7-13 Где мы находимся

Лилли взяла меч, который казался неуместным среди другого оружия. По сравнению с мечом Тейла, Герсиуса или даже Сары, клыкастый клинок Балиши выглядел неуклюже. Она несколько раз натренировалась взмахнуть им, полагая, что он должен быть неуравновешенным, но в ее руке он лежал идеально. Было странно использовать меч, когда ее форма дракона могла рвать камень, но этот меч спас ей жизнь.

Вспоминая тот момент, она вспомнила слова матери о том, что она что-то скрывала. Почему это воспоминание вернулось именно в этот конкретный момент? Почему ее мать не сказала ей, что она жрица Балиши и дракон первого рыцаря-дракона? Это была головокружительная идея, особенно учитывая размеры ее матери. Она была слишком велика для этой роли, настолько велика, что не смогла бы поместиться во дворе, где находился храм Балсихи. Если бы она сидела на улице в самой нижней части города, она могла бы сравнять голову с садами на террасе верхнего дворца. Как можно было почти убить и прогнать дракона такой силы?

Размахивая мечом отточенными шагами, она поразилась его небольшому размеру. Одной из его многочисленных способностей, по-видимому, была способность изменять размер. В форме дракона он был больше, но стал меньше, когда она прикоснулась к нему в человеческой форме. Изменение было настолько быстрым, что его было почти невозможно увидеть, и она несколько раз пыталась его изучить.

Она вздохнула и положила меч обратно на стол вместе с остальными, прежде чем оглядеть безопасную комнату. Это было помещение без окон с каменными стенами толщиной в несколько человек. У него была только одна дверь, и именно по этой причине он был выбран. За этой дверью на страже стояли два жреца из ордена Астикара, Улустра и Балиша. Священные мечи богословов были даны их чемпионам, чтобы они могли нести их в бой. Это были святые реликвии, и их враги проявили интерес к краже таких реликвий.

Помимо меча с тела Деллейна был снят комплект доспехов. Он был изготовлен так, чтобы напоминать доспехи рыцаря-дракона, и был сильно зачарован. Сара хотела расплавить его вместе со злым мечом, который носил Деллейн. Герсий хотел, чтобы оба они были сохранены как доказательства преступлений жрецов Горрина, за лидерами которых теперь охотились Джессивель и Алейс.

Орден Горрина был потрясен указом Герсиуса об обыске их храмов и допросе его членов по приказу Улустра. Теперь они закрывали храмы по всей империи и осыпали оскорблениями и проклятиями, бежав в другие земли. Герсий отпустил их, хотя он в них очень нуждался. Его армия выиграет от навыков ордена Горрина и оружия, которое они создают. Лилли хотела осудить их всех, но Герсий заверил ее, что лишь небольшая часть их ордена помогает врагу. Он сказал, что если бы он попытался помешать им уйти, они бы возненавидели его еще больше. Лилли было все равно, кто из них помогал врагу или нет. Для нее имело значение только то, что они изготовили оружие специально для убийства ее мужа.

Лилли взглянула на ненавистные доспехи, сделанные уходящими жрецами. Это было постоянным напоминанием о том, что произошло в тот день, и о том, как близко она была к тому, чтобы все это потерять.

Ненавистный меч находился под особой защитой, как того требовала Сара. Он обладал ужасной силой, способной разорвать связь с божественным для любого, кто был им ранен. Его поместили в каменный ящик до того, как Сара использовала огонь своего дракона, чтобы расплавить над ним вещество, которое люди называли свинцом. Теперь он был погребен в металлическом блоке, настолько тяжелом, что потребовалось десять человек, чтобы его поднять. Даже этого было недостаточно Саре, которая поместила блок в нижнее хранилище, а затем использовала свою драконью силу, чтобы защитить его. Она почувствует присутствие любого, кто войдет в эту комнату, и придет остановить их. Когда пришло время идти на запад, она планировала разместить пятьдесят священников-охранников в нижней части хранилища и систему сигнализации, чтобы вызвать больше. Никто не прикасался к этому оружию, пока ей не разрешили его уничтожить.

Лилли не подумала спросить о Деллейне сразу после битвы. Она была настолько слаба из-за того, что направила свои сокровища в Герсий, что почти не думала ни о чем, кроме отдыха. Это было самое долгое время, которое она когда-либо проводила в постели со своим мужем. Когда она наконец услышала о Деллейне, она узнала, что его бросили в общий костер, прежде чем Сара сожгла его дотла. Он исчез, превратившись в пыль, но она все еще чувствовала приступы боли. Насмешливый голос и укус его кнута напомнили ей о страхе, который он когда-то вселил в нее. На какое-то время она была уверена, что этот мужчина станет ее мучителем, а она останется его рабыней на всю оставшуюся жизнь.

«Стоп», — сказала Лилли себе, когда воспоминания заставили ее трястись. Бросив последний взгляд на доспехи, она повернулась и направилась к двери. Охранники вытянулись по стойке смирно, когда она прошла и присоединилась к своему личному эскорту дальше по коридору. Это была еще одна мера Сары после сообщения о том, что в городе могут находиться убийцы. Она не могла даже пойти в свой храм без сопровождения. Даже во дворце, где у каждой двери и окна стояло по четыре стражника, ей приходилось иметь эскорта.

Еще больше расстраивало то, насколько ограниченным был их доступ в город. Она могла стоять на террасах и с удивлением смотреть вниз, но Сара и Герсий больше не хотели, чтобы она бродила по улицам. Во дворец приводили портниху, если нужно было сшить платье. Если они хотели угощение, его готовили на кухне под пристальным вниманием, а затем доставляли охранники. При каждом приеме пищи всегда присутствовали три жрицы Улустры на случай, если кому-нибудь удастся ее отравить. Несмотря на то, что она жила в самом большом здании, которое когда-либо строили люди, она начинала чувствовать себя пленницей.

День, когда гуар

Представление ds было особым событием. Сара беспокоилась за Лилли и устроила ей сюрприз. Той ночью они пошли в нечто, называемое амфитеатром, и сели в специальной комнате прямо в центре. Когда наступила ночь и началось волшебство, пришли тысячи других людей.

Десятки людей взяли в руки музыкальные инструменты и начали вместе исполнять песни. Лилли и раньше слышала человеческие песни, но инструментов никогда не было больше трех-четырех. Теперь они творили своего рода волшебство, сплетая свои звуки вместе, создавая момент, который она никогда не забудет. Когда она подумала, что более красивых голосов уже не будет, из рядов людей, стоящих сзади, послышались голоса. Они пели как группа, передавая свою гармонию инструментам.

Слезы затуманили ее глаза, когда она поразилась этому чуду. В очередной раз люди доказали, что они мастера искусства и красоты, в то время как драконы бесполезно спали. Музыка звучала чуть больше часа, но Лилли показалось, что прошли дни. Когда все закончилось, она была слишком взволнована, чтобы думать и позволить Герсию отвезти ее домой. Он держал ее всю ночь, пока она плакала, думая о том, какой пустой была ее жизнь.

«Неудивительно, что я не могу жить без него», — прошептала она себе, чтобы ее охранники не услышали. Герсий был ее спасителем, человеком, который вывел ее из изоляции и показал ей совершенно новый мир. Он даже доказал, как сильно любит ее, когда, несмотря на то, как сильно он в ней нуждался, отпустил ее. Тогда она этого не понимала, но теперь знала правду. Он влюбился в нее, но его действия причинили ей боль. Он не мог позволить себе подвергнуть ее риску против ее воли, поэтому предоставил ей свободу делать собственный выбор.

«И я чуть не убежала», — сказала она, прежде чем вспомнить, что другие слушают. Почувствовав, что краснеет, она промолчала и пошла по величественным коридорам дворца. Каждая поверхность была сделана из полированного мрамора с резными узорами, которые повторялись по всему коридору. Колонны обрамляли зал, а между ними стояли статуи, гобелены, щиты, богато украшенные гербы и картины. Полы были выложены плиткой и покрыты коврами, часто сотканными с замысловатыми узорами или изображающими сцены прошлого. Огромные вазы с цветами стояли перед колоннами, придавая комнате еще больше красок.

Повсюду было искусство и красота, здание, построенное для того, чтобы вместить и прославлять достижения человечества. Теперь это был ее дом, величественное логово для сравнительно молодого дракона. У нее были слуги, армия и вера, полная преданных последователей, которая росла с каждым днем. У нее было все, что она могла пожелать, и все же, несмотря на это, ей хотелось вернуться домой, в долину. Все, чего она действительно хотела, — это маленький дом, где она и ее близкие могли бы чувствовать себя спокойно. Она обменяла бы все это величие на жизнь без войны.

Придя в большой зал, она прошла через двери в обширный зал, где проводился суд. Герсий и Сара, как всегда, были здесь, решая проблемы управления империей. Посланники, эмиссары и знать со всей страны день за днем ​​стекались сюда, чтобы сложить свое бремя к их ногам.

Лилли была рада находиться в большом зале, где ее стражники ждали у двери. Идя в тишине, она подошла к ступенькам к четырем тронам, возвышавшимся в конце зала. Герсий сидел рядом с Сарой, пока мужчина обсуждал с ними какой-то важный вопрос. Хотя этот человек стоял один, Лилли была уверена, что снаружи, в прихожей, были еще десятки. Когда она подошла к трону, отведенному для нее, Герсий поднял глаза и улыбнулся ей. Она почувствовала, как ее сердце начало биться быстрее, когда она увидела любовь в его глазах. Заняв свое место рядом с ним, она молча ждала, пока Герсий сообщит этому человеку, что его королевство не будет удерживать солдат для внутренней обороны.

«Налог справедливо применялся ко всем территориям», — твердо заявил Герсиус. «Вы подчинитесь моему указу, или я пошлю Сару забрать их».

Кем бы ни был этот мужчина, он не был готов к светящимся огненным глазам, осветившим лицо Сары. Он поклонился и подтвердил, что солдаты будут отправлены немедленно. Герсий отпустил его и подождал, пока он благополучно уйдет, прежде чем повернуться к ней.

«Где ты была, любовь моя?» — спросил он так, как будто скучал по ней.

Лилли улыбнулась и поиграла подлокотником своего трона, объясняя, как бродит по залам и посещает арсенал.

«Надеюсь, ты не зацикливаешься на этих ужасных доспехах», — вмешалась Сара. «Тебе нехорошо продолжать открывать эту рану».

— Я не зацикливалась на этом, — защищаясь, сказала Лилли. «Я держал меч Балиши и задавался вопросом, почему она сделала его доступным для использования драконами».

— Возможно, ты мог бы спросить свою мать, — сказал Герсиус с улыбкой. «В конце концов, это был ее меч».

— Это было, не так ли? — спросила Лилли, думая об этом. «Она спрятала его там и сказала мне, где его найти. Думаешь, она хотела, чтобы я это сделал?

«Как она могла знать, что это произойдет?» — сказала Сара, когда дипломат вышел из комнаты. Она подняла руку, чтобы сказать служителю, чтобы он не впускал следующего просителя, прежде чем повернуть к Лилли. «Мне до сих пор трудно поверить, что она была драконом первого рыцаря-дракона».

«Тот, который намеренно увел рыцаря-дракона подальше от храма Нумиделя», — сказал Герсиус, глядя вдаль, прежде чем повернуться к Саре. «Как будто она знала, что ты здесь».

Лицо Сары помрачнело, когда она задумалась о том, что действия матери Лилли были расчетливыми и обдуманными. «Тогда я повторяюсь. Откуда она могла знать?

— Это была всего лишь мысль, — сказал Герсиус, взмахнув рукой.

«После битвы я много думала о своей матери», — вызвалась Лилли, когда они оба замолчали. «Теперь, когда шок прошел, у меня есть вопросы, на которые я не могу ответить». Она подняла голову и встретилась с горящими глазами Сары, когда та произнесла следующие слова. «Я не думаю, что моя мать проклята».

Выражение лиц Сары и Герсиуса сказало ей все, что ей нужно было знать об их мыслях по этому поводу. За привязкой она чувствовала сомнение Герсиуса и униженное неприятие этой идеи Сары.

«Ее надо было проклясть», — категорически сказала Сара.

«Ты не была проклята», — возразила Лилли и отметила, что и она, и Нумидель покинули храм до того, как любовь разорвала ее узы.

— Это совсем другое дело, — сказала Сара усталым тоном. «Вы начали восстанавливать Балишу, и у нее есть сила противостоять проклятию Солесты. Она использовала ту небольшую силу, которая у нее была, чтобы предоставить нам иммунитет, чтобы мы могли помочь вам.

«А моя мать — жрица Балиши», — напомнила Лилли, наклонившись вперед на своем троне. «Самый старый и самый могущественный на всей земле».

— И ни твоя мать, ни Балиша не подумали рассказать тебе об этом, — пошутила Сара.

Герсиус поднял руку, показывая, что желает принять участие в дебатах, и отметил, что Балиша действительно сказала Лилли, что у нее есть одна жрица в этой стране.

«Это вряд ли считается», — отругала Сара.

«Ну, возможно, Балиша ее не защищала», — сказала Лилли. «Может быть, она разрушила свое проклятие, как и я. Возможно, она была связана с рыцарем-драконом и влюблена в него, и ее проклятие было снято тысячу лет назад.

У Сары не было никаких контраргументов, кроме как сказать, что до сих пор кажется невозможным, чтобы мать Лилли могла быть драконом давным-давно.

«Ее статуя находится во дворе», — сказал Герсий, кивнув. «Мемориальная доска, написанная драконом, ясно идентифицирует ее».

«Вы предполагаете, что ее мать была влюблена в этого человека из прошлого? С таким же успехом вы можете пройти полный круг и сказать, что он отец Лилли, — возражала Сара.

«Он умер тысячу лет назад, а мне едва за пятьсот», — напомнила Лилли.

«Простите меня. Глупо предполагать, что она не могла бы полюбить человека, когда я люблю его, — сказала Сара, приложив руку ко лбу. «Признаюсь, меня все это расстраивает. Я обсуждал это с Нумидель, поскольку у него была возможность поговорить с ней. Он говорит, что она была моложе меня и очень властной. Она отказалась от его помощи и его совета, убедив рыцаря-дракона идти дальше.

«Моя мать не моложе тебя», — заявила Лилли, но Сара спокойно продолжила.

«Я знаю, что вы говорите, и Тэйл заверила меня, что ваша аура показывает правду, когда бы вы ее ни говорили. Это одна из причин, почему я сомневаюсь, что твоя мать была первым драконом рыцаря-дракона. Нумидель уверен, что это был молодой дракон.

«Это очень странно», — согласился Герсий.

«А как насчет того, что она жрица Балиши?» — спросила Лилли. «И почему она потратила так много времени на то, чтобы заставить меня выучить человеческий язык? Она заставила меня научиться читать и писать, хотя и советовала избегать их любой ценой».

«Дитя, твоя мать для меня полная загадка», смягчилась Сара. «Если бы у нас было время, я бы предложил отправиться в ее логово и противостоять ей. Если она та, кем мы ее думаем, то мы могли бы многому у нее научиться».

— Где логово твоей матери? — спросил Герсиус, обдумывая, сделать ли то, что сказала Сара.

«Более недели к западу от долины. Ее логово спрятано на пустынном склоне горы, обращенном к морю, — ответила Лилли, желая оказаться там.

«Это означает, что ей придется лететь с нами через две недели», — сказала Сара, покачав головой. «У нас нет времени гоняться за ответами, когда доаны концентрируются на нашей границе».

«Нет, не знаем», — согласился Герсий.

«Можем ли мы навестить ее во сне?» — спросила Лилли с новой надеждой.

Герсий повернулся к Саре, чья челюсть была твердой, как камень. Она объяснила, что, хотя это и возможно, особенно с Лилли, вынужденной направлять их, это все равно сложно. Скорее всего, если бы они ее нашли, она бы, как и другие драконы, спала и не подозревала об их присутствии. Если только мать Лилли не ждала, чтобы с ней связались, лучшее, что они могли сделать, — это увидеть ее смутный образ и почувствовать ее общее направление.

«Вот как вы находите друг друга для спаривания», — со вздохом сказал Герсиус.

«Ну, это работает», — ответила Сара, мотнув головой. «Если бы ее мать была готова путешествовать во сне и отправиться в одно из мест встречи, это было бы так, как если бы она стояла в комнате с нами. Конечно, нам нужно было бы знать, какой именно и в какое время она там будет».

«Но у нее нет причин так поступать», — предположил Герсий. — А эти места, о которых ты говоришь, опасны, не так ли?

— Очень, — согласилась Сара. «Слишком много боли было вылито в тех местах, которые они отражают в реальном мире. Их преследуют призраки, и всегда есть вероятность, что наш враг нас найдет.

«Я не хочу, чтобы вы так рисковали», — сказал Герсиус после долгой паузы. «Я доверяю тебе ориентироваться во сне, но, пожалуйста, не делай ничего, что могло бы привлечь внимание нашего врага».

«После нашей последней встречи я не спешу повторять свою ошибку», — с дрожью сказала Сара.

«Раз уж мы говорим о тайнах, как насчет ледяного дракона, который пытался проникнуть во дворец?» — напомнил Герсий.

«Мы ничего о ней не знаем, кроме того, что узнали из донесений», — сказала Сара. «Она не сочла нужным показывать свое лицо сейчас, когда мы на троне».

Герсиус кивнул, но задался вопросом, чего она надеется достичь. В дальнейших сообщениях говорилось, что она направлялась на северо-восток прямо к их наступающей армии, но каким-то образом их пути так и не пересеклись. Сара напомнила ему, что их враг полон решимости не допустить встречи этого дракона и женщины, известной как Карригара.

«Женщина, которая установила магические обереги, не позволявшие жрицам Улустры призывать свою силу», — сказал Герсиус, кивнув. «Тот же тип магии, что и на мече Деллейна».

«Не говори об этом гнусном оружии. Почему ты не позволяешь мне расплавить его?» Сара зарычала.

«Я хочу использовать это как средство осудить главу ордена Горрина. Я хочу бросить его к его ногам и заставить его объяснить своим братьям, как это произошло», — сказал Герсий. «Может быть, это поможет им понять, что даже их орден был доволен случившимся».

«Не останется никого из их ордена, который мог бы стать свидетелем его суда», — возразила Сара. «Они массово покидают империю».

`

Лилли какое-то время слушала их спор, прежде чем вернуть их к вопросу о странном драконе. Она спросила, почему враг так старается разлучить Карригару и этого дракона. Герсий понятия не имел, но заметил, что это означает, что враг что-то знает об этом драконе. Что бы они ни знали, это дало им повод убрать важные активы с ее пути.

«Значит, они ее боялись», — сказала Сара вопросительным тоном.

«Ну, они боялись ее встречи с Карригарой», — согласился Герсиус. — Они приказали Гвардии Ворона попытаться схватить ее.

Сара покачала головой и напомнила им, что эта женщина смело вошла в опорный пункт столицы врага и прорвала почти до самого сердца его оборону. Будучи обнаруженной, она легко сбежала не только из дворца, но и из целого города, находящегося в состоянии повышенной готовности. Затем ей удалось исчезнуть в сельской местности, где ее разыскивала армия преследователей.

«Она очень опытная», — согласился Герсий.

«Она, должно быть, поклоняется Ютану, если ей так повезло», — парировала Сара.

«Это напоминает мне», — сказала Лилли, думая о тайнах, окружавших их жизни. «Достиг ли Ленгвин какого-либо прогресса в изучении того, как эти священники использовали божественную силу?»

Герсиус покачал головой и объяснил, что пока они понятия не имеют. Они молились отцу игумену, а не Астикару. По всем логическим объяснениям, у них не должно быть власти, но тем не менее она есть».

— Тогда старый отец-аббат, должно быть, богослов, — сказала Лилли.

«Он не божественный», — поспешила сказать Сара. «Хотя вы удивитесь, узнав, что некоторые из священников, захваченных в городе, тоже молились этому безумному дураку. В этом нет никакого смысла, но мы увидим, сколько силы они смогут направить, когда мы убьем их ложного идола».

«Мы не можем быть уверены, что он здесь», — напомнил Герсиус, но Сара отвела взгляд, словно рассердившись на само это предложение. «Не злись на меня. Также есть сообщения о том, что большое количество их пехоты было отправлено до того, как мы атаковали город».

«Что? Почему они это сделали?» — спросила Лилли в полном удивлении.

Герсий глубоко вздохнул, прежде чем объяснить теорию о том, что их враг хотел, чтобы они захватили город. Если Деллейну не удастся его убить, сам город станет ловушкой, поскольку его окружат враги.

«Я знаю о том, что, как вы подозреваете, происходит с Уайтфордом и восточными королевствами, но если мы знаем об этом, то почему это ловушка?» — спросила Лилли.

Сара ответила тоном раздражения. «Потому что, несмотря на то, что мы знаем, что мы мало что можем с этим поделать. Восстановление империи и попытки навести порядок стали камнем преткновения. Нам следовало бы двинуться на запад несколько недель назад, или раньше, если бы мы могли это сделать. В нынешнем виде мы вынуждены оставаться на месте, иначе наша молодая империя рухнет вокруг нас».

«И приказ Тейла требует от нее освободить свои армии», — добавил Герсиус. «Многие младшие праймы считают, что ее задача выполнена с захватом города. Они призывают ее войска начать возвращаться в свои храмы».

«Но нам нужны эти армии», — возразила Лилли, когда Герсий кивнул в знак согласия.

«Пока она держит их на расстоянии», — сказал он. «Но они настаивают на избрании нового премьер-министра, и последнее слово останется за тем, кто это будет».

«Трудно руководить, не так ли?» — спросила Лилли, вызвав смех Сары.

«Очень трудно руководить, особенно когда ты заботишься о тех, кто ждет от тебя лидерства», — сказал Герсиус и потянулся, чтобы взять ее за руку. «Вы должны взвешивать все свои решения с точки зрения того, как они повлияют на людей».

«Я так рада, что вы двое здесь, чтобы принимать решения», — сказала Лилли и сжала его руку. «Я не знаю, получится ли у меня хорошие».

— Лилли, — начал Герсиус и наклонился поближе, чтобы заглянуть ей в глаза. «Вы приняли отличные решения и проявили огромную способность заботиться о других. Ты возглавляешь веру Балиши, пока я занят империей, и твои последователи любят тебя. Вы также проявили огромное сострадание к другим драконам и к человеческим жертвам, которые могут повлечь за собой наши растущие проблемы».

«Но мне никогда не следовало соглашаться на эту дуэль», — заметила Лилли.

«Нет, не следовало этого делать», — ответила Сара. «Но я согласна с нашим мужем. Вы принимаете правильные решения от всего сердца».

— Кстати о сердце, — начал Герсий и посмотрел на дальнюю дверь. «Я чувствую приближение бури».

Лилли подняла глаза, поскольку присутствие Тэйла в переплете росло. Вместе с этим пришли гнев и разочарование, нехарактерные для ее жены. Двери распахнулись, когда ворвалась Тэйл, одетая в мантию Улустры.

«Я так понимаю, ее встреча с эмиссарами ее ордена прошла не очень хорошо», — заявила Сара, пока они наблюдали за ее приближением.

— Еще проблемы, — вздохнул Герсиус. — Чем скорее мы выступим на Доан, тем лучше.

— А что насчет Уайтфорда? — спросила Лилли, но Сара сказала ей, что Уайтфорд пока может побеспокоиться о себе. Тэйл была теперь достаточно близко, чтобы Лилли могла прочитать ее мысли, и все они были сосредоточены на одном слове: дураки.

— И как прошла ваша встреча? — спросила Сара, когда Тэйл подошла к ступенькам.

«Мы все прекрасно знаем, что ты почувствовал мое раздражение еще до того, как я вошел в комнату», — сухо сказал Тэйл. «Мой приказ, кажется, считает, что война не только выиграна, но и что все может вернуться в нормальное русло. Они хотят, чтобы армия была немедленно распущена, а женщин отправили домой».

— И что ты им сказал? — спросил Герсий.

«Я сказала им, что если они хотят вернуть армию, они могут прийти сюда и взять ее силой», — ответила она.

«Это должно пройти хорошо», — засмеялась Сара. «Надеюсь, у вас есть план, как справиться с возмущением».

Тэйл расхаживала перед ними, излагая свой план написать подробное описание предстоящей борьбы. Поскольку она была защитницей Улустры и сама Улустра посадила ее на трон империи, война не закончилась, пока все угрозы империи не были устранены.

«Это включает в себя Доан, Коммонленды и эту новую угрозу со стороны Остланда», — сказал Тэйл. «Я отправляю это письмо обратно вместе с их эмиссарами, чтобы проинформировать всех простых людей. Конечно, чтобы добраться до далеких, понадобится месяц или больше, но я уверен, что провидцы найдут применение.

«Что, если простые числа действительно возьмут верх?» — невинно спросила Лилли.

«Или, что еще хуже, они избирают главного премьер-министра, который немедленно приказывает армии разойтись», — добавила Сара.

«Меня это совершенно не беспокоит», — заметила Тэйл и остановилась перед Лилли. «Правда в том, что Улустра выберет нового главного премьер-министра. Если ее воля состоит в том, чтобы я продолжал, то она выберет прайм, который поддержит нас».

Сара пристально смотрела на Тэйл, произнося следующие слова. «Может ли она выбрать тебя?»

Тэйл на мгновение выглядела шокированной, затем медленно кивнула головой. Это было возможно, но она не считала это вероятным. Затем Сара захотела узнать, как они будут выбирать простое число, и Тэйл объяснила этот процесс. Во-первых, существующие простые числа начнут видеть во сне видения, в которых они увидят нескольких людей. Некоторые из них были простыми людьми, но иногда это был обычный жрец или жрица. Эти люди будут отправлены в храм роз, где хранилась печать Улустры. Затем проводилась великая церемония, во время которой каждый из избранных благословлял бутылку с водой и заливал ею печать. Затем печать помещалась в изумрудную чашу, и окончательный выбор появлялся на поверхности воды. Те, кого выбрали, но не выбрали окончательно, получат титул почетного жреца или жрицы, потому что они доказали, что у них сердце простого.

— Значит, у Улюстра тоже есть печать? — спросил Герсий.

«Полагаю, да», — призналась Тэйл. «Оно размером с обеденную тарелку, и на его поверхности написаны шесть законов любви».

«Это того же размера, что и печать Астикара», — прокомментировала Сара. «Интересно, у всех ли богословов есть такие печати?»

«Кажется, у них у всех есть мечи. Почему бы не и тюленям?» — указала Лилли, а остальные кивнули.

Герсий на мгновение задумался, но наконец пожал плечами и сел на трон. — Что ж, я уверен, что ты прав. Улустра выберет премьер-министра, симпатизирующего нашему делу. Она позаботится о том, чтобы ваша армия оставалась на поле боя до тех пор, пока война не будет выиграна».

«Я знаю», — со вздохом ответила Тэйл. «Я просто хочу, чтобы другие простые числа поняли. Они слишком торопятся объявить о прекращении боевых действий. Они даже прислали мне сообщение с предложением отправить меч Улюстры в храм роз, чтобы он хранился вместе с другими ее реликвиями. Мое сердце разрывается от того, что я так неповинуюсь их желаниям. Ордену нехорошо видеть, как его защитник противостоит простым людям.

«Я понимаю, в чем может быть проблема», — согласился Герсиус. «Но я предлагаю вам заставить их найти нового главного руководителя и дать им возможность сосредоточиться на чем-то другом». Сара фыркнула и предложила напомнить им, что старый премьер был убит врагом, с которым они все еще сражались.

«Разве им не нужен новый премьер-министр для Калатен?» — спросила Лилли, обдумывая позицию, которую освободил Ярвин.

«Я уверена, что оно тоже будет заполнено», — сказала Тэйл, улыбнувшись Лилли.

«Нам следует продолжить», — прервала его Сара. «Все больше людей ждут, чтобы рассказать нам о своих проблемах».

— Мы можем присесть? — спросила Лилли, когда Тэйл подошла к ней. Тейл взяла ее за руку и села к ней на колени, когда Сара щелкнула пальцем и покачала головой.

«Ничего подобного, когда мы проводим суд, ты, маленькая шалунья», — отругала она, когда Тэйл засмеялась и подошла к своему трону. «Честно говоря, вы двое не можете провести несколько часов, не глядя друг на друга так, будто хотите поцеловаться».

«Но я хочу ее поцеловать», — призналась Тэйл, когда Лилли попыталась не улыбнуться.

«Вот почему мы с твоим мужем сидим между вами двумя», — пошутила Сара, когда Тэйл заняла ее место.

Герсиус подождал, чтобы убедиться, что женщины закончили, прежде чем позвонить, чтобы впустить следующего посетителя. Двери распахнулись, и дежурный объявил следующего дипломата, а Лилли сидела и наблюдала. Герсий и Сара выслушали его жалобы и мольбу его далекого господина о помощи. Они вежливо объяснили ситуацию в империи и напомнили ему, что они все еще находятся в состоянии войны. Дипломат пытался представить это так, будто к земле, которую он представляет, следует относиться с особым отношением, но Герсий этого не желал. Они отклонили все его просьбы, но заверили, что пересмотрят некоторые из них, когда войны закончатся.

Он ушел, и его заменила делегация из трех человек, которые более или менее занимали ту же позицию. Почему-то они пострадали больше всех остальных земель и требовали особого внимания. Они получили тот же ответ и были отправлены на замену другим дипломатам. И так продолжалось, пока Герсий пытался убедить каждого человека, который был до него, что война должна иметь приоритет над местными спорами и мелкими разногласиями. Когда уговоры не помогли, он прибегнул к прямым приказам и просто отказался от них. Тем не менее, он пообещал каждому, что, как только война закончится и больше внимания можно будет сосредоточить на провинциях, эти более мелкие проблемы будут решены.

Она была удивлена, как много из них пришли с одинаковыми проблемами. Некоторые даже прямо просили золото в качестве возмещения ущерба, вызванного междоусобицами. Некоторые даже жаловались прямо на них за разграбление земли, когда они проходили через нее. Сара часто имела дело с наиболее воинственными из них, напоминая им, что женщины Улустра благословляли фермы, стада и дома, проходя через них. Из всех территорий империи те, которые видели марш их армий, должны были быть наиболее обеспеченными. Что касается золота, которое было взято для взлома городских ворот, Герсий был готов предложить выгодные торговые соглашения за плоды этих полей и стад. Он будет платить больше за их продукцию, чтобы восстановить запасы золота, текущие в регионе. На территориях, где большинство людей были арендаторами, это, казалось, их успокоило. Однако в тех странах, где фермы часто были независимыми, они этого не делали, поскольку деньги поступали фермерам, а не непосредственно в карманы дворянства.

Во время разговора Герсий сказал им, что он вполне ожидает высоких налогов для фермеров в этих регионах. Дворянство так или иначе получит свои деньги, но народ не будет винить империю.

Когда масса людей наконец прошла, Герсиус отвел их в другую комнату, где состоялась другая встреча. Это была большая комната со столом, покрытым картами, вокруг которого стояли различные военные и религиозные лидеры. Лилли была более чем знакома с этой встречей, поскольку ей часто приходилось присутствовать на ней. Здесь обсуждались новости военного дела и вырабатывалась стратегия. Часто приходили сообщения от Гамса или новости от Джессивела или Аявы. Их читали и обсуждали различные лидеры, чтобы каждый понял позицию империи.

Новости о марше армии из Остланда стали первой крупной темой дебатов. Некоторые из лидеров предлагали окопаться на границе с Доаном, чтобы повернуть две армии, формирующиеся за пределами города, на восток. Тогда они смогут противостоять этой новой угрозе лицом к лицу и с превосходящими силами. Именно здесь было прочитано послание, отправленное провидцами, чтобы сообщить им, что эта армия набирает рекрутов из общих земель. По мере приближения оно будет расти, а это означает, что не было никакой возможности быть уверенным в их численном превосходстве.

Герсия больше всего волновали приграничные провинции на востоке. Когда новости о приближающейся армии стали широко распространены, эти короли потребовали возвращения своих войск с фронта. Это была просьба, которую он не мог позволить себе отвергнуть, оставив его в ужасном положении. Им нужно было как можно скорее перейти в наступление вместе с Доаном, но армии, которые он для этого собирал, требовались в другом месте. Напряжение усугублялось сообщениями Гамса о том, что он не сможет удержать такую ​​большую границу с имеющимися у него силами. Все, что он мог сделать, это задержать врага и выиграть время Герсию, чтобы выдвинуть свои армии навстречу им.

Сара предложила вылететь и сжечь ключевые мосты и, возможно, даже совершить несколько набегов на наступающую армию, чтобы замедлить ее. Герсий был против этой идеи, заявив, что любое нападение на общие земли изменит мнение в пользу их врагов. Более того, это могло увеличить численность наступающих людей и усилить кровопролитие, когда они достигнут границы.

Сара напомнила ему о пропавшей третьей армии, которая, по слухам, кружила по горам на севере. Если бы он прибыл вскоре после того, как это сделал Остланд, они потенциально могли бы вести войну на трех фронтах, используя только две армии, при условии, что вторая когда-либо завершит формирование. Из-за бегства ордена Горрина возникла нехватка материалов для доспехов и оружия. Им придется полагаться на местных кузнецов, которые выполнят большую часть работы. Чтобы экипировать имевшихся у них солдат, потребуется огромное количество времени, не говоря уже о тех, кто все еще прибывает из отдаленных регионов.

В дополнение к этой проблеме была большая разница в подготовке собирающихся солдат. Огромное количество ветеранов было отправлено на восток для укрепления границы. Те, кто остался, составляли половину обеих армий, а остальные были новобранцами. Большинство из них были ополченцами, набранными из провинций по императорскому указу и часто прибывшими с сельскохозяйственными орудиями для оружия. У них не было никакой подготовки, кроме того, как стоять в очередях и когда опускать оружие. Потребуется потратить много времени на подготовку этих сил, прежде чем они будут готовы к бою.

Лилли спросила, почему они так плохо обучены, и у Герсиуса было два ответа. Во-первых, провинции обманывали его и посылали призывников вместо настоящих солдат. Во-вторых, многие восточные провинции направили против них своих профессиональных солдат. Эти армии были уничтожены во время марша на Калатен, и им нечего было послать, кроме необученных ополченцев.

«У нас не было выбора», — напомнила ему Сара. «Вы сделали все, что могли, чтобы попасть сюда, не обескровив империю».

Он кивнул головой, но его глаза не отрывались от карты в центре стола. Лилли чувствовал его сожаление, когда он приказал подготовленной армии на восток встретить марш из Остланда. Тот, который все еще находится в процессе формирования, должен стать его чрезвычайным отрядом, который сможет справиться как с границей, так и с потенциальной угрозой с севера.

Он повернулся к Тэйл и приказал ей отозвать свою рабочую силу. Чтобы умиротворить империю, тысячи женщин Улустры посещали регионы, чтобы предложить благословения и помощь. Они будут отозваны и собраны для поддержки второй армии. Он также хотел, чтобы Джессивель и Алейс отозвали их, чтобы их кавалерию можно было использовать в качестве быстрых ударных войск, мчащихся к любому прорыву границы.

«Это действительно плохо», — сказала Тэйл, тоже изучая карту.

«У нас больше врагов, чем армий, чтобы противостоять им», — сказал Герсиус, поворачиваясь и глядя ей в глаза. «Мне больно это говорить, но, возможно, вам придется использовать оружие и доспехи, которые мы забрали у мертвецов в городе».

— Я понимаю, — сказал Тэйл, кивнув.

Лилли прекрасно понимала, что они имеют в виду. Значительные силы женщин Улустра поддержали своего врага. Они были в городе за воротами, когда Герсий напал. К несчастью для них, Лилли использовала плетение, придающее ужасную силу повозкам с золотом, чтобы разрушить ворота. Они попали под взрыв, который пронесся по двору и обрушил здания на другой стороне. Прежде чем кто-либо успел прийти в себя, кавалерия хлынула через дыру. Произошла ужасная односторонняя резня немногих оставшихся. Никогда не тративший ресурсы зря, Герсий собрал все оружие и доспехи для использования. Почти половина женщин под командованием Тэйла не имела элементарного снаряжения. Герсий предложил им трофейное снаряжение, но многие отказались. Они считали его оскверненным предателями Улюстры и не хотели его носить.

Тэйл придется приказать им использовать оборудование, если она хочет увеличить свою численность. Лилли видела, что сейчас важны только цифры. Империя была слишком велика, чтобы разместить гарнизоны на всем фронте, а враги приближались со всех сторон.

Возникла дискуссия о том, что за всеми этими пограничными конфликтами стоят их враги. Доаны каким-то образом манипулировали окружающими народами против себя. Им предстоит ввязать империю в дюжину конфликтов, обескровить ее, прежде чем, наконец, двинуться и совершить убийство.

«Если вы вспомните женщин Улустры и воспользуетесь этим оружием, чтобы увеличить ее численность, вторая армия будет больше первой», — отметила Сара. «У вас будет сила, необходимая для укрепления границы и, возможно, для встречи с этой пропавшей армией».

— Но не переходи в наступление. — напомнил Герсий. «Мы не можем выиграть эту войну, выжидая. Время благоприятствует нашему врагу. Мы должны перенести битву на Доан».

«Нам понадобится третья армия», — сказала Тэйл, оглядывая комнату. «Но даже используя трофейное оружие, мы не можем полностью экипировать моих женщин. Небольшой отряд Лилли все еще ждет бронетехники, а ополченцы находятся в ужасном состоянии. Как нам удастся собрать третью армию?»

«Мы не можем», — ответила Сара кислым тоном. «Нам придется довольствоваться тем, что имеем».

«Есть еще один источник рабочей силы, который мы могли бы использовать», — сказал Ленгвин, привлекая к себе взгляды всех. Он подождал немного, прежде чем продолжить и объяснить, что они могут использовать захваченных священников и пехоту. У большинства из них еще было мало настоящей веры, но они уже были хорошо обучены и имели боевой опыт.

Этот набор ропота разнесся по комнате, пока различные главы и лидеры обсуждали мудрость этого предложения.

«Это тысяча обученных рыцарей и почти две тысячи пехоты с оружием и снаряжением», — сказал один из капитанов.

«Но будут ли они сражаться за рыцаря-дракона, когда присягнут на верность старому отцу-аббату?» — спросил другой.

Ленгвин ответил на этот вопрос и объяснил, что многие люди пришли к пониманию того, что у них ложная вера. Они больше не верили лжи и были готовы ко второму шансу. При должной подготовке лжежрецы могли стать помощниками Астикара за считанные недели. Пехоте просто нужны были новые офицеры, которые взяли бы на себя командование и наставили бы ее на истинный путь. В нынешнем виде они прошли годовую строевую и боевую подготовку, что позволило им значительно опередить большинство провинциальных ополченцев.

«Почти три тысячи готовых к бою солдат», — сказала Сара, кивнув. «Я помогу обучить лжесвященников истинной вере. Возможно, им будет полезно увидеть силу защитника Астикара.

— Прошу прощения, леди Сара, — обратился человек, которого Лилли мало знала. Его звали Каллен, и он был одним из наставников жителей Астикара. Он предположил, что это поможет мужчинам увидеть меч Астикара, и спросил, почему она не носит его. Сара взглянула на Герсия, который наконец оторвался от своих карт.

«Возможно, тебе следует нести его», — сказал он, но Сара подняла руку.

«Нет. Меч и доспехи были даны специально тебе. У меня есть соколиный клинок, который я могу взять с собой в бой.

«Но я больше не жрец Астикара», — возразил он.

«Ты не был жрецом Астикара, когда тебе был дан меч», — напомнила ему она. «Я слышал эту историю много раз. Этот человек ясно дал понять, что эти предметы были украдены для того, чтобы вы могли получить их, и, несмотря на недостаток веры, вы смогли направить через меч. По какой-то причине Астикар хочет, чтобы ты носил его оружие, и я не позволю своей гордости вмешиваться в его волю.

Герсиус подошел к ней, взял ее руки в свои и пристально посмотрел ей в глаза.

«Как насчет того, чтобы носить его только для обучения этих людей? Покажите им силу истинной веры и то, что мы несем все благословения Астикара». Его голос был спокойным, а тон убедительным, что заставило Сару наконец кивнуть головой в знак согласия.

«Я буду нести его, чтобы помочь им прийти к вере, но это все равно твой меч», — твердо сказала она.

Герсий покачал головой и напомнил ей, что они стали одной душой, несмотря на узы. Меч, как и его любовь, принадлежал каждому, кто разделял эту душу. Сара выглядела ошеломленной этими словами и молча кивнула головой, но ее переполняли эмоции.

— Итак, выбор сделан, — сказал Герсиус, отвернувшись от Сары. — Доану придется подождать, пока мы не разберемся с Остландом. Тем временем мы будем использовать этих людей для поддержки второй армии. Они могут тренироваться в своей вере, ожидая прибытия женщин Тэйла.

«Это сделает вторую армию очень большой», — прокомментировал Тэйл, когда другие в комнате кивнули.

Герсий кивнул и объяснил свои надежды. Если бы они смогли найти пропавшую армию на севере, он бы послал вторую армию встретить ее и уничтожить. Затем они повернут на запад, чтобы начать наступление на Доан. Первая армия будет бороться с Остландом и любыми другими угрозами на востоке. Он хотел сделать сражения решающими, чтобы напугать Восток и заставить его оставаться мирным. Затем он поведет армию на запад, чтобы встретиться со второй армией и продолжить наступление на Доан.

— А если мы не сможем найти пропавшую армию до того, как она нападет на нас? — спросила Сара.

Он выглядел рассерженным, обдумывая свой ответ, и говорил торжественным тоном. «Затем мы разделили вторую армию на две части. Я поведу одну половину на север, чтобы разобраться с вторгающимся Доаном, а вторая половина останется в качестве резерва для Гамса, чтобы он затыкал дыры. Если он сможет продержаться достаточно долго, либо я, либо первая армия сможет прийти ему на помощь».

«Но судя по всему, северная армия Доана огромна», — сказал Тэйл. «Вы не сможете отразить вторжение с половиной армии».

«У меня нет другого выбора, кроме как попытаться», — сказал он и оперся на стол, чтобы взглянуть на карты. «Наш лучший шанс — найти эту армию первыми. Давайте помолимся, чтобы Аява и остальные выжили.

В комнате на мгновение воцарилась тишина, пока Сара не заговорила и не напомнила им, что сегодня вечером будет еще один банкет, и им нужно скоро подготовиться. Герсий отпустил собравшихся лидеров, а Сара подошла к нему и что-то прошептала ему на ухо. Он медленно кивнул, когда ее рука обняла его за талию, и она положила голову ему на плечо. За привязкой Лилли почувствовала, как его напряжение тает, и посмотрела на Тэйл, пытаясь понять, что происходит.

— Пойдем, Лилли, — сказала Тэйл с улыбкой и взяла ее за руку.

«Почему он вдруг успокоился?» — прошептала Лилли.

Тейл улыбнулась и оглянулась на двоих за столом, выводя Лилли из комнаты. «Иногда все, что нужно мужчине, — это любящее слово и нежное прикосновение. Ты много раз делал для него то же самое, хотя и не знал об этом».

«У меня есть?» — спросила Лилли, когда они проходили мимо охранников.

— Милая, — тихо начала Тэйл. «Твое прикосновение — один из твоих величайших даров, и твои возлюбленные жаждут его. А теперь приходите, нам нужно подготовиться к торжественному мероприятию, и я уверен, что гости ждут.