. «Что это значит.»

«Святые Защитники», — сказала Лилли, когда собравшиеся члены посмотрели на нее.

Гамс искоса взглянул на нее, изучая ее. «Откуда ты это знаешь?»

«Это драконьи слова», — ответила Лилли, наклонившись, чтобы лучше рассмотреть букву.

Гамс кивнул и подошел к столу, на котором был разложен свиток. Он наклонился над ним, указал на строку, а затем прочитал ее вслух.

«Мы должны скрыть это от них, иначе они изгонят правду из нашего ордена. Они тайно работают в каждой вере, стремясь сделать так, чтобы она никогда не вернулась. Они боятся ее больше, чем смерти или бесчестия, поскольку ее прибытие означает, что их власть рухнет.

«О ком они говорят?» — спросила Лилли.

«Тише, пусть он почитает еще», — мягко призвала Тэйл.

Гамс откашлялся и переместил палец в другое место.

«Они убили его. Надежда нашего народа мертва. Они пытались убить и его дракона, но она сбежала. Соколы раскрыли их заговор и были убиты, хотя и заставили их дорого заплатить за каждую жизнь. Они идут за любым человеком, который, как они подозревают, знает правду. Ты должен похоронить нашу тайну и покинуть крепость. У них не должно быть причин его обыскивать, иначе они могут найти то, что мы спрятали. Она убежала на восток, и я иду за ней. Однажды он рассказал мне, где она спряталась, и я молюсь, чтобы найти ее там. Удачи, Астон, пусть свет Астикара пронзит даже эту тьму».

— Астон, — повторил Герсиус. «Астон был одним из моих древних родственников».

«Как давно вы знаете свою семейную линию?» Тейл заартачился.

Герсий вздохнул. — Полагаю, почти две тысячи лет. Моя семья считает свое прошлое священным. Они ведут журналы любых крупных событий или участников». Он сделал паузу, оглядел комнату и попытался вспомнить временную шкалу. «Это означает, что они спрятали эту комнату и покинули крепость, только вернувшись в нее позже».

«И во время своего второго занятия они засыпали лестничный пролет и оставили последнего лорда крепости погребенным внутри», — отметил Гамс.

— Что произошло во время его правления? — спросил Тэйл.

«Первое основание того, что впоследствии станет Гвардией Ворона», — ответил Гамс. «У них было другое имя, и они работали вне ордена, скорее, как наемное подразделение. Официально они не были приняты в орден как полноценная организация до самого последнего отца-аббата.

«Что все это значит?» — спросила Лилли.

Герсиус посмотрел на Гамса, а тот покачал головой и ответил. «Это означает, что существует секретная группа, действующая во всех конфессиях, которая работает против возвращения Балиши. Они убили первого рыцаря-дракона и не остановятся ни перед чем, чтобы убить второго».

«Почему все ненавидят Балишу?» — спросила Лилли. «Все, что она хотела, это чтобы драконы научились любви. Она никогда не хотела, чтобы что-то из этого произошло».

«Лилли, люди обвиняют ее в разрушении предыдущего мира. Именно она хотела, чтобы люди и драконы смешались», — сказал Герсиус.

«И она была права», — настаивала Лилли. «Сара рассказала мне все о предыдущем мире. Все, о потере чего жалуются мужчины, стало возможным благодаря мечте Балиши. Посмотрите на нашу любовь и на то, чего мы достигли. Как можно говорить, что это неправильно?»

— Я полностью с вами согласен, — сказал Герсий, подходя и взяв ее за руки. «Я вечно благодарен Балише за дар твоего человеческого облика. Я никогда не перестану восхвалять ее за любовь, которую она позволила мне обрести благодаря своей жертве, но остальной мир так не считает».

Лилли вздохнула и посмотрела на древнюю книгу. «Я хочу это прочитать. Я хочу прочитать это сейчас».

«Книга очень старая, и с ней нужно обращаться осторожно», — сказал Гамс. «Части его уже повреждены в результате долгого пребывания здесь. Я бы не взяла это из библиотеки. Сухой воздух помог сохранить большую часть этих работ».

Герсиус кивнул и осторожно достал книгу, отнес ее к столу и поставил на место. Он развязал шнуры и осторожно открыл обложку, чтобы увидеть древний почерк на пожелтевших страницах. Он взглянул на надпись и понял, что она ему незнакома. Он напоминал дракона, но чем-то отличался.

«Можешь прочитать это?» он спросил.

Лилли пролистала страницы, и ее рот открылся. — Могу, — сказала она через мгновение.

— Почему ты сказал это именно так?

Лилли подошла ближе и провела линию на странице. «Это неллистический подход; старый язык, призванный объединить человека и дракона. Моя мама заставила меня выучить каждую букву этого слова. Она настояла на том, чтобы я смог ее прочитать. Я ненавидел эту часть ее обучения. Я никогда не верил, что мне это понадобится».

Тейл и Герсиус обменялись взглядами, пока Лилли продолжала отслеживать страницу.

«Нам действительно нужно познакомиться с ее матерью», — прошептала Тэйл.

«Она очень странный дракон», — согласился Герсиус, когда Лилли перевернула страницу.

«Это похоже на рассказ мужчины о своих последних часах», — сказала Лилли. «Он знает, что вот-вот умрет, и сокрушается, что подвел Балишу». Она перелистнула страницу, и на ее глазах выступила слеза. «Он страдает от своей неудачи, но божества шепчут ему и говорят, что писать». Она перевернула страницу и прочитала еще немного.

«Он поднимется на востоке, недалеко от границ диких. Он будет носить мантию Астикара, великого полководца, хотя ему откажут в этом титуле. Он будет послан против них, чтобы поймать его в ловушку. Кровь его сердца станет приманкой для ловушки. Город падет обманом. Насмешка соколов откроет ворота, и народ будет оплакивать их гибель».

— Больше нет, — сказал Герсиус, покачав головой. «Я больше не хочу ничего слышать».

— Любовь, что это? — спросил Тэйл.

Герсий прослезился и закрыл глаза. «Моя сестра была в городе, который захватил Доан. Именно из-за нее я бежал и чуть не попал в их ловушку. Если бы я не подождал еще людей, они бы убили нас обоих». Ему потребовалось время, чтобы взять себя в руки, а затем продолжил. «Насмешка соколов может означать только стражу ворона. Должно быть, они пошли в город и обманом заставили людей впустить их».

«Затем предал их, открыв ворота», — сказала Тэйл.

«Вот почему город пал так быстро», — сказал Герсиус. «Я был прав, у меня было время, но они меня предали».

— Это не твоя вина, — сказал Тэйл, сжимая его руку. «Вы не знали, что они работали против вас».

Герсий поднял глаза, потекли слезы, и прерывисто вздохнул. «Мне нужно покинуть это место. Пусть Лилли спокойно прочтет книгу. Мне нужно уйти.

— Конечно, — сказал Тэйл и потянул его за руку. — Но не забывай, что у нас есть сообщения о том, что твоя сестра сбежала. Сохраняйте эту надежду и позвольте Лилли прочитать книгу». Тэйл забрал его, когда его мысли закружились, когда он понял, что разрушение города было для него ловушкой. Она повела его вверх по лестнице во двор, усадив его на большой камень, пока его эмоции зашкаливали. Он остановился в своих мыслях, когда нежные пальцы коснулись его головы. Он посмотрел в эти загадочные раскосые глаза, когда она стояла перед ним на коленях.

«Это была ловушка», — сказал Герсиус. — И я чуть не попался на это.

«У вас не было причин подозревать предательство так рано», — настаивал Тэйл. «Ты делал только то, что считал правильным».

«Они пытались меня убить во всех этих миссиях. Они знали, что я стану рыцарем-драконом. Я был слишком слеп, чтобы увидеть правду. Еще одна моя неудача.

— Герсиус, остановись, — настаивал Тэйл. «За всем этим стоят отец-аббат и другие заговорщики. Мы уже знаем, что они планировали это годами. Мне жаль твою боль, но ты был человеком, избранным, чтобы принять эту мантию, и ты сделал это блестяще».

— Кроме Сары, — вздохнул он и посмотрел ей в глаза. «Я причинил ей боль так же, как причинил боль Лилли».

Тэйл покачала головой. — Нет, ты просто пытаешься убедиться, что не причинишь вреда ни ей, ни нам. Ваше желание почтить ее должным образом достойно восхищения, но, возможно, это неправильный подход.

«Неправильный подход?»

Тейл улыбнулся и провел пальцем по щеке, обводя губы. «Герсиус, тебе нужно открыться ей. Многие из ваших проблем возникают из-за вашей способности глубоко скрывать свои чувства. Вам нужно столкнуться с некоторыми из этих страхов и болей, чтобы справиться с ними. Сару нельзя больше откладывать, иначе ты можешь потерять ее, а Лилли будет ранена до глубины души.

«У меня нет времени разбираться со всеми этими проблемами и сталкиваться с новыми отношениями», — утверждал он.

— Прекрати, — настаивала Тэйл. «Неудивительно, что ваша семья заполнила эти туннели, черта затаивания боли, должно быть, у вас в крови. Тебе нужно послушать меня и сосредоточиться на Саре прямо сейчас».

Он рассмеялся шутке и откинул голову назад. «Я бы хотел, чтобы Лилли была здесь и могла летать».

«Давай», — настаивала Тэйл. — Давай принесём тебе вина. Я найду Сару и посмотрю, смогу ли я образумить ее. Может быть, она сможет поднять нас обоих, и мы сможем поговорить вместе.

Герсиуса отвели в столовую, где Аява, Тавис и Гедрис уже сидели и разговаривали. Он сел с ними и рассказал о том, что было обнаружено под крепостью, когда Тэйл убежала искать Сару. Он смотрел, как она уходит, с чувством надежды. Он действительно хотел любить Сару, но почему ему было так трудно сказать об этом?

Тэйл вздохнула, когда охранники подошли к ней и последовали за ней через двор. Она вышла из крепости в лагерь, используемый армией Герсия, и в палатку для собраний, где находились личные покои Сары. Она сказала охраннику подождать снаружи, а сама вошла и обнаружила Сару, расхаживающую, как животное в клетке, пока Нумидель пытался ее успокоить.

«Вы заняли очень жесткую позицию», — настаивал Нумидель. «Разве мы не поклоняемся богу милосердия?»

«Они предали свою клятву Астикару», — огрызнулась Сара. «Нет причин проявлять к ним милосердие».

«Вы слишком торопитесь с суждениями», — возразил Нумидель. «Почему бы тебе не попытаться увидеть это по-своему?»

«Потому что его путь неправильный!» — крикнула Сара.

«Ты смотришь на него как на дракона», — сказала Тейл, подходя к нему. Сара повернулась к ней лицом с яростью в ауре и глазах. Она сжала руки в кулаки, когда Нумидель покачал головой.

«Может быть, ты ее послушаешь», — настаивал он. «Божественное знает, что ты никогда не принимал мой совет в качестве причины».

«Потому что ты думаешь так же, как они», — сказала Сара. «Вы всегда защищаете человеческие жизни, даже если они не заслуживают защиты».

«Вероятно, потому, что он понял ценность человеческих эмоций», — сказал Тэйл. — Что-то, с чем ты борешься, пока мы говорим.

Сара повернулась и скрестила руки на груди. «Когда вы вернулись?»

— Несколько часов назад, — сказала Тэйл. «Мне почти жаль, что я вернулся. Это была одна битва за другой, и я устал от борьбы. Что тебя так расстроило из-за Герсия?

«Ваш муж упрям ​​и высокомерен. Он хочет проявить милосердие к своим врагам».

«Он хочет проявить милосердие к людям, которые верят лжи и вводятся в заблуждение», — поправила Тэйл.

«Неважно, как они стали врагами», — возражала Сара. «Люди, которые следуют Астикару, должны знать, что эти приказы ошибочны. Они выбирают безопасный путь, чтобы избежать необходимости стоять на своем. Они трусы, предавшие свою клятву Астикару, и их следует очистить».

Тейл знала, что Лилли вначале думала так же, но она быстро изменилась. Без привязки Сара не могла чувствовать сочувствия, необходимого, чтобы увидеть, насколько холодной и рептильной была ее логика.

«Вы понимаете, что многие жители Астикара в этом лагере когда-то выступали против нас. Мы показали им правду, и они перешли на другую сторону», — отметил Тэйл. «Герсиус хочет сохранить порядок и дать возможность обманутым покаяться. Это правильно, учитывая обстоятельства. Я уверен, что это убеждение не распространяется на Гвардию Ворона. Вы можете убить их всех, сколько душе угодно».

Сара отвела взгляд и зарычала, когда Тэйл подошла ближе. Она не хотела спорить о том, кто прав, а кто нет. Вместо этого она решила изменить свой подход и застать Сару врасплох.

«Ты хоть представляешь, насколько близко ты только что подошла к тому, чтобы стать моей женой?»

«Что?» — спросила Сара, оглядываясь назад. «Какое это имеет отношение к чему-нибудь?»

Тейл подошел к ней, пристально глядя ей в глаза. — Он решил попросить тебя присоединиться к нам.

«Он сделал?» — прошептала Сара.

«Он ждал моего возвращения, чтобы мы могли спросить тебя вместе, но теперь он не так уверен», — ответил Тэйл. «Он обеспокоен тем, что твоя склонность проявлять сильную ярость разрушит гармонию наших отношений».

«Я не уверена, что хочу быть его женой», — отрезала Сара. «Может быть, Тэвис мне больше подходит. Он понимает природу огня».

«Не будь смешным», — пошутила Тэйл. «Ты знаешь, что Герсий — единственный человек, который может сравниться с тобой. Если бы его не было, вы бы здесь не кипели от гнева. Ты привык добиваться своего и терпеть не можешь, когда он тебе отказывает».

Сара с рычанием отвела взгляд и зашагала, пока Нумидель смеялся.

«Что вы смеетесь?» — кричала она.

— Ты, — честно ответил он. «Дверь перед тобой широко открыта, и ты ее не видишь».

«Это потому, что ее нужно связать», — сказала Тэйл. «Лилли не могла увидеть правду, пока эмоции, которых ей не хватало, не начали прибывать. Без привязки и связи с его сердцем она тоже не сможет этого увидеть.

«Я прекрасно вижу правду!» — крикнула Сара.

— Тогда почему ты единственный, кто с ним не согласен? — спросил Тэйл.

Сара огляделась, словно пытаясь придумать ответ, когда Тейл вздохнула. Она подошла к Саре и протянула руки.

«Что это?» — спросила Сара.

— Возьми свои руки в мои, — сказала Тэйл. «Тебе нужно напоминание о любви».

«Мне не нужна любовь», — ответила Сара, ее голос начал ломаться.

«Тебе это нужно больше, чем Лилли, больше, чем любому из нас. Ты принес жертву и отдал тысячи лет своей жизни ради этого момента, и он вот-вот пройдет мимо тебя».

Сара посмотрела на руку Тэйла и не двинулась с места, когда Нумидель подошла ближе.

— Сутериса, пожалуйста, сделай, как она говорит, — тихо попросил он.

Сара глубоко вздохнула и вложила руки в руки Тэйл. Тейл сцепила пальцы и потерла большими пальцами. Она посмотрела на свет ауры Сары и увидела, как боль смешалась с решением. Тейл знала, что это за решение, и решила подойти к этому по-другому.

«Сара, я хочу, чтобы ты видела себя моей женой. Я хочу, чтобы ты видела Герсия своим мужем. Отложи пока свой гнев и попытайся представить себя женой этой семьи».

Сара кивнула, и Тэйл продолжила. «Как его жены, мы следуем его примеру. Он выслушал ваши опасения, но выбрал более мягкий подход. Вы привели свои аргументы, но он решил остаться при своем. Теперь ваша задача как его жены — принять решение мужа, правильное или неправильное, и поддержать его независимо от результата».

— Но он ошибается, — прошептала Сара.

«Он?» — спросил Тэйл. «Разве прощение не величайшее из благословений?»

«Но они обидели Астикара», — настаивала Сара.

«Твоя непоколебимая преданность ему — вот почему ты его защитник, но ты знаешь не хуже меня, Астикар хочет, чтобы ты склонил голову перед Герсиусом. Может быть, просто может быть, Астикар хочет, чтобы ты чему-то у него научился.

«Но что?» Сара настаивала.

«Любовь», — ответила Тэйл. «Я думаю, что эта награда предназначена не только для Герсия. Я думаю, любовь, которую ты получишь от нас, компенсирует все эти годы. Я думаю, эта награда больше для тебя, чем для Герсия. Астикар, возможно, захочет умерить огонь твоей фанатичной преданности и сделать тебя еще более великим существом.

Сара отвела взгляд, когда Тэйл сжала ее руки. — Я люблю тебя, — прошептала Тэйл. «Лилли любит тебя, и Герсиус сказал, что любит тебя сейчас. Он хочет тебя, Сара, но ты продолжаешь его отпугивать. Он не хочет спорить с вами по поводу каждого решения. Тебе нужно научиться следовать». Сара закрыла глаза, и Тейл чуть не похвалил Улустру, когда она кивнула.

«Я знаю, что у меня слишком жестокое сердце», — призналась Сара. «Но я хочу то, что видел во сне. Я хочу, чтобы он чувствовал то же самое ко мне».

«Он это сделает», — настаивала Тэйл. «Послушай меня, Сара. Ты изменишься. Как только мы свяжем вас, пробудятся эмоции, о которых вы никогда не подозревали. Через месяц тебе будет стыдно за этот спор и за то, что ты чувствуешь сейчас».

«Что мне делать?» — спросила Сара.

Тэйл на мгновение задумался и у него возникла идея. Изначально она хотела летать, чтобы они могли поговорить, но теперь у нее был вариант получше.

«Я хочу, чтобы ты пошел в нашу комнату. Посидите на балконе и выпейте бокал-другой вина», — сказала Тэйл. «Я поговорю с Герсиусом и Лилли, а затем приведу их тебе».

«А что потом?» – в тревоге спросила Сара.

«Тогда мы признаемся друг другу в правде и положим конец этому фараду. Честно говоря, Сара, я не в настроении драться с тобой и Герсиусом, как это было в Истгейте. Вы двое собираетесь признаться в своих чувствах и покончить с этим, или помочь мне; Я запру вас в одной комнате, пока вы не займетесь любовью».

Нумидель рассмеялась, а Сара покраснела и откашлялась. «Я пойду, если ты считаешь, что это лучший вариант действий».

«Это единственный вариант действий», — сказал Тэйл. «Наденьте что-нибудь красивое и легко снимаемое». Нумидель снова усмехнулся, когда Сара отвела взгляд, явно обезумевшая.

Тэйл ушла только тогда, когда пообещала зайти в комнату через несколько минут. Нумидель пошел с ней, чтобы дать Саре место и дать свой совет по поводу развития ситуации. Он был уверен, что Сара хотела этого, но боялся того, что это будет означать. Он поздравил Тэйл с ее мудрым выводом о том, что Сара привыкла добиваться своего. Ей действительно придется научиться склонять голову и изящно отвечать «нет». Тэйл объяснила все проблемы, с которыми они столкнулись, и давление, под которым находился Герсиус. Он беспокоился, что не сможет уделять Саре столько времени, сколько ей необходимо. Учитывая ее нынешнее настроение, Тэйл была склонна согласиться. Тем не менее, она понимала, что связывание — это то, что нужно Саре, и им пришлось рискнуть. Она последовала за Герисусом и нашла его в внешнем зале, разговаривающего с Ленгвином.

— Хорошо, я рад, что вы оба здесь, — сказал Герсиус, когда они подошли.

«Мне нужно поговорить с тобой наедине», — прошептал Тэйл, но он покачал головой.

«Созвана встреча, и мне нужно, чтобы вы оба присутствовали и высказали любую информацию, которая у вас есть», — сказал Герсиус. «Мы сейчас собираемся. Тэвис и Аява уже внутри.

Тейл вздохнула и посмотрела на Нумиделя, который улыбнулся и кивнул. «Ничего не поделаешь. Еще немного ожидания ей не повредит.

Внутри комнаты главы и командиры собрались вокруг стола, пока Герсий излагал свои планы марша. Он разложил дюжину карт и тщательно изложил шаги, которые они предпримут. Ему потребовалось несколько часов, чтобы осознать весь масштаб плана и то, как они будут маршировать как три уникальные силы, поддерживающие друг друга. Он обсудил непредвиденные обстоятельства и альтернативные планы, приложив все усилия, чтобы захватить жизненно важные города.

«Почему мы концентрируемся на захвате городов?» — спросил Джессивель. — Не быстрее ли было бы их обойти?

«Я захватываю их, потому что мне нужно золото», — ответил Герсий твердым тоном.

— Вы намерены грабить города? Джессивель настаивала.

— Мы собираемся совершать набеги на земли, как это сделали бы Доаны? Капитан Саллинз добавил.

Тейл увидела растерянное выражение лиц, собравшихся вокруг стола, и сама поделилась им. Для чего Герсию понадобилось золото?

«Мы не грабим», — ответил Герсий, покачав головой. «Мы собираемся позаботиться и сосредоточиться на благородстве. Если эти земли заставят нас бороться за проход, они смогут выплатить нам репарации. Мне нужно это золото, чтобы добраться до Калатена. Я уже упоминал об этом раньше и хочу убедиться, что мы все это понимаем. Это очень важно.»

«Это похоже на мрачный поворот», — сказал Ленгвин. — Эта война сказалась на тебе?

Герсий выпрямился и сделал несколько шагов. «Мне нужно, чтобы вы все доверяли мне. Я хочу сохранить свой план в секрете, пока не станет слишком поздно что-либо предпринять. Если я объясню хоть какую-то часть этого, враг узнает, что я планирую».

Ленгвин кивнул. «Я узнал, что ты ничего не делаешь без веской причины. Я доверяю тебе.»

«Я тоже», — добавила Джессивел.

«Я уверен, что у тебя есть для этого веская причина», — сказал Аява, нахмурившись. «Но люди могут увидеть это по-другому».

Едва Герсиус кивнул, как двери комнаты с громким стуком распахнулись. Лилли ворвалась в зал, подошла прямо к столу и положила книгу пророчеств на всеобщее обозрение. Герсиус в шоке посмотрел на книгу, а затем на Лилли.

— Лилли, ты знаешь, что эта книга должна была остаться в библиотеке.

«Мне нужно было взять это с собой, чтобы доказать правду и положить конец этой утомительной игре», — сказала она. В комнате повисло неловкое молчание, пока Тэйл обменялись взглядами, прежде чем Тэйл наконец заговорила.

— Что ты нашла, дорогая?

Лилли посмотрела прямо в глаза Герсиусу, и улыбка расплылась по ее лицу. «У тебя должно быть три жены».

Тэвис подавился смехом, когда Аява бросил на него неодобрительный взгляд. Тейл и Герсиус обменялись взглядами, а затем снова повернулись к Лилли.

«О чем ты говоришь?» — спросил Герсий.

Лилли наклонилась над книгой и осторожно открыла ее на странице, отмеченной веревочкой.

«Большая часть этой книги повреждена и ее трудно читать», — сказала она. — Но я нашел здесь кое-что интересное. Она подняла глаза и заметила Нумидель. — Ты бы прочитал это для меня?

«Я прочту, если хочешь», — сказал он и подошел к краю стола, чтобы склониться над книгой.

«Это написано на старом общем языке», — сказал он, проводя пальцем по словам. «В зале старого города он создаст свою империю. Он и трое его товарищей будут командовать новыми землями и выступят навстречу возрожденной угрозе. К каждому из его троих отправится команда. Сначала дочери серебряной луны. Вторая после императрицы черных слез. Третий после королевы красной звезды.

Герсиус поднял глаза и встретил торжествующую улыбку Лилли, которая молча покачивалась.

— Должно быть, это неправильно, — сказал Герсиус, не зная, что он должен был сказать.

«Клянусь богами, ты упрямее Шадроса!» Тэйл плакала. «Это не может быть неправильно. Лилли, очевидно, дочь серебряной луны, а я — императрица черных слез», — добавила она, указывая на отметины на своей щеке.

«А Сара — царица красной звезды», — сказал Нумидель, отклоняясь от книги. «Твоя третья жена».

«Может быть, мы неправильно понимаем это?» Герсий запнулся.

«Королева, должно быть, означает женщину, которая является жрицей Астикара», — заметил Ленгвин. «Красная звезда может означать только его, и у него есть только одна жрица на всей земле».

— Которая стояла перед большинством людей в этой комнате и говорила вам, что она известна как королева красной звезды, — сказал Тэйл и пристально посмотрел на него. «Больше никаких игр, Сара должна стать твоей женой».

— Я знаю, — признал Герсиус. — А ты уверен, что хочешь ее?

«Я говорила тебе, что люблю ее», — настаивала Лилли.

«Я тоже», — призналась Тэйл. «Нет никаких причин продолжать откладывать это. Я понимаю ваше беспокойство, но вы причиняете ей еще больше боли, заставляя ее ждать.

Он кивнул и посмотрел на свои карты, когда рука пробежалась по его растрепанным каштановым волосам.

«Вы уже давно обдумываете эту идею?» — спросил Аява.

«Герсиус знает, что мы все хотим ее в жены, но он ее не возьмет», — сказала Лилли. «Он боится, что она создаст нам какие-то проблемы».

«Это слишком упрощенный взгляд на это», — вмешалась Тэйл. «Сара наверняка создаст проблемы, но со временем она изменится и исправит свое поведение. Пройдёт месяц, и мы ни разу не пожалеем, что взяли её».

«Я никогда не хотел двух жен, а теперь мне предстоит взять третью?» Герсий запнулся.

Гедрис наклонился к Аяве и притянул Тэвиса к себе. «Ну, я думаю, это замечательно. Ты должен быть благодарен, что божества выбрали тебя ее мужем.

Герсиус с улыбкой поднял глаза и нежно кивнул ей. «Я подумаю об этом».

— Ты перестанешь вести себя так глупо, — огрызнулся Аява. «Если я могу взять вторую жену, то и ты можешь взять третью. В книге написано, что ты все равно это сделаешь, так зачем ждать?»

«Можете ли вы честно представить меня с тремя женами?» — недоверчиво спросил Герсий.

Аява засмеялся и наклонился над столом, чтобы указать на него. «Я бы никогда не поспорил, что ты вообще выйдешь замуж. Ты был так предан своему богу и своей цели. Теперь вы женаты на двух женщинах. Одна — жрица, равная вам в преданности, а другая — дракон и жрица потерянной богини. Ты собираешься сказать мне, что невозможно иметь трех жен?

Герсиус приложил руку ко лбу, чтобы успокоить свои мысли. Ему нужно было узнать больше об этом пророчестве, и он надеялся, что именно Лилли сможет ему ответить. «Что еще там написано?»

— Что говорит? — ответила Лилли.

«Книга, пророчество», — заметил он, и его тон был более твердым, чем он намеревался, и Тейл потянула его за руку.

«Она этого не писала. Она только рассказала нам, что там написано, — прошептала Тэйл. «Вы находитесь в слишком сильном стрессе, и он выходит наружу. Сделайте глубокий вдох и помните, что вас любят».

«Ты прав. Мне очень жаль, Лилли. Мне не следовало говорить так резко. Это говорит о чем-то большем?»

Лилли кивнула и открыла книгу на следующей странице.

«Четыре трона будут стоять на высоких ступенях. По одному на каждого связанного дракона. Ибо каждый будет связан один с другим».

«Тебе не только суждено на ней жениться; она присоединится к твоей группе», — сказал Аява.

«Нам придется вернуться к нексусу», — вздохнул Герсиус. «Но у нас нет времени. Марш должен скоро начаться.

Тейл подошла и взяла его за руку, заставив его посмотреть на себя. «Это неправда», сказала она. «Улюстра сказала мне, что мы могли бы сделать это сами. Она сказала, что нам просто нужно добавить последнюю строку в переплет. Я говорил тебе об этом, когда мы стояли лагерем у озера, но ты забыл.

Герсий вспомнил последующие дни, когда они сидели на берегу озера и медитировали. Он вспомнил, как Тэйл рассказывала им о привязке и о том, что сказала Улустра.

«Я веду себя глупо?» — сказал он, глядя на Тэйла.

«Ты. Я бы ударила тебя, если бы мы были одни, — ответила она, вызвав хихиканье Гедриса.

Он улыбнулся и посмотрел на Лилли. «Мне жаль. Я позволил стрессу ослепить меня. Признаюсь, я люблю Сару. Я просто волнуюсь, что принесет эта любовь».

«Больше счастья, чем вы знаете, что с ним делать», — сказала Лилли. «Теперь мы можем наконец сказать ей, пожалуйста?»

— Мы уверены, что она готова? — спросил Герсий.

Тейл опустила руку, чтобы взять его руку, и крепко сжала ее. «Она была очень ранена тем, что хотела подождать. Она хочет этого больше всего на свете прямо сейчас. Во многом именно из-за этого она проявляет разочарование. Если ты беспокоишься, мы можем поговорить с ней еще раз и убедиться, что она этого хочет».

«Я думаю, то, что она хочет, очевидно», — сказал Тэвис, поправляя шляпу на голове.

Герсиус искоса взглянул на него, а затем перевел взгляд то на Лилли, то на Тэйл. «Я думаю, нам всем следует поговорить с ней вместе», — сказал он, глядя Лилли в глаза. «Давайте посмотрим, действительно ли она та, о которой говорится в книге».

— Кто еще это мог быть? — спросила Лилли.

Герсий улыбнулся. «За последнее время произошло много странных вещей. Я не удивлюсь, если на следующей неделе появятся десять жриц Астикара.

«Это наверняка вызовет некоторую путаницу», — засмеялся Ленгвин. «Но мы все знаем, где истина».

«Где она сейчас?» — спросил Герсий.

Тэйл улыбнулась и указала на окно. «Она находится на верхней террасе с видом на сельскую местность».

«Почему она в нашей спальне?» — спросил Герсий.

Тэйл приложил палец к губам и постучал. «Ей нужно было место, где можно побыть одной, поэтому я сказал ей пойти туда. Я дал ей бутылку вина, чтобы она отпила и успокоила нервы. Считайте это подарком».

«Точно так же, как ты сделал для Лилли», — засмеялся Тэвис. Тэйл подмигнула ему, и он засмеялся сильнее, когда Аява скрыл улыбку.

— Если вы, джентльмены, извините меня. У меня есть пророчество, которое нужно исполнить», — сказал Герсиус.

«Убедись, что проверишь ее огонь, прежде чем вернуться», — крикнул Аява, выходя со своими женами, каждая из которых держалась за руку.

Они нашли ее стоящей на балконе с бокалом вина в руке. На ней было простое красное платье, отделанное золотой строчкой, в котором ее руки были обнажены. Она оперлась на перила, осматривая лагерь, не подозревая об их присутствии. Когда она это заметила, он был всего в двух метрах от нее и слегка улыбался ее внезапному дискомфорту. Ее глаза на мгновение дернулись, и она крепче сжала стакан, прежде чем сделать последний глоток. Ее аура была полна света, и Герсиус наблюдал, как он распространялся на всех троих. Он заметил, как свет его жен струился обратно, танцуя в любви, которую они искренне хотели выразить.

Лорд Герсиус, — сказала Сара, слегка склонив голову. — Надеюсь, ты не расстроен тем, что я нахожусь в твоих покоях.

— Сара, — начал он, тихо произнося ее имя. «Добро пожаловать сюда».

«Хорошо», — сказала она с легкой улыбкой, а затем огляделась, пока все трое смотрели на нее. — Я могу что-нибудь для тебя сделать?

«О да», — сказала Тэйл с улыбкой, заставив Лилли хихикнуть.

Герсиус присоединился к ее улыбке и шагнул вперед, когда аура Сары начала искажаться от дискомфорта. «Выяснилось нечто важное, — начал Герсий. «Я считаю, что этим новым откровением необходимо немедленно поделиться с вами».

«Конечно», — ответила Сара, ее нервозность росла.

Герсиус дал ей время повернуться от дискомфорта, прежде чем просить милостыни. Не так он представлял себе этот момент, но, возможно, это было к лучшему.

«Эта крепость принадлежала моей семье, и в нижней библиотеке они спрятали особенную книгу. Это копия пророчества о рыцаре-драконе. Лилли уже несколько часов работает над его чтением и кое-что узнала о нас».

«Нас?» — спросила Сара.

Герсиус повернулся к Лилли, когда она отпустила его руку и удержала его за руку. «У Герсия будет три жены. Одна из них — дочь серебряной луны. Она наклонилась и кивнула Тэйл, которая продолжила.

«Другая — императрица черных слез», — добавила Тэйл и затем с улыбкой посмотрела на Герсия. Сара посмотрела на него, и он твердо посмотрел на нее.

«Последняя — королева красной звезды», — сказал он. «Похоже, что женщина, носящая этот титул, предназначена моей женой».

Руки Сары дрожали, и ей пришлось поставить вино на балкон. Ее глаза обратились к Тэйл за помощью, и она улыбнулась.

«Сара, мы все знаем, что пророчество говорит о тебе», — сказала Тэйл. «Ты единственная женщина во всей стране, которая может носить титулы королевы и жрицы Астикара. Ты назвала себя королевой красной звезды при первой встрече с Ярвином.

Сара посмотрела в глаза Герсию, когда его жены отпустили его, и он шагнул вперед, чтобы взять ее за руки.

«Мне рассказали о вашем разговоре в дороге. Я знаю, что ты им сказал, и что ты хочешь познать любовь. Я уже некоторое время сомневаюсь, но думаю, что знаю почему. Мне нужно услышать это самому. Ты любишь нас?»

Сара сделала несколько быстрых вдохов, дергая руки, ее губа задрожала.

— Сара, пора, — сказала Тэйл. «Любовь зовёт тебя. Пожалуйста, не отворачивайся».

Сара посмотрела ему в глаза и попыталась заговорить. «Я люблю тебя.» она наконец вышла. — Но признаюсь, я не совсем понимаю, что это значит.

«Я покажу тебе», — ответил он и провел большими пальцами по ее рукам. Сара посмотрела на внезапное ощущение, когда он снова заговорил. «Готова ли ты посвятить свою жизнь тому, чтобы стать женой в этой семье, и назвать свое настоящее имя, чтобы мы могли связать тебя с нашим сердцем?»

Сара начала плакать и кивнула головой. «Я назову тебе свое имя», — прошептала она, опустив голову. — Я дам тебе все, что ты попросишь у меня.

Он протянул руку и поднял ее подбородок, чтобы внимательно заглянуть в ее дрожащие глаза. — Как тебя зовут, моя жена?

Сара закрыла глаза и глубоко вздохнула. «Полагаю, нет смысла так бояться. Меня зовут Чиралинндрала».

— Похоже на Сару, — хихикнула Лилли. «Это идеальное имя для нее».

«Это очень красивое имя», — сказала Тэйл. «Мой — Джиллисефони».

«Я Азурастра», — добавила Лилли.

Сара посмотрела на Герсия, и он улыбнулся. «Я Лорозритель».

Сара кивнула головой и, наконец, выглядела так, будто успокаивается. «Я готов быть связанным. Я хотел этого с самого сна, не заставляй меня больше ждать».

— Встаньте перед нами на колени, — сказал Герсий и держал ее за руку, пока она спускалась. Они положили руки ей на голову, когда она закрыла глаза и вздрогнула. Три голоса отозвались эхом древней силы, когда была вызвана магия, более древняя, чем мир. Над ними прогремел гром, и в облаках загорелся красный свет, как будто божества давали свое благословение. Сара почувствовала, как цепи их любви сковывают ее сердце, когда они завершили пение последними словами. «И с ней мы связываем себя». Земля на мгновение задрожала, когда их залил красный свет. Послышался потрескивающий звук, когда глаза Сары расширились, и ощущение трех разумов нахлынуло на нее, наполняя ее своей любовью. Они отступили назад, улыбаясь, а Сара осталась стоять на коленях, пытаясь отдышаться.

— Я тебя слышу, — прошептала она. «Я слышу ваши мысли, чувствую ваши сердца, знаю ваши мечты». Она посмотрела на Лилли. «У тебя такая чистая душа, и ты хочешь поцелуя». Лилли улыбнулась и кивнула головой. — И ты, — сказала она, глядя на Тэйла. — Ты хочешь гораздо большего, чем поцелуй.

«У меня есть некоторые желания, которые я хотел бы увидеть исполненными», — признался Тэйл и сосредоточился. Сара покраснела, глядя в глаза Тэйл.

— Я… мне понадобится некоторое время, чтобы приспособиться к этому, — заикаясь, пробормотала Сара.

— Я помогу тебе адаптироваться, — успокаивающе сказала Тэйл.

«Я уверена, что так и будет», — ответила Сара, ее голос набрал силу. Она подняла глаза и увидела, что Герсий протягивает руку. Он подтянул ее вверх, а затем обвил руками ее талию. Она задрожала от первого прикосновения любви, когда он завис в нескольких дюймах от ее лица.

«Теперь ты моя жена», — сказал он. «И я хочу, чтобы вы знали; Я тебя люблю.»

«Ты любишь меня?» — тихо спросила Сара.

Герсиус кивнул и наклонился вперед, прижавшись губами к ее губам. Он продолжил поцелуй, пока она дрожала, и нежные руки легли на ее плечи.

«Добро пожаловать в нашу любовь», — сказала Лилли, обнимая Сару.

«Добро пожаловать туда, где ты всегда был», — добавила Тэйл, обнимая с другой стороны.

Герсиусу пришлось вытирать слезы с глаз Сары, когда она слабо улыбнулась.

— Итак, что будет дальше? — спросила Сара.

Герсиус отступил в сторону, чтобы она могла видеть кровать позади него, и она напряглась. Руки Лилли легли ей на плечи, когда она обняла Сару сзади.

«Ты никогда не пожалеешь об этом», — прошептала Лилли. «То, что должно произойти, изменит вашу жизнь».

«Я слишком напугана, чтобы сделать то, что нужно», — ответила Сара слабым голосом.

«Закрой глаза и позволь мне помочь тебе», — сказала Лилли, когда Сара кивнула и закрыла их. Она подпрыгнула, когда Лилли потянула за плечи своего платья, медленно отводя их, обнажая женщину под ним. Когда материал упал ей под ноги, сильные руки подняли ее и унесли. В течение следующих нескольких часов мир Сары изменился, когда она заняла свое место в их любви и осознала, насколько пустой была ее жизнь.

Конец книги 5.