6-14 Преступление из милосердия

Герсиус стоял на спине Лилли, а Тэйл рядом с ним, осматривая пейзаж, в то время как его передовые силы перемещались вправо, в то время как силы противника отступали. Тейл хотел вызвать вторую роту, стремящуюся использовать скорость легкой кавалерии. Однако Герсий не считал это разумным. Они только что закончили длинную и тяжелую череду сражений и не хотели немедленно втягивать их в еще одну.

Он приказал двум дивизиям регулярной пехоты выдвинуться вперед, выстроив их для марша. Когда враг увидел, что подкрепления выходят на поле боя, они отступили в хорошем порядке, сохраняя сплоченность при отходе.

«Они очень дисциплинированные», — сказала Сара, стоя рядом с Лилли, стоящей в боевой форме со скрещенными руками.

Герсиус согласился, даже взглянув вниз и увидев нахмуренное выражение лица Сары. Ее раздражали нападения, а еще больше то, что она находилась в своем человеческом обличии. Сара гордилась тем, что взяла его с собой и возглавила марш в старую империю. Однако Ленгвин попросил вместо этого поехать на Лилли, поскольку когти Сары оставляли на дороге глубокие выбоины. Это вызвало проблемы с лошадьми и повозками, а одно колесо уже сломалось. Саре вежливо предоставили выбор: путешествовать в человеческом облике или следовать в тылу.

«Не могли бы вы присоединиться к нам?» — спросил он, когда гнев Сары закипал.

— Отсюда мне прекрасно видно, — заметила Сара строгим голосом.

Герсиус вздохнул, когда Лилли опустила голову и посмотрела Саре в глаза.

— Ты не хочешь прокатиться на мне? — спросила Лилли невинным голосом, пока Тэйл изо всех сил старалась не хихикнуть.

Сара посмотрела в эти голубые глаза и какое-то время молчала, прежде чем зарычать. «Дитя, смотреть на меня этими голубыми глазами несправедливо. Я имею право злиться на эту ситуацию».

— Пожалуйста, — тихо сказала Лилли. «Теперь мы семья, и мне нравится носить тебя на руках».

Сара закрыла глаза, когда Герсиус почувствовал, как изменилась связь. Прежде чем она открыла их, он уже потянулся, чтобы взять ее за руку. Она приняла предложение и поднялась наверх, присоединившись к ним на спине Лилли, когда битва закончилась.

— Почему ты не преследовал их? — спросила Сара, наблюдая, как вражеская армия удаляется.

«Это беспокоящая сила, которая ищет нашу армию», — ответил Герсий. «Я хочу, чтобы они отступили и сообщили, что мы наступаем на них».

— Доложить кому? — спросил Тэйл. «Ни один из разведчиков не сообщил о наличии крупных сил где-либо впереди».

«Это их», — ответил он и указал на северо-запад. «На этом пути расположено множество городов и деревень». Затем он указал на запад, остановившись на мгновение, чтобы обдумать свои слова. «Столица этого королевства находится прямо впереди. Наш враг, несомненно, укрепился внутри и посылает эти группы, чтобы задержать нас и выиграть больше времени».

«Тогда нам следует использовать наше преимущество сейчас и сильно надавить на них», — настаивала Сара, ее гнев все еще кипел.

«Я надеюсь избежать необходимости убивать этот регион», — ответил он. «Правитель — друг моей семьи с тех пор, как мой отец был еще рекрутом».

«А что, если этот твой друг восстанет против тебя?» – спросила Сара, стоя рядом с ним.

Сердце Герсиуса сжалось при мысли о том, что произойдет, если он это сделает. Он считал лорда Дункана Пеливье своим дядей и всегда знал его как доброго и благородного человека Астикара. Герсий провел много дней в своем поместье, когда его посетила семья. Он всегда с теплотой вспоминал те дни, особенно когда она была рядом.

«Она кто?» — спросила Лилли, поворачивая голову и глядя ему в глаза.

«Никто, я просто вспомнил воспоминание», — ответил он, пока все читали его мысли.

«Но ты думал о женщине», — настаивала Лилли.

Герсий откашлялся и молча проклял связывающую связь, которая делала его мысли такими открытыми для жен. «Это женщина, которую я знал с юности», — ответил он.

— Ох, — сказала Тейл, и улыбка расползлась по ее лицу. «Это девушка с рыжими волосами, которую мы постоянно видим в твоих снах».

«Какая девушка с рыжими волосами?» — спросила Сара, ее раздражение росло, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него.

Герсиус снова откашлялся, глядя в глаза, которые теперь горели красным светом. «Однажды я знал девушку, у которой были такие же рыжие волосы, как у тебя. Она дочь лорда Дункана, и какое-то время мы очень любили друг друга.

«И поэтому ты так увлечен моими волосами?» — спросила Сара. «Я напоминаю тебе ту женщину из прошлого?»

— Сара, — прервала Тэйл. «Это было хорошо в его прошлом. То, что у тебя рыжие волосы, не означает, что он думает о ней, когда смотрит на тебя».

«Я никогда не видела, чтобы он думал о ней где-либо, кроме как во сне», — сказала Лилли.

«И что он делает с этой женщиной во сне?» — спросила Сара.

«Обычно они целуются», — ответила Лилли, когда Тэйл изо всех сил старалась не рассмеяться.

Сара пристально посмотрела на него, когда он отвернулся, не желая терпеть ее гнев из-за отношений, которые закончились за годы до их встречи. Когда он думал об этом, его сердце становилось тяжёлым, и ему хотелось немного побыть одному.

«Почему?» – встревоженно спросила Лилли. — О, мы тебя расстроили?

«Мы определенно так и сделали», — добавил Тэйл. «Твоя аура пылает раскаянием».

«Почему эти старые отношения его расстраивают?» — спросила Сара, глядя на Тэйл в поисках ответов.

«Я не расстроен», — ответил он, но Тэйл не позволила ему уйти от правды.

«Сара, иногда партнер прекращает отношения, когда другой все еще очень любит его. Когда это происходит, другой партнер часто остается в замешательстве и сожалении». Она подошла ближе к Герсиусу, положила руку на его бронированное плечо, а он молча отвернулся.

«Однажды ты сказал мне, что женщина поставила тебе знак любовника, и ее сердце изменилось, потому что ты так часто отсутствовал. Это была она, не так ли? Герсиус кивнул, и Тейл наклонилась, обхватив его руками, насколько могла. «Надеюсь, то, что я собираюсь сказать, не прозвучит слишком эгоистично, но я рада, что она передумала», — сказала Тэйл, ее хватка на нем крепче. «Я сомневаюсь, что ты был бы открыт для тех отношений, которые у тебя сейчас есть, если бы тебя ждала жена дома».

«Я сомневаюсь, что что-либо из этого произошло бы, если бы он это сделал», — добавила Сара. «Отец-аббат использовал бы ее как оружие, чтобы обеспечить ваше сотрудничество. Она была бы камнем преткновения на твоем пути, мешая тебе принять свою судьбу».

— Вы оба правы, — сказал Герсий, не сводя глаз с горизонта. «Но всегда будет часть меня, которая задается вопросом, что я потерял».

— Ничего, — сказал Тэйл. «Вместо одной жены у тебя три, и двое из них — прекрасные драконы с удивительными сердцами. Это она должна сожалеть о том, что потеряла, а не ты».

«Может быть, она передумает, и у нас может быть четвертая жена?» — спросила Лилли, выдержав три взгляда и отведя голову. — Я всего лишь пытался помочь.

«Больше никаких жен, если только это не женщины исключительного характера», — сказала Сара.

«И эта женщина уже доказала, что она недостойна», — добавила Тэйл.

«Но я хочу, чтобы он был счастлив», — настаивала Лилли, опуская голову и глядя ему в глаза. «Мне бы хотелось, чтобы она сделала тебя счастливой».

Он улыбнулся и потянулся вверх, проведя рукой по ее чешуйчатой ​​челюсти. Лилли была удивительно любящей, ее сердце готово и способно утопить в этой любви все вокруг. Она приняла бы в качестве возлюбленной любую женщину, если бы он этого захотел, и приняла бы их в свое сердце, чтобы сделать его счастливым.

— Я люблю тебя, — прошептал он, когда она опустила голову, чтобы прижаться к нему. «Но ее время пришло и ушло. Тэйл права. Она не достойна такого огромного дара, как твоя любовь».

— А что насчет твоей любви? — спросила Лилли.

Он наклонился ближе, когда ее два сверкающих голубых глаза сфокусировались на его лице.

«Ты моя любовь», — сказал он. «Ты — источник любви, которая наполняет наши путы и переполняет наши сердца. Я никогда не сделал бы ничего, что могло бы обесчестить это благословение или умалить его великолепие».

«Ух ты», — сказала Тэйл с широкой улыбкой, когда аура Лилли вспыхнула от волнения и радости. «Кто-то научился мило говорить».

«Когда я услышу эти милые разговоры?» — спросила Сара.

«Ты должен быть любовным драконом, как Лилли», — поддразнила Тэйл, когда Лилли твердо уткнулась носом в Герсиуса.

Потирая ее голову, он посмотрел на далекое поле битвы, благодарный, что жрецы Веллиса уже ходили среди раненых. Нужно будет сообщать о потерях и планировать предстоящие сражения, чтобы предотвратить рост потерь. Он искренне надеялся, что лорд Дункан вмешается и остановит эти нападения, но в противном случае Герсиус отметет его, как и всех остальных.

«Наш трогательный момент закончился», — вздохнула Тэйл.

«Война не будет ждать, пока у нас появятся свои моменты», — ответил он. «Я бы хотел, чтобы мне не оставалось ничего другого, кроме как любить вас всех и наслаждаться радостью нашей семьи. Но на мне лежит ответственность руководить, и я не могу закрыть глаза даже на мгновение, иначе хорошие люди умрут».

Тейл отпустила его, обойдя и встав рядом с головой Лилли. «Эти дни наступят, и когда они наступят, ваши жены позаботятся о том, чтобы вы забыли обо всем этом».

Он кивнул, когда она отошла в сторону, и планирование началось. Он разделил свою армию на три части. Двое сосредоточились вокруг первой и третьей рот армии Улюстры. Они двинутся на север и охватят города и деревни. Их будут поддерживать вторая рота и пятьсот человек ополчения. Они захватили бы города и ввели бы его десятину, собрав еще больше богатства, в котором он нуждался.

Более тяжелое формирование, состоящее из основной массы жрецов Астикара, должно было пойти прямо на запад, оказывая давление на город Остмиль, столицу региона. Мы надеемся, что это поставит его лицом к лицу с лордом Дунканом и позволит ему вести переговоры. Если повезет, они смогут избежать полномасштабной битвы за королевство, но что-то заставило его в этом усомниться.

Когда армии разделились и начали прочесывать территорию перед собой, прибыл Гедрис с докладом. Значительное количество мужчин двигалось на запад, и все они приближались к городу. Также было большое количество женщин в желтом и белом, окопавшихся за шипастыми насыпями за городскими стенами.

«Женщины?» — спросила Лилли.

«Их называют голубиными щитами», — сказал Герсиус. «Лорд Дункан — хороший человек, который видит ценность во всех людях. В отличие от других стран, он готов вербовать женщин в военные формирования и использовать их сильные стороны».

«Я почти впечатлена», — заметила Сара, когда Герсиус объяснил, что это в первую очередь отряд, стреляющий из лука, а не используемый для прямого боя. У них будут легкие луки и арбалеты, чтобы проредить ряды врага, не выходя из своих укреплений. Земляные валы не позволяли кавалерийским атакам нарушить их строй и давали им возможность отступить, если противник был достаточно настойчив, чтобы продолжать наступление.

«Сколько у него этих голубиных щитов?» — спросила Тейл, встревоженная тем, что женщины вскоре могут сражаться с женщинами.

«Когда я был здесь в последний раз, у него было почти тысяча. Логично предположить, что он расширил их ряды, учитывая нынешнюю ситуацию в империи».

«Возможно, значительно», — добавила Сара. «А как насчет женщин Улустры, которые служили этому региону?»

«Мы не уверены, где они», — ответил Герсий. «Я отдал нашим разведчикам приказ докладывать о любых лагерях, которые они найдут».

«Значит, этот Дункан выставил свои драгоценные голубиные щиты за стенами своего города?» Сара рассмеялась. «Он хочет пожертвовать ими, чтобы выиграть время. Вот вам и их ценность.

Герсиус понял ее резкие слова, но увидел ситуацию иначе. Большинству женщин было трудно натянуть длинный лук из-за его размера, а сильные боевые луки требовали большой силы. Многим мужчинам было трудно их тянуть, и лишь немногие могли удерживать их дольше нескольких секунд. В результате у женщин остались короткие луки, дальность действия которых была ограничена и требовала, чтобы они находились близко к месту битвы. Как только враг был уже близко к ним, они переключились на арбалеты, уже развернутые назад и готовые к стрельбе. Они потеряют несколько последних залпов, прежде чем отступить к безопасным стенам и начать стрелять стрелами сверху. Без сомнения, земляные валы, за которыми они скрывались, были обширными, и для их защиты будут задействованы люди в более тяжелых доспехах. Любая прямая атака выдержит дюжину облаков стрел и болтов задолго до того, как они смогут нанести ответный удар.

— Тогда как ты планируешь взять город? — спросила Сара, читая его мысли.

«Надеюсь, мне не придется брать город», — ответил Герсиус, но все еще сомневался, что лорд Дункан будет открыт для разговора.

«Они не беспокоили бы вас, если бы были готовы к разговору», — отметила Сара, когда Лилли начала марш, ведя центральную армию к городу. «Лучше задуматься над вопросом: почему эти силы не были переброшены к реке? Наверняка это удвоило бы их силу.

Герсиус сам задавался этим вопросом и надеялся, что это знак того, что Дункан хочет избежать драки. Возможно, он удержал свои войска из уважения к отцу Герсия и их давней дружбе. Это также может означать, что эти атаки были попыткой направить его армию в обход и избежать прямой конфронтации. Дункан, возможно, надеется вообще остаться в стороне от конфликта и обеспечить безопасность своего народа.

— Мы могли бы обойти, если хочешь, — сказал Тэйл, повторяя его мысли.

— Нет, — ответил он, крепче сжимая ее талию. «Мы не можем позволить себе проявить слабость или позволить себя прогнать. Мы должны решать каждую проблему лицом к лицу и показать остальным, что нам нельзя отказать».

«Проявление слабости сейчас придаст смелости остальным», — согласилась Сара. «Мы должны продолжать, но вы все еще не ответили на мой вопрос. Как вы планируете взять город?»

«Это город-крепость, но они не очень высокие», — сказал Герсиус с улыбкой, обдумывая свою стратегию.

Тейл прочитала его мысли, и на ее лице появилась улыбка. «Ты пытаешься использовать все в своих интересах».

«Я был бы плохим лидером, если бы не сделал этого», — ответил он, когда они начали рассматривать отдаленные сельскохозяйственные угодья.

«Мы собираемся отобрать вещи у этих людей?» — спросила Лилли, когда показались дома.

«Мы не собираемся брать больше, чем люди могут вынести, и в качестве компенсации мы благословим их поля и скот», — ответил Герсий. «Поверьте мне, это очень важно, и я бы не стал этого делать, если бы мог придумать другой способ».

Лилли вздохнула, когда на фермы были отправлены команды, чтобы начать сбор, в то время как основная армия продвигалась вперед, продвигаясь по дороге. Когда показалась самая крупная отдаленная деревня, Герсий приказал остановиться на ночлег. Они разбили военный лагерь на нескольких фермах, а Нумидель и Шадрос кружили над головой, наблюдая за землей на предмет внезапных атак. В то время как начали поступать сообщения о двух армиях, отправленных на север, обе армии встретили сопротивление, что вынудило их вызвать вторую роту. Алейс взял город после кровопролитной битвы и, по оценкам, погибло семьсот вражеских солдат.

«Это еще одно доказательство того, что этот твой друг не собирается отступать», — сказала Сара, расхаживая по их палатке для собраний.

«Может быть, он боится встречи с нами», — предположила Лилли. «Мы понятия не имеем, что говорил о нас отец настоятель. Он мог бы убедить их, что мы здесь, чтобы убить их всех. Возможно, он так же хочет как-то поговорить, но не знает, как с нами связаться.

«Мы знаем, что он говорил людям, что мы будем кормить пленников драконам», — заметил Тэйл.

Герсиус кивнул, склонившись над картой окрестностей, ища лучший способ добраться до города. Его выбор был ограничен, но у него был план использовать женщину Улустры. Он шел на риск и рисковал жизнью ради веры в то, что старый друг стоит риска. Если он ошибается, женщины Улустры заплатят больше всего и подорвут моральный дух для будущих сражений. Дункан был хорошим человеком, и Герсиусу было трудно поверить, что человек, принявший женщин в свои ряды, восстанет против ордена Улустра. Несомненно, его народ был невероятно благословлен этим мягким приказом и счел бы такое объявление преступлением.

«Вы все еще пытаетесь решить, возможен ли разговор», — сказала Сара. «Вы только что услышали сообщение: им пришлось взять один из городов силой, и сотни людей уже мертвы».

«Я знаю», — ответил Герсий. «Но вы должны понимать, что это человек, чья семейная линия на протяжении поколений была посвящена Астикару. Он будет одним из первых, кто встретит вас как защитника Астикара и станет светом для других. Сердце его всегда было справедливым и милосердным. Я должен питать некоторую надежду, что это все еще так.

— Тогда что ты планируешь с этим делать? — спросила Сара.

Ответила Лилли, ее открытое сердце думало об идее, которой у них не было.

— Почему бы тебе не спросить Астикара, что делать? она сказала. «Если этот человек — преданный последователь, возможно, Астикару будет что вам показать».

«Думаю, я могла бы помолиться», — сказала Сара. — Но я совсем не знаю этого человека.

— Нет, но Герсий знает, и он мог бы спросить, — предложила Лилли.

«Он больше не жрец Астикара», — поправила Сара. «И Астикар забрал свое благословение из своего сердца».

Лилли посмотрела на Тэйл умоляющими глазами, словно прося о помощи. — Разве он не молился через тебя Улустре?

Тэйл улыбнулась и кивнула. — Он это сделал, и она ему ответила. Ее взгляд упал на Сару, а высокая рыжеволосая женщина выглядела озадаченной. «Он использовал привязку, чтобы соединить мою связь с богиней. Он сможет сделать то же самое с тобой и еще раз поговорить с Астикаром.

«Разумно ли это?» – спросила Сара, на ее лице отразилось сомнение.

— Есть только один способ это выяснить, — ответил Герсий, вставая. «Все, что мы можем сделать, это попытаться. Он не обязан мне отвечать».

«Я сделаю все, что ты попросишь», — сказала Сара с опаской в ​​голосе. «Но то, как закончились твои отношения с богом, заставляет меня усомниться в логике».

Он согласился, и Сара отошла к краю палатки, опустившись на колени и отвлекая внимание. Герсиус опустился на колени рядом с ней и взял ее за руку, позволив прямому контакту дать ему полный доступ к ее мыслям. Медленно Сара начала петь, ее голос был сильным и сильным, когда она призывала бога ответить ей.

Герсий слушал пение, удивляясь тому, как женский голос придает тонам некую красоту. В отличие от Лилли, у которой был серебряный голос, голос Сары был голосом силы, отдающимся эхом силы, которая заставляла его душу двигаться. Он видел, как ее взгляд течет, как река, к далекому красному свету с золотым ореолом. Затем его нахлынуло волной, безошибочное ощущение силы Астикара. Он ахнул, почувствовав знакомые объятия, которые были его богом, когда Сара установила связь. Она начала нежное пение, сосредоточив свои мысли на общении с богом. Он начал задаваться вопросом, была ли связь с божественным тем же, что и привязка, позволяющая молчаливо общаться с далекой силой. Сара открыла свои мысли, сказав Астикару, что она пришла к нему за Герсием и что он присутствовал через нее, чтобы задать вопрос. Глубоко вздохнув, она замолчала, позволяя ему взять верх.

Герсий начал свой вопрос с того, что сначала поблагодарил за то, что Сара теперь его жена. Она улыбнулась, когда он затем рассказал о своем желании встретиться и поговорить с лордом Дунканом и представил план смелого подхода к стенам города, чтобы вызвать этого человека. Он сразу же почувствовал опасение и увидел краткое видение града стрел, падающих с неба.

— У тебя есть ответ, — прошептала Сара.

«Подождите, позвольте мне попробовать другой путь», — ответил он и собрался с мыслями, на этот раз предложив отправить гонца под белым флагом. На этот раз опасения вернулись вместе с изображением обезглавленного человека, привязанного к лошади, отправленной из города. Он изо всех сил пытался придумать другой путь, возможно, окружить город, чтобы не оставить Дункану иного выбора, кроме как встретиться с ним. На этот раз опасения вернулись с видением восхода и заката солнца над городом, когда Дункан отказывался уступить.

«Ты упрям, — сказала Сара. «Сколько ответов вам нужно?»

Затем Герсий представил, как ходит по городу, вообще избегая конфликта. Предчувствие было сильным, как и видение его армии, запертой у стен Калатена, в то время как армии Дункана маршировали на него сзади.

Сара в раздражении взяла на себя управление, представив смелый план по взятию города силой. На них снизошло чувство спокойствия, за которым последовало видение Герсиуса и Дункана, стоящих на улице, полной мертвецов.

«Вы удовлетворены?» – спросила Сара, ее голос был несколько раздраженным.

«Нет», — ответил он и разорвал связь, поднимаясь на ноги. «Еще один хороший человек умрет за ложь, и мир станет из-за этого хуже».

«Что случилось?» — спросила Тейл, пока они с Лилли ждали неподалеку.

«Астикар сказал ему, что у него нет другого выбора, кроме как атаковать», — сказала Сара. «Он не сможет избежать этого боя, как бы он ни старался».

— Мне очень жаль, — сказала Лилли, подойдя к нему и взяв его за руку. «Я чувствую, как тебя это расстраивает. Я чувствую то же самое, когда убивают дракона, даже когда они пытаются убить нас».

Герсиус не был уверен, что это справедливое сравнение, в конце концов Дункан был ему как семья, но потом он задумался над тем, как общались Сара и Лилли. Еще до того, как Сара стала женой, Лилли относилась к ней как к семье, подчиняясь ей из-за ее возраста. Сара объяснила, что драконы функционируют как одна большая семья, с титулами и рангами, такими как мать и бабушка, что еще больше определяет семейную природу. У Лилли было открытое сердце к драконам, она искренне желала спасти их от ужасной судьбы, о которой они даже не подозревали. Благодаря своей вере в Балишу Лилли стала символом спасения для драконов и маяком света для людей.

«Спасибо», — ответил он, потирая большим пальцем ее руку. «Похоже, мне придется взять город силой оружия».

«Тогда я пойду с тобой, как и обещала», — ответила Лилли, не сводя с него глаз.

Герсиус кивнул и глубоко вздохнул, прежде чем произнести следующие слова. «Отзовите войска с севера, потому что завтра мы возьмем город».

Утренний воздух мягко дул, солнце окрашивало небо на востоке в красный цвет. Перед ними стояли шеренги солдат, которые огромными волнами проносились по земле. Смешанный строй Астикара и Улустра удерживал центр, в то время как первая рота Чиуне маршировала справа за стеной регулярной пехоты.

Копейщики были объединены в строй лучников, состоящий из южных воинов и нескольких сотен других, чтобы создать собственную хорошо защищенную батарею лучников. Он намеревался использовать их, чтобы преследовать голубиных щитов с помощью своих длинных луков, обладающих превосходной дальностью действия.

Когда был дан сигнал, пятьсот тяжелых рыцарей Астикара и две тысячи легких женщин Улустра были готовы броситься в атаку верхом. Алейс и Джессивель бок о бок возглавляют два отряда.

Левые были рассредоточены двумя волнами во главе с третьей ротой Мингфе и усилены тысячей иррегулярной пехоты и одним отрядом из пятисот священников Астикара. Воины Веллиса находились в центре, готовые к бою, в то время как их более многочисленные братья-пацифисты были рассредоточены по всем рядам целителей. Герсий стоял впереди вместе с воинами Балиши, а седые волосы развевались на ветру. Они выглядели великолепно в своих серебряных доспехах и синих туниках, а глаза слабо светились благословением дракона. Сара присоединилась к нему в своем боевом облачении, с головой сокола на плече. За ней шла тридцать одна женщина Астикара, чтобы помочь его двумстам пятидесяти рыцарям Балиши.

«Ты уверен, что не хочешь сражаться как дракон?» — спросил Герсий.

«Я собираюсь повести своих сестер в бой напрямую», — ответила Сара. «Нумиделя, Лилли и Шадроса будет более чем достаточно, чтобы справиться с этим городом».

Герсий кивнул и посмотрел на ряды солдат позади себя. Было странным зрелищем видеть белые доспехи рыцарей Астикара, стоящие рядом с зеленовато-синими доспехами Улустры. На каждого мужчину приходилось две женщины, решительно глядящие на то, что должно было произойти. За этим строем стояло десять шеренг женщин в простых зеленых одеждах, численностью около двух тысяч человек. Это были только что прибывшие узники лагерей без доспехов и оружия. Они по-прежнему будут играть ключевую роль в этой битве, которая, как он надеялся, ограничит их потери. Гамс ехал на лошади в сопровождении нескольких посланников и личного телохранителя во главе с Чанни. Их число медленно росло, поскольку они принимали и обучали любых членов регулярной пехоты, которые хотели присоединиться и проявляли склонность к бою.

«Пора. Давай не будем больше откладывать это, — настаивал Гэмс, пока Лилли смотрела вниз. Герсиус кивнул и забрался в седло, сидя как командир, а Лилли выпрямилась, возвышая его над всеми остальными.

Герсиусу потребовалось время, чтобы оценить красоту сельской местности и земли, которую он когда-то считал своим вторым домом. Это был последний момент спокойствия перед тем, как все началось, и он изо всех сил старался удержать каждую секунду. Плавным движением он вытащил меч рыцаря-дракона, светящийся красным силой Астикара, и направил его вперед. Зазвучали рожки и прозвучали приказы, когда формирования начали двигаться, несясь по местности к неизбежному кровопролитию.

Лилли прокралась вперед, возглавив атаку, когда из далекого города ответили колокола, предупреждая жителей, что время пришло. Герсий восхищался оборонительными сооружениями перед стенами, отмечая очевидную цель. Район ворот окружала серия земляных рвов с насыпью земли по краям. Оно было продумано таким образом, чтобы женщины, скрывавшиеся внутри, могли несколько раз отступать, всегда прибегая к дальнейшей обороне. Последние линии имели пандусы, которые вели прямо к воротам, где деревянный частокол служил последним барьером защиты, позволяющим им безопасно проникнуть внутрь. При правильном использовании они будут давать десятки залпов по мере продвижения, медленно отступая, пока, наконец, не окажутся в городе. Как он и предсказывал, солдаты вышли из ворот, выстроившись в ряды перед земляными укреплениями, чтобы защитить женщин внутри. Они сбросили тяжелые башенные щиты, перекрывая толстые плиты и превращаясь в железную стену.

«Они хорошо обучены», — заметила Сара, пока их позиции продолжали продвигаться вперед.

«Их, вероятно, обучали жрецы Астикара», — ответил Гамс. «Каждый мужчина и женщина в армии — опытный солдат».

«Лорд Дункан верил в необходимость тренировки и дисциплины для сильной обороны», — добавил Герсиус. «Они не сдадутся легко».

— Жаль, что они пропадут здесь впустую, — рявкнула Сара, выхватив меч соколов, его серебряное лезвие было отполировано до зеркального блеска. «За честь и милосердие», — позвала Сара, и сзади ей ответили: «И бог, который это приносит!»

Улыбка на лице Сары резко контрастировала с хмурым выражением лица Герсиуса. Когда расстояние начало сокращаться, он повернулся к Гамсу и печальным голосом разрешил начинать.

Голос Гамса звучал эхом с силой, которая противоречила его возрасту, когда он начал отдавать приказы.

«Лучники! Огонь на подавление!»

Построение копейщиков разделилось на три линии, пики смотрели наружу, словно стена из шипов, а сотни длинных луков позади выстроились в ряд и прицелились. Мгновение спустя приказ был отдан, и воздух наполнился безошибочным пронзительным свистом стрел. Темная туча проплыла по небу и окружила людей и земляные валы позади. Он мог слышать крики боли и крики тревоги, даже когда его строй продвигался вперед. Голубиные щиты были отличными лучниками, но его луки имели большую дальность действия, и он иссушит их задолго до того, как они успеют выстрелить в ответ.

С точностью, отработанной в сотнях сражений, Гамс выдвинул порядки вперед, нажимая на центр во главе с Герсиусом. Это было частью его плана, против которого выступал Гамс, но Герсиус настаивал на том, что им необходимо сосредоточить внимание врагов на центре.

Когда четвертый залп стрел обрушился на врага, передняя часть его линий наконец оказалась в зоне досягаемости, и голубиные щиты ответили. Туча стрел поднялась ему навстречу, а все глаза устремились в небо, на свистящую гибель. Поднялся хор голосов, певших в сладкой гармонии Улустре, когда зеленые диски света распространились по формации. Женщины в платьях, следовавшие за армией, должны были стать их щитом от таких атак, работая над созданием постоянного барьера над армией по мере продвижения центра. По большей части это сработало, стрелы безвредно отскакивали, но идея была новой, а женщины неопытными. В защите были бреши, через которые попадали стрелы. Большинство отскочило от брони или безвредно ударилось о землю, но некоторые нашли незадачливого солдата. Раздались крики боли, и жрецы Веллиса бросились на помощь всем раненым.

Справа от себя Герсиус увидел первую роту, продвигавшуюся по стене, а ее поддержка следовала за ним. Это было частью его стратегии по использованию сильных сторон Улустра в своих интересах. Городские стены были толстыми, но низкими, всего десять футов в высоту, и когда зеленый свет начал образовывать склон к краю, он понял, что эта битва уже окончена.

«Мы почти в пределах досягаемости», — сказала Сара, когда их ряды бесстрашно двинулись к солдатам, упрямо удерживая свои позиции.

Герсиус кивнул и повернулся к силам Балиши, давая им добро одним словом. «Начинать.»

Они разошлись веером вперед, рассредоточившись по рядам, когда начали стрелять арбалетные болты. Зеленые щиты поднялись им навстречу, а седовласые женщины обернулись и начали петь.

«Молоты наготове!» Сара приказала, когда жрецы и жрицы Астикара подняли свободные руки и запели, когда начали формироваться оранжевые огни.

Когти серебристого дракона образовались в воздухе, протянулись и хватали края щитов. Они тянули, опрокидывая металлическую стену, а в некоторых случаях и мужчин, обнажая солдат позади.

«Свободный!» — приказала Сара, когда волна оранжевого света пронеслась по полю боя. Ошеломленные люди попытались уронить щиты и уйти с дороги, когда молоты полетели внутрь, взрываясь градом оранжевого света.

«Быстрый шаг!» — крикнул Герсий, заставив армию ускориться и приблизив землю. Арбалетные болты продолжали стрелять, и один из них попал в плечо Лилли. Жрица ее ордена быстро вырвала его и запела исцеляющую песнь, едва они закрыли землю. Настало время второй части плана: Тейл, Аява, Тэвис и Гедрис вышли вперед.

— Мне это не нравится, — прошипел Аява, когда Тэйл повела их вперед. «Мы подвергаем его риску».

«Сара с этим справится», — сказала Тэйл, кивнув Герсиусу и подняв блестящий корень. Воины Улустра, запутайте их!» — крикнула она, и зазвучала новая песня, как и толстый ковер из растений, перевернувший мужчин и задушивший скрытые канавы, не давая женщинам внутри продолжать огонь. Это также не позволило им отступить, превратившись в клубок ежевики, закрывающий ворота. Люди на стенах увидели ситуацию, и был отдан приказ запечатать ворота, заманив тех, кто снаружи, в ловушку их гибели.

— Теперь наша очередь, — сказала Сара, поворачиваясь к Тэвису. «Сделай это в точности так, как я велел».

Тэвис откинул шляпу назад и начал плетение, которое светилось огнем, даже когда его пальцы скользили по узору.

«У него не будет возможности справиться с этим, если он потеряет контроль», — прорычала Аява, когда Гедрис в страхе держал ее за руку.

«Я буду это контролировать», — ответила Сара, ее глаза горели красным светом.

Тэвис повысил голос, когда пламя росло, превращаясь в красный вращающийся диск, который продолжал расти.

«Зачем ей он нужен, если она сама может дышать огнем?» — спросила Аява, ее голос был полон ужаса.

«Она уже объяснила это; он создаст эффект, чтобы она могла его увеличить и расчистить путь», — сказала Тэйл. «Вместе они вдвоем создадут более прочное переплетение».

Сара закрыла глаза и протянула руку, и огонь внезапно приблизился к ней, превратившись почти в ореол вокруг нее, когда она шагнула вперед и протянула руку. Оно переросло в пламя, пронеслось по земле жгучим порывом, сжигая растения и пойманных в ловушку людей, помчалось к стенам, где столкнулось и поднялось в ужасном пожаре. Эффект был ужасен: густо разросшиеся растения начали гореть, а солдаты, запутавшиеся внутри, отказались от всяких притворств, что продолжают сражаться, вместо этого отчаянно пытаясь убежать. Ворота загорелись, и в воздух поднялся черный дым — сигнал к следующему этапу плана.

С неба нырнул Нумидель, а Шадрос следовал за ним. Люди на стенах были отброшены пламенем и застигнуты врасплох, когда сверху на них упал лед. Несмотря на это, массивные стрелы, выпущенные из баллисты где-то внутри стен, взлетели и отогнали их. Шадрос, будучи меньшего размера и более проворным, пронесся над городом, летая низко и время от времени дыша. Его задачей было найти осадные машины и нейтрализовать их. Нумидель же воспользовался неожиданностью, чтобы приземлиться внутри стен, и мгновением позже горящие ворота распахнулись.

Путь к воротам теперь был выжжен огнем Сары, и Герсий отдал приказ атаковать, а Лилли возглавила путь, врываясь в город. Ей пришлось нырнуть под стены, чтобы не сбить его с толку, но мгновение спустя они были на площади, а его войска мчались за ними. Солдаты в жёлто-белых туниках выстроились в ряды на каждой улице численностью около пятидесяти человек, готовясь сопротивляться до победного конца.

Нумидель поднялся в небо, чтобы освободить место для Герсия и его армии, но превратил близлежащую улицу в ледяную могилу, отправив сотню человек к своим богам.

Герсиус и Лилли повели войска Балиши прямо в самое большое скопление солдат. Сара взяла с собой своих женщин и часть армии по второй улице, в то время как Тэйл повела большой отряд смешанных солдат вправо, чтобы соединиться с Чиуне. За этим последовала кровавая мешанина благословений и проклятий, когда две армии сражались друг с другом в танце крови и резни. По всему городу начали полыхать пожары, а здания рушились, когда драконы атаковали сверху, чтобы сбить упрямые голубиные щиты, стреляющие с крыш.

Герсиус обнаружил, что некоторые улицы уже заблокированы тщательно продуманными баррикадами, доказывая, что лорд Дункан знал, что он сможет проникнуть внутрь. Это была попытка направить свои силы к более высокой внутренней стене, где располагалась крепость. Герсий знал, что это бессмысленная стратегия: стены были прорваны в трех местах, причем два из них находились по другую сторону баррикад. Гамс даже сейчас будет охранять город позади себя и толкать левый фланг, чтобы очистить территорию от сопротивления. Нумидель также бросился на баррикады, чтобы использовать свою огромную силу, чтобы смести их, прежде чем снова быстро подняться в небо. Молоты Астикара поднимались из разных мест, когда верные защитники города пытались дать отпор дракону, но это было безнадежно.

Через час бои начали затихать, и мужчины и те немногие женщины, которые остались, отступили к внутренним стенам, сдав горящий город захватчикам. Именно здесь битва приняла мрачный оборот, когда он приблизился к внутренним воротам с одной стороны, а Сара прибыла с другой. На надвратной башне развевался черный флаг, смело развевалась на ветру голова красного ворона. Перед стенами стояла толпа из пятисот солдат в тяжелых доспехах, словно вызывая их на бой, и все они носили знак ворона.

Ярость, охватившая оковы, была гнетущей, когда Сара бросилась через площадь, выкрикивая смерть и проклиная Стражу Ворона. За ней шли мужчины и женщины в белых доспехах Астикара, и впервые в истории Гвардия Ворона встретилась лицом к лицу с Соколами. Герсий подтолкнул Лилли вперед, вовлекая в бой воинов Балиши, когда со стен посыпались стрелы и благословения. Женщины Улустры сделали все возможное, чтобы заглушить град разрушений, нисходящий сверху. Лилли взяла дюжину молотов еще до того, как добралась до них, ее крылья забросали стрелы, когда она выпустила дыхание льда в ряды и бросилась в них. Герсий спрыгнул с ее спины, красный клинок Астикара сверкнул в его руке, встретившись с металлом его врагов. Меч стража ворона разбился от первого же удара, а его нагрудная броня, казалось, растаяла, когда Герсий разрезал его. Лед и иней наполнили воздух, когда Лилли снова отступила, но стражи ворона использовали магические щиты, чтобы защитить себя. Это превратилось в битву веры, когда темная и светлая половины одного бога сражались, чтобы доказать, кто лучше.

Стены наверху взорвались белым туманом, когда Нумидель прошел мимо, окунув защитников холодной смертью. Шадрос поспешил за ним, приземлился на саму стену и скрылся из виду как раз перед тем, как через стену с криком швырнул человека, который упал с высоты десяти метров на землю.

Гвардия Ворона сражалась с яростным упорством, осыпая предателей благословениями и крича о смерти. Герсиус старался надавить на их позиции, но украдкой взглянул на Сару, которая представляла собой зрелище. Он увидел, как она подняла меч и позвала ближайший костер, пламя узкой линией протянулось к лезвию. Затем ее меч окутал огонь, лезвие начало светиться красным, и она взмахнула им с огромной силой, заставляя людей шататься от силы ее ударов. Куда бы она ни пошла, огонь на ее клинке оставлял за собой следы дыма, а иногда она заставляла его выбрасываться красными лентами, сжигая ближайших людей, которые не были достаточно быстры, чтобы поднять щиты.

Герсий использовал благословения другого рода, призывая серебристые когти толкать или тянуть мужчин или даже ловить размахивающиеся руки, оставляя человека уязвимым. Его величайшей силой был сам меч, направляющий его гнев и благословения, чтобы пробить доспехи его врагов. Тем не менее, вороны продолжали атаковать с фанатичным рвением, отказываясь отступать и забирая жизни многих из его войск.

«Герсий!» — крикнул голос, когда крупный человек с черным гребнем на шлеме прошел сквозь ряды воронов. Герсий повернулся навстречу человеку, который носил ромбовидный щит и держал меч с крючковатым лезвием. «Твоя смерть будет моей честью, предатель!» — крикнул мужчина, когда его оружие вошло в цель.

Герсий встретил клинок своим, ожидая разбить его, но меч человека запульсировал собственным красным светом, и в итоге они оба оказались в испытании на силу: мощь дракона давила на божественную мощь.

«Когда ты примешь правду?» — ревели люди через прорези его шлема.

Герсиус пристально посмотрел на него, увидев ненависть в глазах за щелками. «Я не могу», — ответил он, пытаясь использовать коготь дракона, чтобы схватить человека. «Я видел ложь отца-аббата и не приму вашу так называемую правду».

«Ты сгоришь, как и все те, кто тебя поддерживает!» — крикнул мужчина, подпрыгнув в воздух, его меч светился тусклым светом. Герсиус поднял клинок, чтобы отразить атаку, когда синий коготь обвился вокруг талии мужчины. Через мгновение его швырнуло через двор и так сильно врезалось в каменную стену, что она треснула. Он рухнул на землю, скомканный, оружие выпало из его безжизненной руки.

Герсиус поднял глаза и увидел, как сердитые глаза Лилли горят голубым огнем, когда она украдкой взглянула на него.

«Вы больше не сражаетесь в одиночку», — сказала она, прежде чем погнаться за группой из трех мужчин.

Герсий улыбнулся и снова присоединился к битве, дыша льдом и используя грабли когтей, в то время как вороны начали редеть. Битва приняла жестокий отчаянный характер, когда справа от них появились жрицы Улустра, а зеленые цепи начали спутывать людей, превращая их в легкую мишень. Тем не менее, любой человек, призывавший божественную силу, достаточно быстро вырывался на свободу, и был напряженный момент, когда Сара столкнулась лицом к лицу с человеком, владевшим двумя мечами. Танец, который они устроили, был впечатляющим, особенно когда Сара использовала огонь, чтобы поглотить его, только для того, чтобы мужчина выпрыгнул из пламени и продолжил бой. Ее драконья сила встретилась с его божественной силой, и всего на мгновение битва выглядела равной. Если оставить в стороне все трюки, исход состязания теперь будет решаться тем, кто станет лучшим фехтовальщиком, и Сара это доказала за считанные секунды. Лезвие сокола однажды попало в цель, повредив руку, а мужчина продолжал сражаться оставшейся рукой. Этого она ударила широко и нанесла ответный удар, сбив шлем с его головы. Ошеломленный, он все же сумел отразить следующий удар, но быстрый поворот обезоружил его, и он закричал от ярости, когда она вонзила свой меч ему в грудь через открытую шею. Она сбросила тело со своего клинка, словно ей было противно запачкать его на таком бесполезном существе.

Битва продолжалась, как и число погибших. Гвардия Ворона оказалась более опасной, чем все предыдущие оборонительные сооружения, принося ужасные потери, но, к счастью, мало смертей. Благодаря тактике использования драконьих когтей для перетаскивания раненых в безопасное место и быстрому исцелению жрецов Веллиса, лишь немногие ранения оказались смертельными. Страж Ворона также усердно работал над исцелением, оттаскивая братьев назад, чтобы восстановить их и вернуться в бой. Это предполагало, что они смогут добраться до своих павших, поскольку ряды оттесняются назад, прижимая их к стенам крепости. Когда половина их числа была убита, раздался призыв отступить внутрь, но двери во внутренний двор остались закрытыми. Это повергло воронов в панику, но они быстро оправились и сражались с диким упорством, поскольку поняли, что спасения нет. Раздался отдаленный грохот, от которого сотряслась земля, и Герсий посмотрел направо и увидел высокую белую башню, окутанную густыми лозами, ломающуюся под их хваткой. Он разбился и рухнул с огромным грохотом, когда с его вершины упало около пятидесяти человек. Это могло быть только тем, что Тэйл использовал силу меча Улюстры, чтобы разрушить препятствие. Она была всего в нескольких кварталах отсюда, а это могло означать только то, что город почти взят.

Прошло всего несколько минут, когда стражи ворона ослабили свою божественную силу и тела были измотаны. Они начали стремительно падать, крича, что Герсий — предатель и что их бог накажет их всех.

Когда последние несколько пали, ворота начали открываться, когда Шадрос напал на них с другой стороны. Он выглядел раненым: из его шкуры торчало несколько копий, а в крыльях — дюжина стрел. Лилли подбежала к нему и быстро начала вытаскивать оружие из его шкуры, не обращая внимания на свои гораздо более серьезные раны.

«Ой!» — взревел он, когда она выдернула копье из его бедра.

«Не двигайтесь!» Лилли отругала. «Они должны выйти, прежде чем вы сможете исцелиться».

«Если бы мы не пришли сюда, мне не понадобилось бы исцеление!» — проревел он в ответ.

Она проигнорировала его жалобы, а ее собственные женщины бросились ей на помощь и начали выдергивать стрелы из синих крыльев. С нежной песней она положила руки ему на бок и начала исцелять. Герсиус был горд видеть Лилли, дракона, который когда-то насмехался над божествами и хвастался, что никогда не будет им служить, исцеляющей другого дракона. Когда золотой свет исчез из него, она взглянула на него и предложила ему выбрать божество, которому он будет следовать, чтобы он мог исцелить себя.

«Никогда!» — сказал Шадрос, когда последователи Лилли начали петь вокруг нее, исцеляя раны своей верховной жрицы.

Герсий подошел к воротам и увидел резню внутри. По меньшей мере пятьдесят мужчин и женщин лежали мертвыми, истерзанными, растоптанными или замороженными на месте. Он с удивлением посмотрел на Шадроса, когда дракон фыркнул и сложил крылья.

«Что?» — проревел он. — Ты хотел войти, не так ли?

— Да, — ответил Герсий. «Но я не ожидал, что ты в одиночку победишь стражников у ворот».

«Они не позволили мне открыть ворота», — прорычал он. «Поэтому мне пришлось их убить».

Герсиус кивнул и призвал своих подчиненных к порядку, собирая силы Балиши, чтобы они последовали за ним. Он мог начать бой откуда-то изнутри и понял, что либо Гамс, либо Тэйл проломили стену в другом месте. Лилли и Сара присоединились к нему, чтобы проникнуть в центр города и, в конечном итоге, в крепость. По пути они встретили лишь несколько небольших очагов сопротивления, в основном ошеломленных от предыдущих боев солдат, которые отступили внутрь. К счастью, многие сдались, но некоторые нет, сражаясь до последнего в своей отчаянной битве.

Они были удивлены, обнаружив, что крепость пуста, залы незащищены, а царские покои широко открыты. Остались только слуги, и быстрые вопросы показали, что лорд Дункан решил остаться со своей армией на юге города. Герсиус оставил гарнизон, чтобы контролировать внутренний двор, и направился на юг, задаваясь вопросом, загнал ли Гамс уже в угол или даже убил Дункана. Сара бежала рядом с ним, пока они находили улицу за улицей тела, а команды целителей обшаривали их в поисках выживших. В конце концов они нашли хвост армии и направились к передовой, где линия была неподвижной. Гамс был рядом и организовывал солдатам баррикадирование всех улиц. Когда Герсиус подошел, он объяснил, что Дункан и его армия только что сделали последний бой и что все, что осталось от его людей, теперь оказались в ловушке в последнем блоке города. Гамс мудро отступил, чтобы избежать новых потерь, поскольку лорд Дункан был могущественным жрецом, а все его ближайшие охранники были превосходными бойцами, а первые сражения стоили дорого.

— Он весь ваш, — сказал Гамс торжественным голосом. «Надеюсь, вы найдете ответы, которые ищете».

Герсий взял на себя командование, когда он и Сара повели свои войска на охваченные боевыми действиями улицы. Потребовалась всего минута, чтобы увидеть место последней битвы и троих мужчин, которые остались стоять. Это было именно так, как предсказывало видение, когда Герсий стоял на улице, заваленной мертвецами. Сара подошла к нему с соколиным клинком в руке, когда ее воины Астикара присоединились к воинам Балиши. Дункан стоял в ста шагах от него вместе с двумя из своих самых доверенных людей, их оружие было залито кровью мужчин и женщин, которых они убили.

— Все кончено, Дункан, — крикнул Герсиус. «Почему, во имя Астикара, ты заставил меня это сделать?»

К всеобщему удивлению, Дункан уронил меч и сделал шаг вперед. Его руки коснулись богато украшенного шлема, скрывавшего его лицо, и медленно подняли его. Даже отсюда Герсий мог видеть, что мужчина плакал, когда шлем выбросили. Он продолжал приближаться, наткнувшись на тело, когда один из его людей быстро подошел, чтобы поддержать его.

«Что он делает?» — спросила Сара, когда двое солдат вложили мечи в ножны и вместе подошли к ним втроем.

«Я верю, что у нас наконец-то появится шанс поговорить», — сказал Герсиус с горечью в голосе. Только теперь, когда тысячи людей были мертвы, слова были сказаны.

Когда он приблизился, все они увидели старое лицо, бородатое, с седыми волосами и черными полосками. Его глаза были мешками, и он выглядел как человек, отягощенный болью и беспокойством. Он остановился в десяти шагах от собравшейся армии и упал на колени, опустив голову, когда слеза упала на землю.

— У меня не было выбора, Герсий. Я ничего не мог сделать».

— Что значит, у тебя не было выбора? — потребовал он, вскидывая руки вверх, показывая разрушения вокруг них. Когда здания горели, а улицы заливались кровью, Герсий покачал головой, не в силах принять столь простой ответ.

Лорд Дункан зарыдал, лицо его постоянно смотрело на руки.

«Эти руки запачканы без возможности искупления», — сказал он, когда они дрожали у него на глазах. «Но что мне было делать? Они взяли их всех и поклялись, что убьют всех до единого».

«Что?» — спросила Сара, ища поддержки у Герсиуса.

Герсий почувствовал ужасный страх, когда эти слова нахлынули на него. Он вложил меч в ножны и шагнул вперед, когда заговорил один из охранников Дункана.

«Они забрали всех женщин Улюстры», — сказал он. — И любая женщина, которая когда-то была хотя бы отдаленно связана с их орденом.

«Они даже дочерей женщин превратили в младенцев», — сказал другой мужчина.

Герсий переводил взгляд с двух мужчин, боясь услышать, что будет дальше.

«Лорд Дункан поклялся забрать их обратно», — сказал охранник. — Отказываясь от такого подлого приказа, — мужчина сделал паузу, когда Дункан начал рыдать. Он выглядел ошеломленным, увидев, что его господин так унижен, но повернулся обратно к Герсию, его глаза были полны гнева. «Они взяли дочь лорда Дункана и пообещали продать ее в рабство Доану, если он не подчинится. Даже тогда он выступил против них, но прилетели вороны и принесли головы некоторым женщинам, сказав, что это то, что ждет остальных, если он не сдастся.

«Монстры!» Сара взревела сзади, когда Герсий почувствовал глубокую жалость.

Охранник кивнул Саре и посмотрел на нее. «Они убили всех капитанов, которые сопротивлялись, и убили верховного главнокомандующего жрецов Астикара в нашем гарнизоне. У нас не было выбора, нам пришлось сопротивляться вам изо всех сил, иначе дочь лорда Дункана и женщины Улустры заплатят за это».

«Они оставили в городе шпионов, чтобы обеспечить наше соблюдение», — сказал другой охранник. «Мы, стражники, задумали тайное сопротивление и послали всадников найти вас и предупредить». Он выглядел мрачным, как будто боль от собственных действий теперь преследовала его. «Но через день с неба упала сотня отрубленных голов. Каждая из них была женщиной, известной городу, и это напоминание о том, что нам ничего не остается, кроме как подчиняться».

«Я послал эти армии, чтобы преследовать вас и прогнать вас. Это был единственный способ спасти остальных, — рыдал лорд Дункан. «Мне стыдно за то, кто я есть». Он поднял разбитые глаза и умолял Герсия. «Ты должен убить меня. Если я переживу этот день, они скажут, что я не выполнил их требования и причиню вред женщинам».

«Мой господин?» – начал один из стражников, но Дункан отмахнулся от него и подполз к Герсиусу.

«Так и должно быть», — сказал Дункан. «Я не могу жить со стыдом за то, как я подвел Астикара. Я не могу вынести осознания всей боли, которую причинили мои действия».

«Это не ты виноват», — ответил Герсий с печалью в голосе. «Вас превратили в оружие против вашей воли и использовали для злодеяний».

«Смоет ли эта истина кровь с моих рук?» — спросил лорд Дункан, поднимая их. «Сможет ли кто-нибудь когда-нибудь сказать, что я поступил правильно?»

Герсий знал, что этого не произойдет, и на всю оставшуюся жизнь этот человек будет сломлен. Оболочка того, чем он когда-то всегда оплакивал боль, которую причинил здесь. Его город был сожжен, его жители рассеяны, а мужчины и женщины его армии убиты на каждой улице. Герсий тоже пострадал, поскольку заметил, что вокруг него неподвижно лежат десятки его собственных войск. Несомненно, так было на каждой улице, и число погибших будет большим.

«Астикар, почему ты сказал мне атаковать здесь?» — прошептал Герсий. «Почему вы поощряли это разрушение?»

«Потому что эти армии атаковали бы сзади», — сказала Сара. «Вы видели видение. В Калатене на нас бы давили с обеих сторон».

Герсий опустил голову в молчаливом узнавании. Так или иначе, эта битва приближалась, навязанная подлой рукой отца-игумена. Как бы он ни молился, Астикар показал ему истину, и это был единственный способ обеспечить победу. Это был не более чем ответ, и он был уверен, что Астикар был так же недоволен результатом.

«Пожалуйста, умоляю вас, прекратите мои страдания», — крикнул лорд Дункан, когда Герсий покачал головой.

— Дункан, — сказал Герсиус, в его голосе сквозило сострадание. «Я не могу убить сломленного человека».

Прежде чем кто-либо успел среагировать, один из охранников выхватил клинок и взмахнул, оторвав голову Дункана от плеч. В ошеломленном молчании они наблюдали, как безжизненное тело рухнуло на землю, и его боль наконец прошла.

«Почему?» — спросил Герсий, не в силах поверить в случившееся.

Охранник отбросил меч, как будто это была мерзкая вещь, и выпрямился, его глаза наполнились слезами. «Потому что это было последнее желание моего Господа, и я поклялся поддерживать его желание. Я также не могу вынести того, как человек, которого я так глубоко уважал, оказался на таком ужасном низком уровне. Я всегда буду помнить его как благородного человека, который любил свой народ и чтил свое имя».

Герсиус посмотрел на тело, шок не позволил ему среагировать. Преступление подошло к концу, и вокруг погибли хорошие мужчины и женщины. Единственным, кто здесь победил, был отец-аббат, а за ним скрытый враг.

«Что будешь делать?» — спросил он, не в силах придумать, что еще сказать.

Два охранника переглянулись и кивнули, прежде чем убийца ответил. «Мы поклялись отомстить за его смерть священным крестовым походом. Мы будем охотиться на стражей ворона и перебивать их везде, где сможем их найти.

— Тогда тебе следует пойти с нами, — сказала Сара, ее голос едва сдерживал ярость. «Два человека в одиночку далеко не уйдут против масс врага».

Охранники покачали головами и отвернулись. «Нам тоже стыдно за свои действия, и мы должны идти по этому пути в одиночку. Пусть Астикар защитит твой путь и найдет искупление на нашем».

Они в ошеломленном молчании наблюдали, как эти двое шли по улице, полной смертей, желая, чтобы их причислили к их числу.

«Это порядок, который я помню», — сказала Сара, когда Герсий встал. «Мужчины и женщины, которые понимают честь и долг и с достоинством принимают свои недостатки».

«И именно этих людей отец аббат превратил в свое самое ужасное оружие», — сказал Герсиус. «Он превратил честь, долг и милосердие в инструмент, заставляющий их подчиняться, иначе за это заплатят те самые люди, которых они поклялись защищать».

«Мы уже знали, что он монстр», — сказала Сара, ее глаза сверкали огнем. «Это всего лишь еще одно полено в огне».

Герсий закрыл глаза и посмотрел на небо, когда капля дождя упала ему на лицо. Гром прогремел где-то вдалеке, когда небеса разверзлись, и сами небеса плакали о том, что происходило под ними. Это был торжественный момент, когда люди, драконы и божества пережили момент трагедии и были связаны решимостью положить ей конец.

«Я хочу, чтобы этих людей вывели из города целыми и невредимыми, а всех раненых защитников города вылечили. Я также хочу, чтобы каждое слово, сказанное Дунканом, было записано и повторено всей армии, — сказал Герсиус, пока дождь смывал кровь с его доспехов. «Пусть они все знают, что сердца жрецов Астикара скованы цепями и вынуждены противостоять нам, а женщины Улустры — это цена, которую они заплатят за неудачу».

«Таким темным путем мы идем», — проворчала Сара. «Я никогда раньше не верил в истинное зло, но мне интересно, возможно ли, что такое существует в свете того, что я здесь видел».

Герсий не мог не согласиться, поскольку шел дождь и кровь текла по улицам. Тысячи людей погибли, город разрушен, а хороший друг превратился в мертвую оболочку. Это было наследие отца Эббота, его будущее для империи, и все это служило каким-то неизвестным целям. Остальным нужно будет рассказать то, что узнали, и раскрыть мрачную правду. Это должна была быть варварская и жестокая война, и отец-аббат заставит народ страны страдать за каждый шаг, приближающийся к Калатену.

Он задавался вопросом, будет ли, в конце концов, иметь его победа какой-либо смысл? Он пришел сюда, чтобы спасти империю, но для этого ему придется убить ее хороших людей и сжечь ее города дотла. Впервые он посмотрел на Лилли и задумался, а не лучший ли вариант отказаться от войны и переехать жить в ее долину.