6-16 Избранных

— Ты уверен, что у девушки были синие волосы? — спросила Тейл, пока Лилли ходила по комнате, которую они сейчас занимали в замке Дункана.

«Было темно, и я не думаю, что Герсий смотрел в драконье прицел. Ее волосы показались ему черными, но на самом деле они были синими, — ответила Лилли с потрескиванием в голосе. «На всех изображениях она была с Герсиусом, но меня не было ни на одном из них».

«Это ничего не значит», — сказала Тэйл, поскольку Лилли беспокоилась, что в видении было еще одно послание. «Это была прекрасная возможность рассказать ему о своем секрете. Почему ты сказал, что это мой ребенок? Почему ты не указал ему, что у девушки синие волосы, и не сказал ему, что у тебя есть благословение Балиши?»

«Я не знаю!» — воскликнула Лилли, в отчаянии всплеснув руками. «Я был так потрясен, увидев ее. Я хотел подхватить ее на руки, но меня там не было».

— Лилли, успокойся, — призвала Тейл, подходя к ней. «Никого из нас там не было. Возможно, это видение предназначалось Герсию и его сердечному желанию. Это не значит, что тебя не будет рядом со своей дочерью».

Лилли фыркнула и попыталась взглянуть на это по-своему, но ее беспокоило кое-что еще. Она часто снилась Герсиусу, а иногда ему снилось, будто он смотрит на яркую звезду низко над горизонтом. Как бы она ни старалась ее найти, такой звезды не оказалось. Она не понимала, что это значит и почему ему это приснилось, но каким-то образом почувствовала, что видение и сон были связаны. Она почувствовала, как ее обхватили теплые руки, когда Тейл притянул ее в объятия, чтобы успокоить ее беспокойство.

«Лилли, эта тайна начинает преследовать тебя. Ты должна сказать ему, — искренне призвала Тэйл. «Посмотрите, как изменилось его настроение, когда он узнал, что у него будет дочь. После всей ужасной боли битвы именно это наполнило его сердце радостью. Подумай, что для него сделает знание того, что эта дочь твоя. Не говоря уже о выборе, который вы сделали из любви, чтобы почтить его. Он развалится, если узнает, что ты думал о нем, а не о своих крыльях.

— Я ему скажу, — сказала Лилли, фыркнув. — Когда мы закончим с Калатеном, я расскажу ему все, обещаю. Они прервали свой разговор, поскольку присутствие Сары усилилось. Дверь внезапно открылась, и в комнату впились красные глаза. Сара вошла, твердо нахмурившись, и остановилась перед двумя женщинами, все еще заключенными в объятия.

«Я чувствую твои эмоции, находясь на другом конце лагеря. Почему мои дочери так расстраиваются, когда наш муж счастливее, чем я видела его уже несколько недель?» она потребовала. — Что сейчас произошло?

Тейл вздохнула и отпустила Лилли, прежде чем объяснить видение и беспокойство Лилли по поводу того, что ее в них нет.

«Наверное, оно предназначалось ему», — заметила Сара. «Его сердце тяжело от бремени этого безумия, и Балиша пытался облегчить его боль».

«Я ей это сказала», — ответила Тэйл. «Но она уверена, что это означает нечто большее».

Сара цокнула и покачала головой. «Я сомневаюсь, что это означает что-то большее, чем то, что было. Напоминание о награде, которая его ждет».

«Я думаю, ей следует сказать ему, что у нее есть благословение Балиши иметь детей», — настаивала Тэйл. «Эта тайна причиняет ей вред».

Лилли снова начала рыдать, поэтому Сара подхватила ее на руки и отнесла к кровати, сев с Лилли на коленях и прижимая к себе голову рыдающей женщины.

— Тише, дитя мое, — прошептала Сара. «Я знаю, почему вы храните секрет, и я был с вами согласен. Его знание сейчас отвлечет его от его курса, и ему нужно оставаться сосредоточенным, но его незнание меняет ваш курс. Возможно, Тэйл прав; ты должен сказать ему. Я понял, что когда дело касается сердечных дел, Тэйл часто бывает прав».

«Спасибо», — сказала Тэйл с легкой улыбкой. — И она уже обещала рассказать ему, но сделает это только после Калатен.

Сара посмотрела на Лилли, чье лицо уткнулось ей в плечо. Она обняла эту серебристо-голубую головку и нежно поцеловала ее, прежде чем что-то прошептать Лилли.

«Успокойся, дочь моя. Пусть твоя защита рассеется, и я защищу тебя».

Тейл села рядом с ней, а Лилли успокоилась и с улыбкой встретила взгляд Сары.

«Ты изменилась», — сказала Тэйл.

«Как я мог не?» — спросила Сара, когда он начал осторожно покачиваться. «Я не могу всегда быть суровым и злым драконом. У меня есть две прекрасные дочери, о которых нужно заботиться».

— Сара, — начала Тэйл и положила руку ей на плечо. «Вы считаете нас настоящими дочерьми?»

Сара закрыла глаза и покачала головой. «Это концепция дракона. Ваша молодость делает вас дочерьми для меня, но я получаю некоторую радость, называя вас так. Сара посмотрела на нее со своей улыбкой. «Мне нравится признавать, что ты мой, и мне нравится, когда ты признаешь меня».

«Вы, драконы, и ваши забавные поступки», — сказала Тейл, протягивая руку, чтобы погладить Лилли. — Неужели это действительно так много значит для тебя?

Сара кивнула, нежно коснувшись щеки Лилли. «Вы должны помнить, что я жил в те времена, когда каждый дракон практиковал эти традиции, и во многих отношениях это была наша семья. Мы не формируем такие сообщества, как люди, поэтому для нас наша иерархия была всем. Затем я увидел, как все это сгорело, и наш образ жизни навсегда испорчен проклятием. Я использовал свое время в этом храме, чтобы исследовать мечту, отчаянно пытаясь найти других драконов и восстановить порядок».

«Наверняка ты нашел некоторые из них», — спросил Тэйл.

«Да», — ответила Сара. «Но открыть во сне диалог с другим драконом — непростая задача. Мне нужно было, чтобы они пришли в места, где мы встретимся, но они этого не сделали». Голос Сары приобрел болезненный тон, когда она продолжала гладить Лилли по щеке, вытирая слезы мягкой рукой.

«Мне очень жаль», ответила Тэйл и отметила нежную ласку. «По крайней мере, ты нашел одного дракона, который будет называть тебя матерью, и я тоже сделаю это, если тебе это понравится».

Сара улыбнулась и повернулась к Тэйл. «Как бы я ни наслаждался этим моментом, нам нужно обсудить, почему я вернулся».

«Наши моменты никогда не длятся долго, не так ли?» — спросил Тэйл.

«Придет время, когда они это сделают», — сказала Сара твердым голосом. «Теперь о том, что необходимо обсудить. Мы летели всю ночь, но мы с Нумидель не обнаружили никаких следов женщин дальше на запад. Возможно, нам придется подождать еще один день и подумать о том, чтобы посмотреть на юг».

«Джессивель и его люди обыскивают юг и юго-запад», — ответил Тэйл.

— Когда они вышли? — спросила Сара с замешательством в голосе.

«Сразу после того, как ты ушел», — ответил Тэйл. «Наш муж доверял вам найти лагеря с воздуха, но чувствовал, что люди на земле могут задать больше вопросов. Кто-то должен знать, куда они пошли, или хотя бы записать их путь.

«Хм, наш муж мудрый. Будем надеяться, что им повезет больше», — ответила она.

«Тебе следует знать еще кое-что», — сказала Тейл и объяснила встречу в храме, то, что было сказано Герсиусу, и то, как аура этого человека показала это как правду.

Сара на мгновение замолчала, ее рука продолжала проводить по щеке Лилли, пока она обдумывала информацию.

«Разве вы не говорили, что человек, который верит в свою честность, будет выглядеть правдивым?»

«Да», — сказал Тэйл. «И именно это, по мнению Герсиуса, и произошло».

— Значит, вороны не служат Астикару, — сказала Сара медленным голосом. «Первосвященнику Ленгвину сказали об этом?»

Тэйл кивнул и описал сцену, в то время как Герсиус рассказал ему и его руководству то, что сказал этот человек. Ленгвин с облегчением узнал правду, но еще больше обеспокоился, узнав, что они служат неизвестному богу.

«Наш враг силен, но сдерживает свою руку», — размышляла Сара. «Зачем нам позволять нам ставить под угрозу его планы, когда ему в этом нет необходимости?»

— Вы с Герсиусом говорите совершенно одинаково, — простонал Тэйл. «Он продолжает повторять это снова и снова. Иногда мне приходится выкинуть его из головы, чтобы я могла подумать».

«Он несет на своих плечах бремя войны», — напомнила Сара. «Но, возможно, я смогу помочь ему с чем-то из этого». Все они подняли головы, почувствовав его присутствие в переплете. Он приближался, и его разум был полон желания действовать.

«Что-то произошло», — сказал Тэйл.

— Действительно, — согласилась Сара и села, поставив Лилли на ноги. «Тебе лучше сейчас?»

«Я в порядке. Я просто расстроился, что меня не было в видении. Для меня так же важно подарить ему ребенка, как и для него иметь его».

«Очевидно, так оно и есть, иначе ты бы не попросил благословения перед крыльями», — отметила Сара, когда Лилли в последний раз вытерла глаза. Наконец дверь открылась, и вошел Герсий с суровым взглядом. Он остановился прямо в комнате и посмотрел на них, и на его лице появилась легкая улыбка.

«Мы их нашли», — сказал он.

— Ты нашел женщин? — спросил Тэйл.

«Мы нашли три огромных лагеря на юго-западе. Джессивель подкупил местных охранников, чтобы они сказали ему, в каком направлении идут женщины, и его разведчики в конце концов их обнаружили. Нумидель уже собирается обойти местность и посмотреть, есть ли там еще, а Аява и ее группа продвигаются вперед, чтобы начать тщательно их разведывать.

— Спасибо Улюстре, — вздохнула Тэйл. «Если бы мы только могли найти их всех».

«Я думаю, да», — сказал Герсиус, когда все взгляды смотрели на него в замешательстве.

«Это не маленький лагерь на три-четыре сотни человек. Джессивель оценивает первый лагерь в две тысячи, а остальные где-то около того.

«Две тысячи?» — повторила Тэйл. «Но не могло быть больше пары сотен женщин из этого города, связанных с Улустрой. Это должно означать, что это женщины со всей империи.

Герсиус кивнул и шагнул вперед, взяв ее за руки. «И мы собираемся освободить их всех». Тейл выглядела шокированной, поскольку мысль о том, что так много людей будут освобождены одновременно, застала ее врасплох.

«У нас нет оборудования, чтобы вооружить такое количество людей», — сказала она. «На их подготовку уйдет год или больше».

«Мне не нужно их вооружать», — сказал Герсиус. «Я просто хочу уберечь их от опасности, чтобы их нельзя было использовать как оружие, чтобы настроить хороших людей против нас».

«Тогда нам следует двигаться немедленно», — настаивала Сара. «Чем скорее мы освободим этих женщин, тем лучше».

«Я согласен, но почему они все в одном месте?» — спросил Тэйл. «Было бы разумнее рассеять их на западе».

Герсиус отпустил ее руки, и его улыбка стала шире. «Я считаю, что у них нет сил укомплектовать такое количество лагерей, и они не смогут удержать их на западе, близко к границам. Отец-аббат обнаружил, что его силы исчерпаны, и, вероятно, надеялся спрятать их на юге, чтобы мы их не нашли.

— Я полагаю, что размещение их на юге имеет смысл, но, конечно же, он не может быть перегружен стражей. Они заставляли городскую стражу и местную милицию делать свою грязную работу», — возразил Тэйл.

«И большая часть их была призвана сражаться с нами», — ответил Герсий. «Джессивель сказал, что видел минимальное количество охранников и неадекватные укрепления. Это может стать переломным моментом, когда нашему врагу больше нечего будет бросить в нас».

«Тем больше причин действовать быстро», — призвала Сара, когда Герсиус улыбнулся.

«Я поручил Гамсу подготовить марш как можно быстрее. Он заверил меня, что они будут готовы к полудню.

«Впечатляет», — ответила Сара и подошла к нему. «Вы и этот Гамс — вполне способные командиры».

«Я узнал от него все, что знаю», — ответил Герсий. «Если повезет, мы сможем добраться до женщин через три дня, но я хочу отвлечь внимание».

«Что за отвлечение?» — спросила Сара.

«Мы раскололи армию; половина идет прямо в Калатен, другая половина — в лагеря, — ответил Герсий.

— Это звучит неразумно, — возразила она, склонив голову. «Конечно, тебе лучше сконцентрировать свои силы».

«Враг заметит, если мы повернем на юг, и может принять меры, чтобы помешать нам добраться до женщин. Я хочу, чтобы он сосредоточился на том, как армия приближается к его крепости, пока оперативная группа освобождает лагеря».

Сара кивнула, понимая его точку зрения, но встревожилась, когда он положил руку ей на плечо и твердо посмотрел ей в глаза.

«Я хочу, чтобы ты возглавил атаку на лагеря».

«Мне?» Она ответила с ноткой сомнения в голосе. «Тэйл больше подходит для командования».

«Ты моя королева и чемпион Астикара. Я хочу, чтобы люди увидели освобожденные вами лагеря, чтобы распространили информацию о том, что Астикар не стоит без врагов».

«Чтобы повлиять на людей, потребуется нечто большее, но я спасу женщин», — ответила Сара. «Кто мне приписан?»

«Все силы Астикара, кроме тяжелой кавалерии», — ответил Герсий. «Я хочу, чтобы его знамя было повсюду, поскольку женщины освобождаются».

— Разве не должно быть каких-нибудь женщин из Улустры, которые могли бы поговорить с пленниками, — перебила Лилли. «Они могут бояться Сары и ее армии, даже если освободят лагеря».

«С Сарой будут ее женщины Астикара», — сказал Герсий. «Они откроют диалог, и пленники смогут использовать свое зрение, чтобы увидеть правду».

«Похоже, что Улустра должна возглавить усилия по освобождению этих лагерей», — сказала Тэйл, подходя ближе. «Я боюсь, что некоторые в моем ордене обидятся, если мы этого не сделаем».

Герсий повернулся к ней нежным взглядом и вздохнул. «Ваша армия стала основой нашей кампании. Мне нужны ваши цифры на марше, чтобы враг не заметил перемен».

Тэйл кивнул, понимая его точку зрения. «Что ж, я полагаю, это отличные новости. Я хочу распространить информацию и убедиться, что мой заказ готов к отправке». Она обняла его и поспешила уйти, оставив Лилли и Сару.

«Как ты собираешься накормить столько людей?» — спросила Сара. «Я понимаю, что Тейл использует меч, чтобы выращивать продукты питания, но это станет ее единственной задачей, если численность Улюстры станет настолько большой».

«Нам придется начать облагать налогом регионы, через которые мы проезжаем, за еду и припасы», — ответил Герсиус. «Ненавижу это делать, но это необходимая вещь».

«К счастью, мы захватили все эти палатки и повозки во время речного боя», — добавила Сара. «Но будет ли их достаточно и сколько времени потребуется, чтобы разбить или разбить лагерь?»

«Мы разберемся с логистикой, как только они будут в безопасности», — сказал Герсиус и взял ее за руки. «Ты мой огонь и моя сила. Идите со славой и благословением Астикара».

Сара наклонилась и нежно поцеловала его, улыбнувшись его выбору слов. Она тоже ушла, оставив Лилли нервничать и стоять в одиночестве.

— Хочешь рассказать мне, что тебя так расстроило? он спросил.

«Я не расстроена», — солгала Лилли, а затем вздрогнула, когда поняла, что он видит ее ауру.

«С тем же успехом ты можешь перестать мне лгать», — ответил он и прошел через комнату, чтобы сесть на кровать. «Ты не чувствуешь себя хорошо после этого видения».

Лилли вздохнула и села рядом с ним, когда его рука обняла ее за талию.

«Хорошо?» он нажал.

Лилли играла руками и пыталась придумать лучший ответ. Она поняла, что он будет читать ее мысли, поэтому решила быть откровенной.

«Я был расстроен видениями, потому что меня не было ни в одном из них».

— И это все, чем ты расстроен? — спросил Герсиус и потер ее руку. «Я уверен, что это видение предназначалось мне».

«Сара и Тэйл сказали то же самое», — ответила Лилли и посмотрела вниз. «Я просто хотел бы побывать в одном из них. Я хотел увидеть себя с ней».

Герсиус кивнул, когда слеза скатилась по щеке Лилли.

«Однажды ты возьмешь этого ребенка на руки, и она назовет тебя матерью», — сказал Герсиус, крепко обнимая ее. «Тогда ты узнаешь, что такое настоящее счастье».

Лилли наклонилась к нему, положила голову ему на плечо и глубоко вздохнула. «Как ты меня так приручил? Как ты заставил меня захотеть растить детей вместе с тобой? Я дракон, самец должен уйти, чтобы я мог спокойно вырастить свое потомство, но если ты уйдешь, я буду опустошен. Я хочу, чтобы ты всегда был рядом со мной».

«Я всегда буду рядом с тобой, и я не приручал тебя. Ты открыл глаза на правду, и твое любящее сердце сделало все остальное».

Лилли повернула голову ровно настолько, чтобы посмотреть ему в глаза. «Ты открыл мне глаза на правду, и Тэйл заставила меня признать это».

Он чувствовал себя счастливым, глядя на нее, особенно в ее глаза. Она знала, что он восхищался тем, насколько они синие, и сейчас не стал исключением. Однако их время было кратким, поскольку он настоял на том, чтобы они приготовились к маршу. По крайней мере, Лилли сможет ненадолго побыть в форме дракона и пообещала быть готовой до истечения часа.

К тому времени, когда она была готова, Сара уже ушла, и Тэйл ждала в начале очереди. Герсий прибыл вскоре после этого, одетый в доспехи драконьего рыцаря, как будто они были сделаны специально для него. Он сел позади Тэйла, и они двинулись дальше, направляясь немного на северо-запад, чтобы найти город Калатен. Целый день они шли маршем, разбив на ночь лагерь возле города, который сдался без боя. Город был обложен налогом с упором на продукты питания, чтобы подготовиться к ожидаемому приезду женщин. Прежде чем уйти на следующее утро, они обязательно благословили фермы и животных, гарантируя быстрое выздоровление. По дороге они проехали еще два населенных пункта, немногим больше деревень. Они также были обложены налогом перед тем, как разбить лагерь на вторую ночь. Они выступили утром, и уже близился полдень, когда прибыл Нумидель, чтобы сообщить им, что Сарра близка к лагерю. Теперь она путешествовала в форме дракона намеренно, чтобы вызвать страх, надеясь, что слух о ее приближении напугает стражников. Бой начнется той же ночью, и, будем надеяться, лагеря будут свободны до утра.

Он вообще не спал, несмотря на то, что Лилли и Тэйл уговаривали его лечь спать. В ту ночь Лилли была особенно страстной, словно жаждала его прикосновений. Тейл провела некоторое время с ним, а затем еще больше с Лилли, успокаивая ее, пока Лилли рассказывала о долине. Когда они заснули, он оделся и вышел из комнаты, предоставив им покой.

Герсий ходил по лагерю, его тревожная энергия мешала ему обрести собственный покой. Неудивительно, что все воины Балиши проснулись, а дар дракона избавил их от необходимости спать. На днях Лилли проверила их и обнаружила, что они получили некоторое представление о своих боевых навыках. Это было грубо и непрактично, но они намного превосходили среднего солдата. Он провел некоторое время, разговаривая и показывая им некоторые передовые методы, поощряя их тренироваться.

Проходя в глубь лагеря, он был удивлен, увидев трех человек, стоящих в тени.

«Вы когда-нибудь спите?» — спросил Аява.

— Разве ты не должен разведывать лагеря? — спросил он, задаваясь вопросом, почему они здесь.

«Мы провели всю необходимую им разведку. Лагеря защищает толпа принудительных работ и горстка настоящих солдат. Вчера во время марша мы встретили Сару и сообщили нам о своих выводах, а потом было трудно вернуться обратно».

— Значит, вы не ожидаете серьёзного боя? он спросил.

Аява усмехнулась и улыбнулась, покачав головой. Тэвис приподнял шляпу и ответил за нее, установив зрительный контакт, чтобы ответить.

«Когда мы сказали ей, как мало кто охраняет лагерь, она решила выступить в форме дракона, чтобы отпугнуть еще больше».

«А как насчет условий в лагере? Как содержатся женщины?» он нажал.

«Плохо, но у них есть вода, и охранники, кажется, позволяют некоторым женщинам использовать свое благословение под пристальным наблюдением. Они выращивают себе еду, чтобы накормить лагеря. Чего у них очень мало, так это убежища. Лагеря построены на фермах, и сотни людей пытаются спрятаться в сараях. Тени не хватит даже для пятой части их числа».

«Сегодня вечером этому придет конец», — ответил Герсий. «Если повезет, через пару дней они будут здесь, и мы сможем о них как следует позаботиться».

«Я хотел бы увидеть, как ты попробуешь», — засмеялся Аява. «Они исчисляются тысячами. Они будут более чем в два раза больше тел, чем у вас сейчас.

«По крайней мере, мы можем дать им палатку и простую кровать», — ответил Герсиус с беспокойством в голосе, давая понять, что он не уверен, что этого будет достаточно.

«Я уверен, что они будут за это благодарны», — сказал с улыбкой Гедрис. «И они понесут правду и историю о вашей доброте во все уголки империи».

Герсий принял эту мысль близко к сердцу и поблагодарил их за усилия. Тэвис выразил обеспокоенность по поводу ткацкого колледжа в Калатене и по поводу того, будут ли они поддерживать отца-аббата. Герсий не был уверен, они не были особенно преданы вере, но Отец умел заставлять людей выполнять его приказы. Поскольку ему было о чем подумать, он пожелал им спокойной ночи и продолжил прогулку, направляясь обратно в свою палатку.

Он вернулся в комнату и обнаружил Лилли и Тэйл, прижавшихся друг к другу и крепко спящих. Он осмелился взглянуть на их сны и увидеть, как Лилли заново переживает момент, когда они впервые поцеловались в саду на скале. Тейл мечтала об уборке своего храма в Пайнхоллоу, проводя обычный день тихой жизни. Они оба ценили простые моменты красоты и покоя, и ему хотелось подарить им больше.

Он сел на край кровати, а Тэйл тихо вздохнула и положила ногу на Лилли. Он восхищался любовью, которую они разделяли, и тем, как охотно они искали друг друга. Ему хотелось, чтобы война закончилась, и это была его жизнь — теплая постель, наполненная любящими женщинами. Он сидел там следующие три часа, пока Тэйл не проснулась и не обняла его за плечи. Она прижалась, закрыв глаза, и наклонилась к его спине.

«Ты беспокоишься о Саре», — сказала Тэйл. «Я вижу это в твоих мыслях. Вы беспокоитесь, что мы не сможем позаботиться о женщинах, как только она их освободит.

«Это мое место для беспокойства», — ответил он. — Давай, разбуди Лилли, пора готовиться к маршу.

Тейл вздохнула и повернулась, чтобы разбудить Лилли поцелуем, на который тот быстро ответил взаимностью. Они оделись так, как Лилли сокрушалась, что Сары нет рядом, чтобы расчесать ей волосы. Тейл напомнила ей, что сегодня она будет драконом, но Лилли все еще не хватало этого момента. Оказавшись снаружи, Лилли приняла форму дракона и стала ждать, пока лагерь развалится и фургоны будут упакованы для марша.

Герсиус помог Тэйле подняться, затем забрался к ней сзади, как всегда, заняв свое место, держа ее за талию. Марш начался без особой помпы, армия двинулась в путь под ласковым голубым небом. Часы начали ускользать, пока они молча разговаривали через привязь, делясь своим желанием оказаться в долине. Они достигли ряда невысоких холмов, и Лилли шла впереди, взбираясь на вершину с драконьей легкостью. Тейл мягко покачивалась в его руках, пока Лилли взбиралась по гребню, ее голубая чешуя блестела в полуденном солнце. Небо было ясным, а сельская местность зеленела от жизни, но дорога темных облаков быстро и тяжело поднималась по дороге, направляясь прямо к ним.

— Это один из разведчиков, — сказала Лилли, прищурившись. «Он выглядит расстроенным».

«Он сильно толкает свою лошадь», сказал Тэйл. «Наверное, ему нужно сообщить что-то важное».

Герсиус молча согласился и подтолкнул Лилли вперед, чтобы встретить человека на полпути. Ему пришлось остановиться, поскольку его лошадь начала спотыкаться, не желая приближаться к Лилли. Он спустился и пробежал последние двадцать метров, упав по колено в штанах.

— Милорды и леди, Аява послал меня с докладом, — прохрипел он.

— Что ты хочешь сказать? — спросил Герсий.

Мужчина поднял глаза с болью и объяснил, что приближается армия, значительно превосходящая их собственную. Аява оценил ее численность почти в пятьдесят тысяч, но не смог подобраться достаточно близко, чтобы увидеть глубину ее рядов.

«Пятьдесят тысяч?» — сказала Тэйл в шоке. «Он, должно быть, опустошил всех защитников земли».

«Ему пришлось бы наполовину разобрать приграничные крепости и приказать резервным частям двигаться на восток», — сказал Герсиус, когда его разум начал кружиться. Он видел, как его армия разгромлена, а доаны с легкостью сметают тонкую оборону и уничтожают империю. Если отец-аббат был готов пойти на такой риск, чтобы остановить его, то все было потеряно, поскольку его армия не насчитывала даже десяти тысяч человек.

— Как далеко они? — спросил Герсий.

Мужчина покачал головой. «Они отстают от меня всего на час».

«Часть нашей армии находится на стороне Сары, и у нас нет времени на подготовку обороны», — сказал Тэйл. «Нам придется отступить на Общинные земли и попытаться собрать местные армии. Может быть, даже нанять наемников с востока».

«Я не могу поверить, что он нашел пятьдесят тысяч человек», — сказал Герсиус с полнейшим недоверием. Он посмотрел на человека и посоветовал ему взять лошадь и вернуться в Аяву. Она должна была отступить и перегруппироваться с армией, пока он пытался придумать какой-нибудь способ спасти ситуацию.

«Что мы делаем?» — спросила Лилли, чувствуя его беспокойство.

Он закрыл глаза и сосредоточился на своей задаче. Конечно, отец-аббат не перемещал гарнизоны на границе, но тогда откуда взялись эти армии?

«Нажимай», — сказал он.

«Что?» Тэйл возражал. — Вы хотите вступить в них?

Он открыл глаза и посмотрел вперед. До города Калатен оставалось меньше недели; он не собирался сейчас поворачивать назад.

«Мы идем дальше. Я хочу увидеть эту армию своими глазами».

Тейл прерывисто вздохнул, когда Лилли двинулась вперед, давая сигнал армии позади них возобновить марш. Тридцать минут спустя они поднялись на вершину еще одного холма, и ему пришлось в трепете стоять на спине Лилли. Пейзаж был покрыт рядами марширующих кучками солдат. Они покрыли далекий ландшафт, словно саранча, рассыпавшись в долину между ними. Большинство шли пешком, но добрых тридцать человек ехали верхом, ехали впереди и выкрикивали команды. Как только Лилли была видна, раздался хор криков, и эти приказы стали агрессивными, поскольку в их сторону были направлены мечи.

«Ты дурак!» Аява залаяла, появившись из ближайшего куста. — Почему ты не повернулся и не убежал?

«Мне нужно было это увидеть», — сказал Герсиус, осматривая бесконечную массу.

«Мы ведем разведку вперед, чтобы предупредить вас, чтобы вы не наткнулись на эти вещи. Какая польза от того, что мы делаем, если вы игнорируете наши предупреждения и продолжаете действовать?»

«Я не могу позволить себе повернуть назад сейчас. Я должен найти способ справиться с этой задачей», — ответил он.

«Почему флагов почти нет?» — спросила Тейл, когда Лилли высоко подняла голову, чтобы использовать драконье зрение. «У них нет никаких опознавательных знаков или эмблем домов».

«Большинство этих людей даже не в доспехах», — сказала Лилли.

«Они маршируют не строем», — отметил Герсиус. «Они роятся, как муравьи, и им не хватает дисциплины».

«Вы выбрали неудачное место для крупного сражения», — сказал Гамс, подъезжая на своей лошади, единственный во всей армии, который, похоже, не возражал против Лилли. «У нас нет ничего, кроме холма, на котором мы стоим».

«Тогда займи хорошую позицию», — ответил Герсий.

Гамс начал растягивать ряды позади себя, используя холм, чтобы скрыть, насколько мало их было по сравнению с ними. Герсиус был рад, что Гамс все контролировал, но что-то в этой сцене было не так. Тейл был прав, не было никакой геральдики или маркировки, а Лилли сказала, что у них мало доспехов?

«Лилли, какое оружие они используют?» он спросил.

Лилли прищурилась, когда ее драконье зрение устремилось вдаль и легко увидело солдат.

«Все: мечи, дубинки, копья, вещи, похожие на сельскохозяйственные инструменты».

«Это ополчение», сказал Тэйл. «Крестьянские солдаты».

— Это больше шантаж, — прорычал Герсиус. «Это жители страны, вооружённые всем, что можно найти, и отправленные умирать за отца-аббата».

«У них будет мало дисциплины», — ответил Тэйл. «Мы сможем легко прорвать их ряды, но цена жизни будет ужасной».

— Нет, — сказал Герсий, покачав головой. «Я этого не допущу. Дункан был достаточно плох; Я не могу убивать хороших людей империи ради достижения своих целей». Он протянул руку и снял шлем, передав его Тэйлу, прежде чем спуститься.

«Что ты делаешь?» — спросил Тэйл, когда Гэмс подошел, чтобы узнать, что происходит.

Герсий оглянулся и пошел вперед.

«Я собираюсь встретиться с ними», — ответил он. — Гамс, держи армию здесь, пока я не вернусь.

— Ты не пойдешь туда один! Лилли взревела и пошла за ним.

Он остановился, когда его плечи опустились. — Лилли, пожалуйста, — попросил он. «Я больше не могу этого делать. Я не буду убивать этих людей. Если я так важен для богословов, им придется действовать. В противном случае их надежды и мечты умрут здесь вместе со мной». Он повернулся и продолжил идти, направляясь на открытое место, чтобы все могли его увидеть.

«Герсий, ты испытываешь богов!» — заорал Гамс, подходя к Лилли. «Вы знаете, это ошибка! Герсий!

«Почему он это делает?» — спросила Лилли, снова посмотрев на Тэйл.

Тейл с трепетом смотрел, как она переворачивала его шлем в руках. «Он искушает судьбу и бросает вызов божествам, чтобы они доказали, что они с ним».

«Он там умрет», — утверждал Гамс.

«Тэйл, мне это не нравится. Мы должны пойти с ним, — сказала Лилли, ее голос начал паниковать.

— Лилли, пожалуйста. Мы должны уважать то, что он пытается сделать, но будьте готовы: если они ответят враждебно, вы броситесь в атаку и схватите его».

Лилли оглянулась назад, поскольку ее тревога возросла при виде человека, которого она любила, отправляющегося в одиночку встретиться с армией.

Герсий шел с твердым взглядом, но мысли его были о чем-то другом. Он пел Балише тихую песню, уверяя ее, что верит в ее милосердие. По мере того как безопасность его позиций падала, вражеские линии становились все ближе. Он слышал, как командиры выкрикивали приказы построиться и приготовиться к встрече с врагом. Войска двигались неуклюже, образуя плотные стаи с небольшой сплоченностью. Его профессиональные солдаты уничтожат их за считанные часы. Единственной силой, которую они имели на своей стороне, была численность, и, возможно, этого было бы достаточно. Рано или поздно его силы устанут, а благословения иссякнут, тогда, возможно, этот сброд добьется какой-то победы, но какой ценой? Конечно, половина их числа или больше будет мертва к тому времени, когда ситуация изменится, и, чтобы добиться победы, еще половина присоединится к ним в могиле. Это будет самая крупная резня в империи за триста лет.

Когда он достиг небольшого выступа скалы, одинокий голос раздался эхом над всеми остальными, и Герсий увидел луч надежды. Его глаза обшарили сцену, когда приближающиеся линии приблизились к пятидесяти метрам. Должно быть, это был один из всадников, и Герсий быстро его заметил.

Он ехал на спине гнедой кобылы, в зелено-белом плаще на спине и с хохолком из красного меха на золотом шлеме. Генерал Линней Нивомар был легендой благодаря своей способности защищать города и поселки. Он родился в Анвире на юге империи, граничащем не только с Доаном на западе, но и с нестабильным регионом Роанмер на юге, которым часто управляют меняющиеся лидеры и короли бандитов. Это был человек, который мог за считанные дни превратить городское крестьянство в гарнизон, возводя баррикады и выкапывая укрепления. Он трижды спасал свою родину от бандитских вторжений и один раз от скромного нападения Доана. Герсий лично выбрал его для защиты пограничных крепостей, но, очевидно, его переназначили. Достигнув скалы, Герсий взобрался на всеобщее обозрение и закричал изо всех сил драконьим голосом.

«Линней!» Его голос эхом разнесся по всему пространству, когда приближающаяся армия резко остановилась.

«Чье это?» — спросила Лилли, когда голос эхом разнесся над армией.

«Генерал с юга», — ответил Гамс. «Похоже, что его причислят к этому сброду. У него есть опыт превращения жителей деревни в импровизированных солдат. У него и Герсиуса есть некоторая история, но не всегда хорошая. Герсий однажды раскритиковал этого человека за нежелание отступить из битвы вместо того, чтобы заставить людей из города, который он защищал, вступить в бой. Потери были высокими, но он удержал город и отбил набег на Доана. Тем не менее, Герсий настолько уважает его способность удерживать оборону, что назначил его командующим пограничными укреплениями.

Они наблюдали, как одинокий человек в шлеме с гребнем развернул свою лошадь и погнал ее рысью, приближаясь, когда обе армии стояли на месте.

— Герсий, — сказал мужчина, подходя ближе. «Подумать только, что ты предашь Астикара из всех людей».

«Я никогда не предавал Астикара», — ответил Герсий. — Ты знаешь меня лучше.

Мужчина остановился в трех метрах от него, с презрением глядя на Герсия. «Я знаю, кем вы были, но ходят слухи, что вы напали на Уайтфорд с помощью дракона, а затем попытались нарушить наши линии снабжения на востоке».

«И зачем мне это делать?» — спросил Герсий. «Когда моя верность этим землям когда-либо терпела неудачу?»

«Вы говорите о лояльности, когда ведете армию через империю, убивая ее народ?»

Герсий стоял на месте, его взгляд был устремлен на Линнея, а одна рука была сжата в кулак.

«Я иду, чтобы доставить моего дракона в Калатен и объединить империю».

«Империя уже объединилась под властью рыцаря-дракона Деллена», — ответил Линней. «Он занял трон как новый император и пользуется поддержкой отца-аббата».

Герсий рассмеялся и вскинул руки. «Смотри, Линней, у меня есть доспехи рыцаря-дракона и меч Астикара. Все, что вы слышали обо мне, — это все ложь, сплетенная отцом-настоятелем».

«Вы ожидаете, что мы поверим, что это вы говорите правду?» — ответил он, наклонившись над лошадью, как бы насмехаясь над ним.

«Почему бы тебе не попросить своих жриц Улустры проверить мою правду, или ты уже убил их всех?»

Линней откинулся назад, его глаза горели гневом. «Это было необходимо из-за тебя!» он крикнул. «Ты обманул их, объединившись с тобой и заговорив против приказа Астикара».

«Как мне обмануть орден, который может видеть правду?» — насмешливо спросил Герсий. «Подумай, Линней. Отец-аббат приказал удалить их, потому что они могли разглядеть его ложь. Орден поддерживает меня, потому что их главный премьер допросил меня сам и убедился, что я честен. Они представляют опасность для лжи отца-аббата, и их нужно спрятать.

«Я не потерплю ваших оскорблений в адрес отца-аббата», — прорычал Линней. «Он всегда был справедливым и благородным».

«Он поддерживает человека, который имеет историю жестокости и убийств, чтобы он стал вашим новым императором. Как вы думаете, как будет выглядеть его империя, когда он станет у власти?»

Линней покачал головой. «Я не в том положении, чтобы судить о его способности управлять. Если божества поддерживают его, то и я тоже.

«Богословы не поддерживают его; они поддерживают меня», — сказал Герсиус. «У меня также есть священное оружие Улустра. У меня есть ее чемпион в качестве жены. Как и у меня есть чемпион Астикара и Балиши.

Линней засмеялся, поворачивая лошадь по кругу.

— Вы ожидаете, что я поверю, что вы пользуетесь благосклонностью богословов? Ты только что заявил, что твоей женой является женщина из Астикара. Твою ложь так же легко увидеть сквозь стекло.

«Улюстра и Веллис уже восстали против вас. Сколько еще богословов должно отвернуться от тебя, прежде чем ты увидишь правду?

Линней покачал головой. «Мы говорили достаточно долго. Бегите обратно в свою армию. Возможно, ты успеешь сделать это раньше, чем я раздавлю его ногами.

Когда Линней уехал, Герсий нырнул в привязь, потянув Лилли, чтобы повысить голос. Он закричал силой дракона, заставив армию перед ним снова вздрогнуть, когда этот звук разнесся по полю битвы.

«Я — Герсиус из Балиши, выбранный в качестве одного из двух рыцарей-Драконов вместе с моей женой Тэйл, Чемпионки Улустры. Отец-аббат солгал вам обо мне и работает с Доаном, чтобы разрушить империю. Я была избрана божествами и получила в жены их защитников, чтобы противостоять этой лжи и спасти империю. Священники поддерживают меня, а ты выступаешь против них.

Он услышал хор смеха, когда «Линней» вернулся к своим позициям и двинул их вперед. Герсий увидел их приближение, но закрыл глаза.

«Я сделал все, что мог, чтобы служить тебе», — сказал он Балише. «Но я не буду этого делать. Я не буду убивать людей, которых пришел спасти. Что бы ни говорили вам небеса, вы должны убедить их действовать». Он держал глаза закрытыми, пока звуки рогов и марширующие шаги наполняли воздух. По его щеке повеяло легким ветерком, за которым последовала серия вздохов. Герсий поднял голову и посмотрел в небо, когда гром начал раскатываться по небу, внезапно покрытому темными облаками.

Тейл посмотрела вверх, когда ветер начал усиливаться, и почувствовала гнев. Небо грохотало со всех сторон, как будто гроза приближалась к ним со всех сторон.

— Ей-богу, — сказал Гамс. «Он спровоцировал богословов на действия».

«Будем надеяться, что он спровоцировал их на свою сторону, а не против», — ответил Тэйл.

— Что сделал этот дурак? — спросила Аява, когда Тэвис и Гедрис присоединились к ней.

Тейл покачала головой, пока ветер продолжал усиливаться, потрясенная тем, что происходило перед ними. «Он заставил жрецов действовать, иначе они потеряют все, ради чего они работали».

Тэвису пришлось придержать шляпу, когда в поле перед ними внезапно загорелся свет. Герсий сиял белым блеском, словно молния раздвоилась в небе над ним.

«Продолжайте наступать!» — приказал Линней, но его солдаты лишь приблизились на шаг. «Продолжайте продвигаться; Я говорю вам, что божества с нами!

Через секунду после того, как он произнес эти слова, ужасный пронзительный крик наполнил воздух, и красный свет образовался прямо позади Гериса, над его головой горела гигантская эмблема сокола высотой двадцать метров и в три раза больше в поперечнике. Люди в панике отшатнулись, когда рядом с ним вспыхнул зеленый свет, образовав лист с головой лани на поверхности. С другой стороны появился синий свет и капля дождя с белым отпечатком руки в центре.

«Астикар, Улустра и Веллис», — сказала Тэйл, задыхаясь. «Они ответили ему».

Земля задрожала, и над красным ястребом появилась новая эмблема. Он горел синим светом, формируясь вокруг луны, украшенной головой дракона.

«Балиша!» Сказала Лилли и повернулась, чтобы окликнуть своих последователей. «Смотри, твоя богиня здесь!»

Прежде чем она успела оглянуться, фиолетовый свет вырос и сформировал глаз внутри замысловатого переплетения.

«Кто это?» — спросил Гамс.

— Асмигара, богиня магии, — сказал Тэвис.

Вспыхнул оранжевый свет, и к ним присоединился красный молот над оранжевым пламенем, а также синяя волна воды, белая гора, серебряная молния, золотая чаша дыма и фиолетовая книга с черными страницами. Все они парили в небе над Герсиусом, отмечая его как своего избранника.

«Я. Я не могу поверить в то, что вижу», — шокированно сказал Гамс.

«Почти все главные божества ответили ему», — добавил Аява. «Даже те, чьи члены не маршируют с нами».

«Я даже не узнаю некоторые из этих символов», — сказала Тэйл,

Лилли первой стряхнула шок и повернулась к армиям рядом с ней, крича им.

«Взывайте и хвалите Герсия, избранного из богословов! Пусть они услышат, как ты кричишь об этом небесам!»

Армия подхватила пение, а Герсий посмотрел на небесные огни. Молния сверкнула снова, и он посмотрел на далекую армию, пока Линней спешился с лошади. Мужчина шагнул вперед на трясущихся ногах и упал на колени перед Герсиусом. Его руки дрожали, когда он снял шлем и отбросил его в сторону, его длинные волосы обрамляли разбитое лицо.

«Не могу поверить, что меня обманули», — сказал он и поднял глаза. Один за другим огни проносились в небо, каждый с раскатами грома. Его лицо закачалось из стороны в сторону, когда он встретился с ужасным взглядом Герсиуса. «Я потерпел неудачу», — сказал мужчина. — Но что мне было делать?

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Герсий.

Линней посмотрел вниз, его плечи поникли. «Они забрали женщин из каждого города и деревни. Они говорят, что это делается для того, чтобы их нельзя было использовать в качестве шпионов и диверсантов. Они сказали мне, что если я возглавлю эту армию и победю тебя, они освободят их. Мне сказали, что у них заканчиваются продукты и припасы, а женщины находятся в плохом состоянии. Я поверил тому, что о тебе говорили, потому что это исходило от самого отца-аббата. Я думала, что смогу положить конец этому ужасному конфликту и вернуть женщин домой».

Герсий слушал рассказ, чувствуя что-то приближающееся. Он с улыбкой посмотрел на небо, затем опустился на одно колено, чтобы поговорить с Линнеем как мужчина с мужчиной.

«Я сказал правду, когда сказал, что отец-аббат запер их, чтобы они не могли раскрыть его ложь, но имели надежду; вы не потерпели неудачу, женщины свободны».

Линней в замешательстве посмотрел вверх, когда рев расколол небо, и все подняли головы и увидели огромного красного дракона, идущего прямо на них. Сара приземлилась на поле между двумя армиями и зарычала на крестьянскую, что заставило ближайших людей запаниковать. Она встряхнула землю, направляясь к Герсию, ее голова была достаточно большой, чтобы схватить обоих мужчин одним укусом.

«Почему мой муж один перед толпой вооруженных солдат?» Сара зарычала.

Линней в ужасе поднял руку, но Герсий повернулся к Саре и объяснил, что только что произошло. Она подняла глаза, как будто пытаясь увидеть божеств, прежде чем снова повернуть к мужчине, пресмыкающемуся у их ног.

— Значит, он верит, что сможет восстановить женщин, сломав тебе спину, — проворчала Сара. «Ну, я пришел сообщить, что лагеря взяты, а женщины освобождены. В бою мы не потеряли ни одного солдата, поскольку лишь немногие из стражников устояли, когда я атаковал.

«Женщины свободны?» — спросил Линней.

«Они идут с юга под защитой Астикара», — ответила Сара. — Они будут здесь к вечеру.

Герсий воспользовался этой возможностью, чтобы представить дрожащим людям Сару, защитника Астикара, и его жену.

«Я запятнал свою честь», — выдохнул Линней. «Я подвел землю, людей и божеств».

— Нет, ты только что спас его, — сказал Герсий, протягивая руку, которую Линней взял дрожащей хваткой. Он поднял мужчину и затем выпрямился, оценивая его для выполнения задачи.

«Генерал Линней, я поручил вам удерживать пограничные укрепления. Я ожидаю, что вы вернетесь на свою позицию как можно быстрее».

«Но я стоял против вас», — заметил он.

«Вы следовали за человеком, которому, по вашему мнению, можно доверять, и были пойманы его ложью», — поправил Герсиус. «Когда правда стала ясна, вы свернули со своего курса. Мне нужно, чтобы вы отправили этих людей обратно в свои дома, а затем возобновили свое командование границей. Мне нужно выиграть войну. Я пока не могу беспокоиться о Доане. Мне нужно знать, что командует компетентный человек, которому я могу доверять.

Линней склонил голову с дрожащими губами. — Конечно, милорд, — прошептал он.

«Ваш император», — поправила Сара. «Когда все закончится, он сядет на драконий трон».

Линней снова поклонился, глубоко опускаясь на колени. «Мой Император».

Он отошел, все еще опасаясь Сары, которая смотрела на него горящими красными глазами. Когда он благополучно вернулся и выкрикнул приказ отойти, она с таким же гневом повернулась к Герсию.

— Ты хочешь сказать, что те самые божества отметили тебя как свою, а меня здесь не было, чтобы увидеть это? — прорычала она.

«Я не знал, что это произойдет», — ответил он, протягивая руку и поглаживая ее подбородок.

— О, не пытайся меня успокоить, — проворчала она. «Я очень зол по этому поводу. Мне придется использовать привязку, чтобы увидеть это глазами одной из наших жен».

«Я уверен, что они будут рады показать вам», — ответил он.

«Из всех вещей, которые нужно отсутствовать и скучать», — жаловалась Сара, когда Лилли подбежала с Тэйл на спине.

«Сара! Вы не поверите, что только что произошло!» — воскликнула Лилли с безграничным волнением в голосе.

«Я слышала об этом от нашего глупого мужа», — ответила она. «Я расстроена, что пропустила такое событие».

Герсий пошел отвечать, когда крестьянское войско подхватило песнопения, восхваляя Герсия, избранного из богословов. Они все обернулись, чтобы посмотреть на толпу, подняв руки в воздух и дико восхваляя.

«Возможно, ты не поборник богословов», — сказала Сара. — Но они определенно выбрали тебя. У них, должно быть, большие планы на тебя, если они все пометили тебя как свою.

Герсиус кивнул в знак согласия, и его сердце начало расслабляться. День был выигран, битва была предотвращена, а женщины спасены. Когда весть достигнет Калатена, она ударит в сердце отца-аббата, и он узнает, что Герсий приближается.