5-9 Последний из нашего короля

Герсиус держал Тэйла на руках, пока Лилли летела по небу. Сара, Нумидель и Шадрос летели рядом, высматривая в темноте свою добычу. На картах было указано, что это город под названием Кингкрест и самый крупный в этом маленьком королевстве. Осмотрев близлежащие города, они пришли к выводу, что, скорее всего, именно здесь прятались ткачи. Если повезет, они окажутся правы, и ткачи окажутся в ловушке.

Большую часть поездки Тэйл молчала, ее мысли были глубокими и замкнутыми. Он осмелился взглянуть на них и увидел, как она оплакивает смерть этого человека. Она беспокоилась, что его убийство было каким-то доказательством того, что она не лучше.

«Ты ошибаешься», — сказал он в ее голове. «Этот человек признал свои преступления и пообещал, что впереди будет еще хуже. Вы наказали преступника, не более того».

«Я продолжаю забирать все больше и больше жизней», — молча ответил Тэйл. «Свой первый я принял в башне Ленгвина, и теперь мне кажется, что я не могу прожить и дня, не приняв еще».

«Эта дорога не оставляет вам выбора. Ваш орден пострадает еще больше, если вы откажетесь убивать. То, что ты испытываешь раскаяние, когда лишаешь жизни, показывает, что это не в твоей природе: ты лучший человек, чем они».

«Я не понимаю твоей человеческой боли по поводу лишения жизни», — тихо вмешалась Лилли.

«Многие люди считают жизнь священной и не принимают ее добровольно», — ответил Герсиус. «Некоторые скорее умрут сами, чем потратят жизнь, защищаясь».

«Это глупо», — ответила Лилли. «Гвардии Ворона не волнует, кого они убьют, почему это должны делать мы?»

«Иногда мне хочется быть драконом», — ответил Тэйл. «Мне хотелось бы видеть это так, как Лилли».

— Но ты не видишь это по-моему? — спросила Лилли.

«Когда ты смотришь на мир глазами сострадания и любви, как Тэйл, лишать жизни отвратительно», — ответил Герсиус.

«Это не отвратительно», ответил Тэйл. «Я знал, что однажды мне придется покончить с собой. Я обучался фехтованию и хотел добиться в этом успеха. У меня не было иллюзий относительно того, куда приведет этот путь. Я расстроен тем, сколько жизней мне придется отнять в будущем, и беспокоюсь, что не буду чувствовать к ним ничего, как к тому человеку.

«Это не то же самое», — вмешался Герсий. «Этот человек не почувствовал ни капли раскаяния в содеянном. У него не было жалости к этим женщинам, поэтому ты не показал ему ничего взамен.

Тейл вздохнула и откинулась на грудь, когда его рука сжалась вокруг нее.

«По крайней мере, у меня есть ты и Лилли, которые напоминают мне, как любить».

«И мы всегда будем на вашей стороне», — ответил он. «Как бы велика ни была боль, мы будем рядом».

Громкий хлопок заставил их поднять глаза, когда Сара подошла ближе. Они видели, как ее взгляд скользнул по Лилли и на мгновение задержался на его объятиях Тэйл.

— Тебе что-нибудь нужно было? — спросил он, возвращаясь к своему голосу.

— Какой у тебя план, когда мы найдем этот город? — спросила Сара.

«Лилли приземлится, и мы подойдем и потребуем явки ткачей. Вы и остальные полетите над головой, чтобы помочь им понять, что им некуда бежать».

— А что, если они откажутся выходить? — спросила Сара.

«Я их уговорю», — ответил он.

— Это весь твой план? она заартачилась.

«Нет времени планировать тщательно продуманные усилия по их вытаскиванию. Я делаю ставку на то, что смелая демонстрация силы в сочетании с разумной просьбой убедит их».

Сара фыркнула, выпуская облако дыма, и вскинула голову.

«Я не могу поверить, что мой заказ упал так низко», — сокрушалась она.

«Ваш приказ ничуть не пал», — поправил Герсиус. «Те, чьи сердца действительно принадлежали Астикару, по-прежнему принадлежат ему. Люди, творящие это зло, никогда не были частью его дома».

«Скажи это тем женщинам сзади», — сказала Сара. «Я вижу, как они смотрят на жрецов Астикара. Они презирают их такими, какие они есть».

«Это неуместный гнев», — ответил Герсий. «Это пройдет, когда придет время».

«Поможет ли возвращению людей, которые помогали им оставаться в изоляции в этом лагере, это пройдет?»

Герсий стиснул челюсти, когда она сказала правду. Эти мужчины были частью системы, которая держала этих женщин в ловушке. К ним может возникнуть большая обида. Когда их вернут обратно, могут возникнуть проблемы.

«Я поговорю с ними», — ответил он. «Я объясню, как мы используем этих людей, чтобы предотвратить еще худшее преступление в следующем лагере по дороге. Они поймут важность этого».

«Надеюсь, вы правы», — сказала Сара.

— Я вижу свет, — вмешалась Лилли и опустила голову, чтобы Герсиус мог заглянуть ей через плечо. Внизу мерцали огни костров и уличных фонарей. Город был найден, теперь наступит противостояние, которое решит будущее его марша.

Он повел Лилли к дороге за воротами, намеренно приземлившись на виду у стен. Он хотел убедиться, что охранники видели его и знали, что произойдет. Над головой Сара с ревом разбудила всех, кто спал, из кроватей, и начала медленный круг по городу вместе с другими драконами. Он знал, что слухи разнесутся быстро, и вскоре будет ответ. Он хотел продемонстрировать контроль и показать им, что у них нет выбора.

— Лилли, отведи нас к стене, — сказал он.

«Стена?»

«Он лишь немного выше тебя. Летите к нему и приземлитесь прямо на него. Я поговорю с городом оттуда».

Лилли кивнула и расправила крылья, сделав несколько уверенных взмахов, и быстро подошла к стене. Она сильно ударила по нему, в результате чего пыль и кирпичи упали, когда Герсиус и Тэйл встали. Охранники на стене в панике отступили, забаррикадировавшись в ближайшей башне. Герсису видел, как они выглядывали из узких щелей, служивших окнами, и не хотели выходить наружу. Герсий подождал, пока на улице появятся люди, двигавшиеся строем с луками в руках.

Герсиус подошел к плечу Лилли, чтобы его можно было увидеть, и погрузился в голос дракона.

«Если кто-нибудь из вас будет стрелять в нас, я прикажу драконам сжечь ваш город дотла».

Мужчины замерли на месте, глядя на Герсия в его посеребренных драконьих рыцарских доспехах. Тейл подошел и встал рядом с ним с мечом в руке, словно подстрекая их действовать.

«Мы пришли сюда не для того, чтобы причинить вашему городу какой-либо вред», — продолжил он. «Мы ищем ткачей, сбежавших сюда после выхода из лагеря. Мы хотим дать им шанс искупить свою вину и исправить часть причиненного ими вреда».

«В городе нет ткачей», — крикнул мужчина снизу.

«Не лгите нам!» — крикнула в ответ Тэйл. «Я жрица Улюстры, и я вижу человеческую ложь!»

Герсиус с ухмылкой взглянул на Тэйла и молча заговорил поверх переплета.

«Вы можете видеть его ауру отсюда?» — тихо спросил он.

«Нет, но он этого не знает», — сказала Тэйл в ответ.

Герсиус кивнул и повернулся к мужчинам на улице.

«Не заставляйте нас сжигать этих людей, чтобы найти их», — сказал Герсиус. «Без них мы отсюда не уедем. Выведите их, и мы оставим ваш город в покое. Если они выйдут добровольно, мы забудем об их преступлениях в лагере. Если придется тащить их к нам, они заплатят за свои преступления. Если нам придется их сжечь, они заплатят за них, и вы тоже».

Он использовал драконье зрение, чтобы изучить людей перед собой. Они шептались между собой и спорили о том, что делать. Мужчины разделились, пока Сара не взревела и не добавила в небо сгусток пламени. Мужчины замолчали, когда свет дисплея осветил их испуганные лица.

«Отзови своего дракона!» — крикнул один из мужчин. «Мы доведем ваши требования до ткачей. Дайте нам немного времени, чтобы доставить его!»

Герсиус кивнул и указал на мужчину. «У вас и у них есть один час. Мы будем ждать возле этих ворот, пока вы решите, как мы их заберем. Также скажите им, что драконы наверху наблюдают за дорогами. Если ткачи попытаются сбежать, их съедят драконы».

Внизу раздались приказы, и люди начали разбегаться по узким улочкам города.

«Давайте подождем на дороге и посмотрим, сколько времени это займет», — сказал Герсиус, собираясь сесть. Тэйл упала в седло перед ним, а Лилли спрыгнула со стены и скользнула на землю. Она прошла дюжину шагов от ворот, прежде чем повернуться к ним лицом.

— Думаешь, они выйдут? — спросила Лилли.

«Тэйл дала им понять, что они не смогут нам лгать», — размышлял он.

«Я сказала это импульсивно», — сказала Тэйл. «Мой гнев выплеснулся наружу».

«Хорошо было сказать», — ответил он и погладил ее по руке. «Если они считают, что не могут скрыть от нас правду, у них нет другого выбора, кроме как признать это».

«А что, если они откажутся дать нам ткачей?» — спросила Лилли.

«Тогда мы что-нибудь сожжем, чтобы показать им, что мы имеем это в виду», — сказал Тэйл.

Герсий чувствовала гнев из-за уз и, конечно, понимала это, но ей нужно было сдержать его. Горожане были невиновны; не их вина, что ткачи решили спрятаться здесь.

«До этого не дойдет», — сказал Герсиус. — Ложь отца-аббата сыграет нам на руку. Они поверят в нашу угрозу и сделают все возможное, чтобы защитить город».

Тейл повернула голову и глубоко вздохнула, когда ее гнев закипел.

«Любимая моя, почему ты сейчас злишься?» — спросила Лилли, повернув свою огромную голову и взглянув Тэйл в лицо.

«Я думал об этом городе. Здесь почти наверняка находился храм Улюстры. Я стараюсь не думать о том, что с ним случилось или о женщинах, которые там служили».

«Может быть, мы спасли их в лагере», — сказала Лилли. «Возможно, они уже свободны».

Тейл коротко улыбнулась, и ее гнев утих. Она подняла глаза, встретилась с горящими голубыми глазами Лилли и кивнула в знак согласия. «Ваши слова сладки, но мне приходится признать тот факт, что мы вышли на поле битвы. Храмы впереди уже несколько недель находятся в тылу врага. Я сомневаюсь, что кто-то из них остался невредимым.

«Мы исправим ситуацию», — сказал Герсиус. «Эти ткачи помогут нам положить конец людям, которые причиняют большую часть зла, и доставят нас в Калатен, чтобы положить всему этому конец».

Тейл вздохнула и кивнула головой, когда в воротах появились две фигуры.

«Я думаю, ваш план работает», — сказала Лилли, когда к ним присоединился третий класс.

Герсиус изучил троих и улыбнулся. Там были две женщины и мужчина, одетые в красивую одежду и украшенные украшениями. Они были ухожены и держались как дворяне, с суровыми лицами, говорящими о высокомерии. Пока они ждали, прибыли еще двое, и пятеро начали медленно приближаться.

— Мы понимаем, что вы хотите с нами торговаться? — сказала одна из женщин, когда они были в десяти метрах от меня.

«Нет, мы здесь, чтобы забрать тебя или убить, сделки не будет», — сказал Тэйл.

Женщина отбросила свои темные вьющиеся волосы и всего на мгновение пристально посмотрела на Тейла, прежде чем Лилли фыркнула на них. Они все сделали осторожный шаг назад, прежде чем нашли в себе силы заговорить снова.

— И что тебе от нас нужно? — спросила женщина.

— Вы нам поможете, — сказал Тэйл. «Вы будете использовать свои плетения, чтобы помочь нам в расплате за ваши преступления».

«Мы не совершали никаких преступлений», — заявила женщина. «Мы только поддерживали плетение».

«Это отрезало моих сестер от их богини!» — кричала Тэйл.

«Это было сделано для того, чтобы они были в безопасности», — крикнула женщина в ответ. «Если бы мы их не отрезали, они бы подрались, и охрана их бы убила».

Тэйл попыталась крикнуть в ответ, но Герсиус положил руку ей на плечо и ответил за нее.

«Вы и остальные поможете нашему продвижению», — твердо сказал он. «Или ты будешь кормить драконов».

Лилли фыркнула и тихо зарычала, опустив голову, чтобы они могли видеть ее более четко. Женщина сделала еще шаг назад, вытянув руку, словно пытаясь отогнать Лилли.

«Мы сделаем, как вы говорите», — взмолилась женщина.

— Где остальные? — потребовал Герсий. «Я знаю, что их гораздо больше».

«Я уверена, что они скоро будут здесь», — ответила женщина, ее голос стал слабее.

Герсиус твердо нахмурился и повернулся к Тэйл.

«Нам нужно спуститься и связать их, чтобы их можно было транспортировать».

Тейл кивнула, когда Лилли осторожно опустилась, пока ее живот не оказался на земле. С этой высоты Тейл соскользнул вниз, и Герсиус быстро последовал за ним. Они приблизились к напуганным ткачам, хотя их прибыло еще больше.

В течение следующих двадцати минут шестнадцать из них собрались у ворот, дрожа перед Лилли и рыцарями-драконами. Он спросил, где остальные, и ему правдиво ответили, что одна пара убежала в другом направлении. Приняв ответ, он махнул рукой в ​​небо и предупредил остальных, что они нужны. Один за другим драконы кружили низко, присоединяясь к ним на дороге, к шоку ткачей.

Их связывали парами, и каждый дракон брал в руки по паре. Многие кричали, когда их поднимали в небо и уносили в далекий лагерь. Они умоляли сохранить им жизнь, заявляя, что все, что они делали, это поддерживали плетения и не причиняли вреда женщинам.

Герсиус проигнорировал их и сосредоточился на возвращении в лагерь. Он был удивлен, увидев, что подавляющее большинство из них были женщины. Ходили слухи, что женщины обладают большим талантом к плетению, чем мужчины, но многие колледжи их не принимали. Это могло означать только то, что эта группа была с севера старой империи, где школы не подвергались дискриминации. Если бы у вас был талант учиться и деньги, чтобы заплатить за него, они бы вас научили.

Тэйлу совсем не понравилось количество женщин в группе. Она чувствовала, что им следовало проявить больше милосердия к женщинам Улустры. Он задавался вопросом, правда ли это. Мужчины, конечно, не выказывали предпочтения друг другу, когда стояли на противоположных сторонах вопросов, а почему женщины?

Когда они добрались до лагеря, была уже глубокая ночь. Герсий позаботился о том, чтобы к их прибытию была готова палатка, и приказал ткачам войти внутрь. Его тщательно охраняли женщины Улустры, и один из драконов всегда сидел снаружи.

Теперь, когда работа была сделана, Герсиус хотел отвести Тэйл прямо в постель, но она отказалась. Она хотела навестить раненых женщин и поговорить со всеми, кто еще не спал. Он понимал ее желание утешить и с тяжелым сердцем смотрел, как она уходит. Однако Лилли была более чем готова пойти спать и практически потащила его за собой.

Когда ночь уже готова была перейти в утро, Тэйл наконец вернулась. И он, и Лилли еще не спали и смотрели на дверной проем, когда появилась Тэйл. Лилли, не теряя времени, встала и бросилась к ней. Она обхватила Тэйл своими тонкими руками и потребовала, чтобы она сняла доспехи. Тэйл заставили лечь в постель, чтобы Лилли могла лечь на нее и уснуть. Она настаивала на том, что Тэйл — ее сокровище, и хотела спать на своем кладе.

Он был рад видеть, что Тэйл смягчилась и устроилась поудобнее, поглаживая Лилли по затылку, когда дракон наконец позволил сну одолеть ее.

— Она очень волновалась за тебя, — сказал он тихо.

«Как получилось, что все это не затронуло дракона? Почему ее любовь растет перед лицом всех этих страданий?»

Герсиус протянул руку и присоединился к Тэйлу, поглаживая Лилли по голове.

«Она не привязана ни к кому, кроме нас. Она не чувствует такой боли за других, как мы. Весь ее мир — в этой кровати, и все, чего она хочет, — это спать в твоих объятиях». Он заметил слезу на щеке Тэйл и потянулся, чтобы вытереть ее.

«Я так ее люблю», — сказала Тэйл. «Было так трудно поставить твою любовь к ней выше моей».

«Ты сделал то, что должен был сделать. В испытаниях войны я могу быть самым сильным, но в испытаниях любви тебе нет равных».

Тейл закрыла глаза и крепко обняла Лилли, а по ее щеке потекли еще больше слез.

— В любом случае, я должен любить тебя, — прошептала Тэйл спящей Лилли. «Я должен разделить любовь к этому прекрасному дракону».

Герсиус видел, как ее аура сверкала от боли и любви. Напряжение дня наконец-то вырвалось наружу и вылилось эмоциональным потоком. К счастью, Лилли была рядом и превратила это излияние в любовь. Это был здоровый способ выпустить боль, и он дал ей несколько минут.

Тейл посмотрела на него и мягко улыбнулась. Он знал, что она собирается сказать, еще до того, как она это сказала.

«Я тоже тебя люблю. Я не хочу, чтобы ты думал, что мне нужна только Лилли.

«Я знаю, как ты ко мне относишься», — ответил он. «Я вижу, как твой свет приближается ко мне».

«Это не то же самое», сказал Тэйл. «Мы говорили об этом раньше. Иногда вам нужно услышать это и вам нужно это почувствовать. Я люблю тебя, Герсиус, ты и Лилли для меня все.

«Тебе следует попытаться немного поспать», — предложил он.

«Нет, я хочу бодрствовать и обнимать ее. Иногда мне кажется, что однажды она уйдет, и я пожалею, что не провел больше времени с ней на руках. Я хочу бодрствовать, чтобы помнить каждый момент».

«Лилли всегда будет в твоих объятиях», — ответил он. «Она никогда не покинет нашу сторону».

«Мы этого не знаем», — сказал Тэйл. «Мы ведем войну, которая с каждым днем ​​становится все ужаснее. Кто скажет, кто из нас будет рядом, чтобы поддержать другого, когда все закончится?»

Он был опечален тем, что этот разговор всплыл снова, но не удивился. Дневная суматоха стала ужасным испытанием для их эмоций и вытащила на поверхность все их тайные страхи. Война есть война, и как бы они ее ни планировали, все пойдет не так. Тэйл была права; кто мог сказать, кто из них переживет надвигающуюся бурю?

Он подошел, чтобы обнять Тэйл. Если она собиралась бодрствовать, чтобы обнимать Лилли, он не спал, чтобы обнимать ее. Ее эмоции были напряжены, и прямо сейчас ей нужен был момент покоя.

И только когда прислужники начали собираться во внешней палатке, он смягчился и поднялся.

— Разве Лилли не должна была возглавить их сегодня утром? — спросил Тэйл, когда он начал одеваться.

«Да, но я думаю, что она нужнее в твоих объятиях», — сказал он с улыбкой.

«Я действительно люблю тебя», — прошептала Тэйл, прижимая Лилли к груди.

«Я знаю», — ответил он и начал застегивать рубашку. Он наклонился над ними, чтобы поцеловать ее в последний раз, прежде чем уйти.

Он взял на себя ответственность за служителей и возглавил их молитвы богине. Он также молился, прося у Балиши мудрости сделать то, что правильно, во имя ее. Были проблемы, которые нужно было решить, но время быстро истекало. По опыту он знал, что ему придется принимать поспешные решения, а они почти всегда приводили к жертвам.

После молитв он провел с ними одно тренировочное упражнение, проведя их через благословение когтей дракона. То, что Лилли избегала их обучения, было боевым благословением. Она предпочитала учить их, как благословлять и исцелять, но грядущие опасности требовали, чтобы они знали.

Он сделал заседание коротким и досрочно уволил их. Лагерь должны были разобрать на час раньше графика, чтобы выиграть немного больше времени. Никому не давали завтрак, кроме раненых, да и то только самую простую еду. Все готовы пожертвовать собой ради того, чтобы поймать Гвардию Ворона и предотвратить следующую трагедию.

Лилли и Тэйл уже проснулись и одевались, когда он проверил их. Он помог им собрать вещи и поцеловал их обоих, прежде чем приступить к следующему заданию.

«Надо разобраться с ткачами», — сказал он. «Я хочу, чтобы вы оба были со мной, а также Сара и Нумидель».

— Мы просто собираемся заставить их зачаровать повозки? — спросила Лилли.

Герсий кивнул. — И немного нашей тяжелой пехоты, чтобы облегчить броню.

«Нам нужно спросить их, что они знают о переплетении, которое заблокировало нашу силу», — сказал Тэйл.

«Вот почему я хочу, чтобы вы все были там», — ответил он. «Нам также нужно знать больше об этой загадочной женщине, которая их создала».

Тэйл кивнула, и они вместе пошли искать остальных. Нумидель в облике дракона сидел возле шатра ткачей. Сара была с Ленгвином и ругала его за то, что он не принял меры против распада ордена раньше. Он и другие первосвященники пытались защитить себя и утверждали, что они мало что могут сказать о том, что произошло.

Герсий прервал напряженный момент и объяснил свои намерения. Сара согласилась помочь и поделиться любой информацией, которая у нее может быть. Вместе они вывели ткачей и столкнулись с Нумиделью, пристально глядящей сверху.

«Мы уже согласились помочь», — сказала женщина, жившая накануне вечером. «Нет причин нам так угрожать».

«Сначала у нас есть несколько вопросов», — ответил Герсиус, подойдя достаточно близко, чтобы изучить их ауру. «Мы хотим знать, как ты справился с плетением, которое блокировало божественную силу».

Ткачи выглядели неуверенно, и их аура отражала этот факт. У женщины перед ним над головой пульсировал свет — знак того, что делается важный выбор.

«Если вы собираетесь солгать, то можете отказаться от этого», — сказал он. «Вас окружают женщины, которые видят правду. Если ты солжешь мне, я заставлю тебя пожалеть об этом».

Пульсация исчезла, и женщина перед ним опустила голову.

«Мы не знаем, как это сработало», — призналась она. «Женщина пришла в лагерь и сама его создала. Она не позволила нам увидеть процесс и не рассказала нам подробностей о том, как он работает. Мы изучали его как могли, но никто из нас не понимает его природу. Нашей целью было лишь обновить некоторые переплетения, чтобы магия не исчезла».

Герсиус увидел правду в ее свете и разочарованно вздохнул.

«Эта женщина, ты знаешь ее имя?»

— Ее звали Леди Каригара.

Герсиус посмотрел на лица вокруг себя и увидел реакцию только Сары.

— Вы уверены, что это было ее имя? — спросила Сара, сердито встряхнув рыжие волосы.

«Она представилась нам всем и потребовала, чтобы мы держались подальше от нее», — сказала женщина.

— Что еще ты о ней знаешь? — спросила Сара.

«Только то, что она самая могущественная ткачиха, которую мы когда-либо видели».

«Как она выглядит?» — спросила Лилли.

Женщина подняла голову, встретилась глазами с Лилли и на мгновение закусила нижнюю губу.

«Она была немного выше тебя, с бронзовой кожей и длинными распущенными волосами, темными, как у нее», — добавила она, кивнув Тэйл.

Сара нахмурилась и напряженно вздохнула. Герсиус увидел, как ее аура вспыхнула красным, и она с явным раздражением скрестила руки на груди. Было ясно, что ткачи знали очень мало того, что могло бы им пригодиться, но это имя что-то значило для Сары.

— Вы уволены, — сказал Герсий. «Я поручил жрицам Улустры быть вашим личным эскортом. Они отвезут вас к вашим повозкам. Я хочу, чтобы плетение было завершено за двадцать минут.

Женщина кивнула, и стражники поспешили прочь, а Герсий ждал, пока они уйдут.

«Хотели бы вы поделиться с нами тем, что вас так разозлило?» — спросил Герсиус, глядя на Сару.

«Ты понимаешь, что эта Каригара — дракон, не так ли?» — заявила Сара голосом, в котором сквозило раздражение.

— Как ты можешь быть уверен?

Сара покачала головой и начала расхаживать. «Ее имя и ее описание. Это очень драконье имя, а среди красных часто встречается медная кожа.

«У тебя очень бледная кожа, как у Лилли», — заметил Герсиус. «И волосы этой женщины черные, а не рыжие».

«Не у всех рыжих волосы рыжие», — возразила Сара. «Так же, как не у всех синих волосы синие. Они могут варьироваться от почти черного до серебристо-белого».

«Значит, эта женщина, скорее всего, дракон», — ответил он, показывая свое согласие.

«И ее знание плетения выдает сотни лет практики», — отметила Сара.

«Вероятно, тысячи», — добавил Нумидель. — Если она выше леди Лилли, то ей две тысячи или больше.

«Зачем ей помогать отцу-аббату?» — спросил Герсий.

«Я не знаю», — ответила Сара. «Но это снова война. Драконы встают на сторону людей за и против Балиши.

«Это не что иное, как старая война», — сказал Нумидель. «Он ограничен небольшим регионом с относительно небольшим количеством драконов».

— Только потому, что драконов осталось мало, — огрызнулась Сара. «Сколько останется, когда этот закончится?»

Он промолчал, когда Сара раздраженно обернулась и бросила на Лилли странный сердитый взгляд.

«Это должен был быть наш мир», — сказала Сара. «Сейчас мы стоим на грани вымирания. У Балиши всего два верных последователя, и война грозит вернуться, чтобы прикончить нас. Она не королева драконов; она — их гибель!»

Герсиус понял гнев и увидел красный цвет в ее ауре, но он смешивался с полосами синего, образующими фиолетовые шипы. Он не был уверен, что это значит, и взглянул на Тэйла в поисках объяснений.

«Фиолетовые линии означают, что она боится», — тихо сказал Тэйл в своей голове. «Она в ужасе, что это конец ее рода».

Герсиус шагнул вперед и протянул руку, чтобы остановить ее шаги. Она замерла, когда его рука сомкнулась на ее запястье и повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза.

«Ты великий дракон и сильнее этого. Я обещаю вам, я сделаю все, что в моих силах, чтобы закончить эту войну быстро и с наименьшими потерями среди представителей вашего рода, — сказал он твердым голосом.

Она посмотрела на его руку, и он быстро убрал ее. Ее взгляд вернулся к его глазам, и он заметил взгляд на Лилли, прежде чем она заговорила.

«Я буду выполнять свой долг в меру своих возможностей. Я прославлю Астикара в этом деле и приведу в порядок его дом. Меня беспокоит только то, что мы никогда больше не увидим тот мир, который когда-то был».

«Этот мир существовал благодаря драконам», — сказал Герсиус. «Я обещаю тебе, однажды драконы вернутся на свое место».

Сара покачала головой. «Мы уже слишком много потеряли. Если богословы не смогут изменить порядок вещей, мы никогда больше не увидим тех дней».

«Я не понимаю?»

Сара закрыла глаза и опустила голову, когда ее аура наполнилась темно-синими и черными оттенками печали.

«Вначале драконов было больше, чем красных и синих», — сказала она. «Всего было шесть цветов, и все они были опустошены в конфликте».

Тейл в шоке прикрыла рот рукой и посмотрела на двух драконов. «Где остальные цвета?»

«Мертв», — сказала Сара как ни в чем не бывало. «Ни один из них не выжил».

— Как ужасно, — сказала Тэйл, когда ее аура соединилась с аурой Сары оттенками темно-синего.

«Вот почему я вижу, что эта война нарастает, и мои страдания растут вместе с ней. Только два из шести видов драконов до сих пор существуют. Сколько их останется, когда эта война закончится?»

— Вы уверены, что выживших нет? Они могут быть спрятаны в самых дальних уголках мира», — предположил Герсиус.

«Богословы ясно дали понять, что остальные ушли», — сказала Сара. «Они все так или иначе отреагировали, когда вид был уничтожен. Мы могли слышать, как Улустра плачет со своих небес».

Лицо Тэйл выглядело разбитым, а на глазах выступили слезы. Лилли обняла ее сзади и прошептала что-то ей на ухо, что заставило ее кивнула. Герсиус дал им минутку, прежде чем продолжить свои мысли.

«Мы, люди, говорим, что красные драконы произошли от Солесты, это правда?»

Сара покачала головой и обреченно вздохнула. «Нет, все драконы происходят от давно потерянного прародителя, но поскольку Солеста олицетворяла солнечный огонь, многие красные считали ее своим покровителем. Точно так же, как блюз считал Балишу и лед ее луны своими.

«Зеленые драконы были одарены ростом», — сказал Нумидель. «Там, где они шли, вокруг их ног росли цветы. Многие из них называли Улустру своей богиней, и там, где они укрывались в укромных рощах, обитали духи природы».

«Там были зеленые драконы?» — сказала Тэйл. — И они называли Улустру своей богиней?

«Не все из них это сделали», — поправила Сара. «Точно так же, как я называю Астикара своим господином, а не Солесту, но да, многие из зеленых разделяли одно сердце с твоей богиней и воспевали ей дифирамбы».

— И они все мертвы? — спросил Герсий.

«Убит на войне», — сказала Сара с грустью в голосе. «Потерян навсегда для этого мира».

«Я никогда не знала ничего из этого», — сказала Лилли, вызвав гнев Сары.

«Вы не знаете нашей истории?» — спросила Сара.

— Нет, — сказала Лилли. «Моя мать пыталась меня чему-то научить, но все, о чем я мог думать, это собрать свои сокровища и поесть».

Сара закатила глаза и начала сердито топать ногой.

«Это судьба нашего рода», — горько сказала она. «Наша история забыта, и наша кровь вымирает. Ты прекрасный пример того, почему я так зол».

«Не обвиняйте Лилли в проступках», — возразила Тэйл. «Она была под проклятием, и это заставило ее не волноваться».

Сара взглянула на них обоих и вздохнула.

— Прости меня, — сказала она наконец. «Я — пережиток славного времени, которое было потеряно и никогда не вернется. Я не могу не чувствовать горечи из-за того, что жил в те дни и вижу, как низко мы упали».

Лилли крепко притянула Тэйл к себе и посмотрела на Сару с грустью в глазах.

«Не могли бы вы рассказать мне нашу историю?» она спросила. «Может быть, ты мог бы научить и Шадроса; его мать умерла, когда он был очень молод».

Лицо Сары приняло каменное выражение, но за нее ответил Нумидель.

«Для нас будет честью рассказать вам о вашей истории», — сказал он, опустив голову. «Возможно, вместе с тобой наступит новый день».

«Наши времена заканчиваются», — сказала Сара.

«Наши времена начались в сумерках именно так», — ответил Нумидель. «Когда-то мир существовал только с двенадцатью божествами, и от них произошли ордена драконов. Как бы темно ни стало, поскольку они существуют, все это можно восстановить».

«Осталось только десять из двенадцати», — сказала Сара.

«Балиша заменил одного, возможно, один из младших божеств поднимется, чтобы заменить другого».

Сара посмотрела на него и покачала головой. «Если бы это было так просто, они бы уже это сделали».

— Может быть, ждут героя, чтобы подготовить путь, — ответил он, взглянув на Герсия. «Может быть, пришло время этого героя».