7-17 Дама Интриги

Герсий преклонил колени в молитве перед простым алтарем, посвященным Балише. Он был глубоко встревожен тем, что приближалась армия с публично заявленной целью убить Лилли. Его еще больше расстраивало то, что они стали еще большими жертвами лжи, сплетенной отцом-аббатом. Эти люди считали, что в случившемся в городе Уайтфорд виноваты они с Лилли. Все смерти, произошедшие при ее побеге, были использованы для того, чтобы сплотить людей под крик мести. Он молился о руководстве и просил найти способ отбросить эту армию, не вступая с ней в бой.

Лилли находилась во внешнем дворе в форме дракона, обучая новых помощников, в то время как толпа зрителей с удивлением наблюдала за этим. Многие жители города постепенно пришли к мысли, что две их императрицы были драконами. Они начали собираться всякий раз, когда Лилли была публично доступна, чтобы воочию увидеть природу дочери серебряной луны. Лилли была для них идеальным символом. Она была терпеливой, доброй и чрезмерно защищала своих последователей. Она лежала во дворе, небрежно разговаривая с собравшимися последователями и время от времени отвечая на вопросы толпы.

Когда эти разговоры заканчивались, иногда она улетала, иногда менялась, демонстрируя способность дракона принимать человеческий облик. Специально для этой цели во дворе была поставлена ​​специальная палатка, которой она пользовалась при необходимости. Иногда она обращалась к толпе в своем человеческом облике, рассказывая им о любви Балиши и ее стремлении к тому, чтобы Драконы и люди делились друг с другом.

Герсиус больше занимался практической подготовкой, обучая молодых последователей тому, как молиться и открываться потоку силы. Он также научил их концентрироваться и, что более важно, быть настоящим священником. Жизнь, наполненная дисциплиной и преданностью божеству, была непростой задачей, и многим было сложно сменить фокус.

Даже ему в последние дни было трудно, поскольку события постоянно требовали его внимания. Слишком много всего было в движении, и не хватало времени, чтобы преклонить колени, обрести внутренний покой и помолиться. Поэтому сегодня он проведет это время, что бы ни случилось, и надеется, что у Балиши есть что-то, что он может предложить.

Когда его внимание переместилось на божественное, он не осознавал, что в его присутствие вошел еще один человек. Он дрейфовал в силе своей богини, теплые руки обвились вокруг него, а нежная голова покоилась ему на плечо. Когда он закончил молитву, он был удивлен, обнаружив Лилли, прижавшуюся к нему и молча ожидающую.

— Я думал, ты преподаешь? — сказал он, когда пришел в себя.

«Это было несколько часов назад. Ты молился здесь все утро, — ответила Лилли, не отпуская его. «Я собирался помолиться с тобой, но подумал, может быть, ты хочешь побыть наедине с Балишей».

Герсиус глубоко вздохнул, когда Лилли потерлась щекой о его плече. Были дни, когда он изо всех сил пытался вспомнить, что это нежное сердце было драконом. Сколько бы вещей ни лежало на его плечах, все это казалось тривиальным, когда ее любящие руки обнимали его.

— Хм, ты действительно так относишься ко мне? — спросила Лилли.

— Ты когда-нибудь переставал прислушиваться к моим мыслям? он посмеялся.,

«Нет», — честно ответила она. «Ваши мысли — это то, что освободило меня, и мне нравится их слушать».

Он смягчился и закрыл глаза, когда ее руки схватили его за грудь, и она прошептала ему на ухо.

«Мне бы хотелось, чтобы у нас был еще один ребенок, поторопитесь и подарите его Тэйл».

Герсий вздрогнул и обернулся, чтобы увидеть ее улыбающееся лицо. В этот момент он не осмеливался позволить своим мыслям блуждать, но он не мог не думать о Тэйле, произошедшей несколько ночей назад.

— Хм, ты прав, — сказала Лилли. «Ты только что ее оплодотворил, но она всегда так осторожна, чтобы не делать этого, когда может забеременеть».

Он вздохнул с облегчением, что она не поняла эту мысль, и быстро изменил ее.

«Я не могу дождаться, когда наше яйцо вылупится», сказал он, положив на нее руку. «Нужно ли делать что-то особенное, чтобы ухаживать за ним?»

«Честно говоря, не знаю», — ответила Лилли. «Если он родится драконом, то я буду спать в пещере с выводком, пока он не подрастет достаточно, чтобы научиться переодеваться и приходить в дом. Если он рожден человеком, то, полагаю, мне придется заботиться о нем, как заботилась бы человеческая мать. Она остановилась, когда эта мысль крутилась в ее голове. «Как человеческие матери заботятся о своих детенышах?»

— Почему бы тебе не спросить об этом Тэйла, — сказал он, и на его лице появилась улыбка.

Она пожала плечами и прижалась крепче, позволяя своему сознанию расслабиться, закрыв голубые глаза. Он позволил ей продержаться еще немного, прежде чем настоять на том, чтобы им пора идти. Она нахмурилась, но взяла его за руку, когда они встретили стражников, ожидающих снаружи, чтобы проводить их обратно во дворец.

Проходя по улицам, часто собирали толпы людей, которые выходили посмотреть на новых лидеров, направлявшихся ко дворцу. Иногда они аплодировали, но чаще показывали пальцем и задавали тихие вопросы, которые, как они надеялись, не были услышаны.

У ворот дворца их провела внутрь команда жриц Улустры. Они охраняли каждые ворота, задавая вопросы любому, кто хотел войти, чтобы проверить их истинные намерения. Отсюда они прошли в нижние залы, и Лилли настояла, чтобы они прошли через кухню. Она любила нюхать еду и вытаскивать из корзин лакомства. Иногда они встречали здесь Сару, которая разговаривала с кухонным персоналом и даже пробовала свои силы в кулинарии. Она пыталась понять, как готовится еда, и пробовала специи. Еще она полюбила чай; кое-что, с чем ее познакомила Тэйл. Лилли удалось найти несколько медовых пирожных, остывающих в одном из углов, и украла два, прежде чем они направились в коридор.

Здесь они миновали казармы и жилые помещения дворцового персонала. В залах всегда находились десятки людей, которые кланялись или отдавали честь, проходя мимо. Лилли постепенно начала полюбить человеческие проявления уважения, часто отмечая, что как дракон она их заслужила.

Она взяла его за руку, пока они поднимались по ступенькам, проходя через верхние залы на средние уровни. Здесь были комнаты для гостей, а также различные конференц-залы и столовые. Были также помещения, отведенные для крупных официальных мероприятий, таких как банкеты и танцы. Именно здесь странный дракон подошел к Лилли и потребовал, чтобы она ушла вместе с ним. Они обошли внешний сад и обнаружили, что Тэйл что-то обсуждает с Мингфе и Сарой. Наконец она отпустила его руку и кинулась к женщинам и рассказала им все о медовых пряниках.

«Я слышала жалобы на тебя с кухонь», — сказала Сара, когда Лилли призналась, что украла два.

«Я императрица», — сказала Лилли, задрав нос. «Если я хочу пирожные, я могу их съесть».

Мингфе начала смеяться, когда Тэйл попыталась не присоединиться к ней и потянулась, чтобы взять Лилли за руку.

«О, я почти забыла», — сказала Лилли и повернулась к Тэйл. «Как человеческие женщины заботятся о своих детях?»

«Что вы подразумеваете под заботой о них?» — спросила Тейл, не понимая, о чем спрашивает Лилли.

«Вы охотитесь и приносите им еду?» — невинно спросила Лилли.

Тейл выглядела растерянной, а затем начала хихикать. Герсиус знал, что Лилли понятия не имела, насколько беспомощны человеческие дети, особенно младенцы. Он терпеливо ждал, пока Тэйл поднимет палец и ткнет Лилли в грудь.

«Они наполняются молоком, и ребенок питается ими», — сказала она.

Лилли посмотрела вниз и схватилась за грудь, не понимая, что имела в виду Тэйл. «Откуда берется молоко?»

Мингфе чуть не упала от смеха, когда Тэйл пыталась это объяснить. Она сказала Лилли, что ее собственное тело выработает молоко и ее грудь набухнет. Затем ребенок сосал грудь и пил молоко для питания.

«Фуууу!» Лилли заплакала и отшатнулась, когда Мингфе объявила, что собирается в туалет.

«Лилли!» Тэйл заплакала и снова попыталась взять ее за руку. «Это совсем не плохо».

«Почему я не могу просто убить лошадь и накормить ее этим?» Лилли протестовала.

«На самом деле, у меня была почти такая же реакция, когда я впервые узнала, как это делают люди», — сказала Сара.

Тейл закрыла лицо рукой, когда Герсиус присоединился к смеху Мингфе. Ей пришлось объяснить Лилли, что человеческие дети рождаются без зубов и не могут пережевывать твердую пищу. Лилли была потрясена этим открытием и задавалась вопросом, как людям удалось дожить до взрослой жизни. Тэйл пришлось уверить ее, что связь возникает, когда мать кормит своего ребенка. Это было радостью для матери и помогло им особым образом объединиться.

Выражение лица Лилли — это все, что ему нужно было знать, что она не верит Тэйлу.

— Ну, сейчас ты ничего не можешь с этим поделать, — возразил Тэйл. «Извини, но когда придет время, придет и молоко, и тебе придется кормить своего ребенка».

Лилли выглядела слабой и повернулась к Саре за помощью, но наиболее интересной была реакция Мингфе.

«О каком ребенке вы говорите?» — спросила Мингфе с явным шоком в глазах.

Четверо посмотрели друг на друга, поняв, что их секрет ускользнул. Они сказали империи, что месячная поездка в долину была вопросом веры и необходима для основания Балисы. Частично это было правдой, поскольку необходимо было защитить яйцо от опасности, чтобы Лилли могла продолжать проповедовать свою веру.

— Мне очень жаль, — сказал Тейл, но Герсиус поднял руку.

«Мы все знаем, что Мингфе заслуживает доверия, и она друг для всех нас. Я не вижу ничего плохого в том, чтобы сообщить ей об этом», — сказал он.

Тэйл повернулась к Мингфе, который уже начал слегка улыбаться потенциальным новостям. Сначала Тейл внушила ей, что необходимо хранить эту новость в секрете, поскольку это уязвимость, которую могут использовать их враги. Затем она рассказала ей о яйце Лилли, которое благополучно покоится в тайной ее пещере.

«Но как?» — в замешательстве спросил Мингфе. «Шадрос заверил меня, что это невозможно».

«Балиша сделал это возможным», — ответил Герсий. «Она благословила Лилли возможностью забеременеть от меня».

Мингфе помолчала мгновение, прежде чем посмотреть на Лилли в поисках утешения. Она спросила, все ли драконы обладают такой способностью, и Лилли заверила ее, что нет. Затем Лилли предложила помолиться за нее Балише и попросить, чтобы она и Шадрос смогли зачать ребенка.

— Клянусь богиней, нет! — встревоженно сказал Мингфе и выглядел ошеломленным. «Я не готова родить такого ребенка».

«Было бы то же самое, если бы мать была человеком?» — спросил Герсий, размышляя над этим.

«Я не знаю», призналась Лилли. «Интересно, будет ли она есть яйцо?»

«Даже не говори об этом», — настаивал Мингфе, когда Тэйл начал смеяться. «Не смейся надо мной. Откуда нам знать, что у тебя не будет яйца?»

«Потому что мы оба люди», — сказала Тэйл, но Мингфе напомнила им, что у них очень драконоподобная форма. В конце концов, они знали, что теперь они больше драконы, чем люди, и, следовательно, будут воспроизводиться как драконы. — Я тоже не хочу об этом думать, — сказал Тейл, взглянув на Герсиуса.

Сара вмешалась и напомнила им, что Лилли снесла яйцо. Скорее всего, ребенок родится драконом, и все эти разговоры о молоке были глупостью. Она предположила, что имеет смысл, что мать будет определять исход. У матери-дракона родится ребенок-дракон, тогда как у матери-человека родится человеческий ребенок. Драконы уже выразили эту природу в своей окраске: самка имела цвет матери, а самец — цвет отца, хотя она признала, что в очень редких случаях они могли поменяться местами.

«Я знаю, что такое случалось только дважды за всю историю драконов», — сказала Сара, а затем отметила, что в обоих случаях цвет матери принимали самцы.

«Свободно ли смешиваются драконы разных цветов?» — спросил Мингфе.

Сара кивнула, прежде чем ответить. «Почему бы и нет? Дракон есть дракон. Какое значение имеет цвет?»

Мингфе приятно улыбнулась и кивнула Тэйлу. «Если бы только люди могли смотреть на вещи так же».

Тейл покачала головой и заявила, что большинство людей это устраивает, а те немногие, кто не согласен, часто не знают фактов.

— Кроме того, Шадроса не волнует цвет твоей кожи, — поддразнила Тэйл.

«Он больше мой оттенок, чем твой», — заметил Мингфе. «В моей культуре его считали бы очень красивым мужчиной с прекрасным цветом кожи».

«Я думаю, что цвет ее кожи красивый. Нам следует найти жену с таким цветом кожи, как у нее, чтобы я могла ее держать», — сказала Лилли.

— Жаль, что Шадрос забрал тебя раньше, чем Лилли, — поддразнила Тэйл и подтолкнула Мингфе.

Мингфе засмеялась и спросила Тэйл, действительно ли она может называть ее женой. Тейл заставила ее подпрыгнуть, когда она призналась, что думала об этом еще до дуэли с Герсиусом.

«Вы рассматривали идею о том, чтобы я стала одной из ваших жен?» — удивленно спросил Мингфе.

«Почему нет? Ты мне нравишься. Ты нравишься Лилли, и Герсий был так очарован тобой, что выбрал тебя своим капитаном и сразился с тобой на дуэли, чтобы доказать свое мастерство.

«Я не был очарован», — отметил Герсиус. «Я просто оценил ее мастерство и преданность делу».

«Ты все еще должен мне настоящую дуэль», — огрызнулся на него Мингфе. «После того, как я увидел представление, которое вы устроили с леди Сарой, я прекрасно понимаю, что вы терпели неудачу».

«Я всего лишь пытался доказать, что ты на это способен», — настаивал он.

«Вы позорите меня, полагая, что я не могу стоять самостоятельно. Если бы ты сражалась хотя бы с половиной того мастерства, которое показала Сара, я, возможно, попыталась бы стать женой», — настаивала она.

Лилли ударила его по руке и обвинила его в том, что он потерял для нее жену, когда Тэйл и Сара начали смеяться. Ему пришлось пообещать не мешать в будущем потенциальным женам, чтобы успокоить ее. Это был легкий момент, когда Лилли предположила Мингфе, что Шадросу, вероятно, захочется еще жен.

«Я уверен, что так и будет», — засмеялся Мингфе. «Но я не из тех, кто делится. Он мой, и я намерен быть единственным цветком в его саду».

«Держу пари, что ты передумаешь», — поддразнила Тэйл, но Мингфе была настойчива и предположила, что Лилли, вероятно, найдет еще десять, прежде чем она даже подумает об еще одном.

Шутки продолжались до тех пор, пока Сара не напомнила им, что менее чем через час у них будет неофициальный банкет. Это было простое мероприятие и открытое приглашение для всех важных лиц, вплоть до местных лидеров торговли и коммерции. Банкетный зал будет готов, и будет звучать легкая музыка, а посетителям будет предоставлена ​​возможность встретиться с Дра’Удваном.

«Я постараюсь уговорить Шадроса привести меня», — сказал Мингфе с улыбкой. «Он слишком много времени проводит во сне и ворчит, когда вы настаиваете, чтобы он передал сообщение».

Они разошлись и прошли в главный зал, где уже собралось небольшое количество гостей. Весь этот уровень будет открыт для посетителей, что позволит им бродить по садам и находить множество мест, где можно поговорить наедине.

Лилли была разочарована тем, что танцев не будет, но была рада увидеть еще больше медовых пирожных. Сара принесла ей чай с торчащей из него палочкой, с которой Лилли беспрестанно играла. Сара объяснила, что это называется корицей, и она помогает придать чаю аромат.

Лилли понюхала странную палку, прежде чем наконец сунуть ее в рот. Тейл начала смеяться, пока Лилли мгновение спустя мурлыкала и пережевывала новое открытие.

«Я люблю корицу», — воскликнула она с палочкой в ​​руке.

«Я чувствовала, что тебе это понравится», — сказала Сара, помешивая палочкой чай.

Ночь продолжалась, и группа смешалась с гостями, большинство из которых повторяли одни и те же старые банальности. Через несколько часов Герсий оказался в саду и смотрел на ночное небо. Он до сих пор помнил ту первую ночь, когда Лилли подняла их над облаками, и как звезды сияли, как бриллианты.

«И вот, наконец-то я нашёл рыцаря-дракона», — раздался знойный голос, заставивший его посмотреть вниз. Он был ошеломлен женщиной, которая стояла перед ним с кривой улыбкой на нежном лице. Она была высокой, как Лилли, с распущенными волосами, такими же темными, как у Тэйла, но с кожей медного оттенка. Ее глаза были темными и затененными, а губы были накрашены в оттенок красного, смешанного с полуночным. На ней было платье из чистого шелка металлического красного цвета, темного, как ее губы. Ее грудь была разделена у основания, что позволяло ясно видеть широкие изгибы внутри. Она была так усыпана драгоценностями, что он надеялся, что Лилли ее не увидит, иначе она потребует столько же. В ее левой руке был бокал красного вина, она шла неторопливым шагом, ее глаза искали его, а ее улыбка росла.

— Прости меня, — сказал он, кивнув. «Мы встречались?»

«Я бы запомнила, если бы когда-нибудь встретила такого мужчину, как ты», — сказала она, приближаясь. «Я леди Картан. Я должен извиниться за то, что прервал ваше мероприятие. Боюсь, я родом из обычных земель.

Герсиус изучил ее ауру, когда она подошла ближе, и отметил, насколько она была странно спокойной. Она была окружена зелеными полосами и голубыми полосками. Время от времени появлялись небольшие фиолетовые вспышки, но свет был на удивление постоянным. Он никогда не знал, чтобы у кого-то была такая спокойная аура, но она вспыхнула правдой, когда она представилась.

— Мы всегда рады вам здесь, леди Картайн, — сказал он, еще раз склонив голову. «Я очень хочу показать людям общинных земель, что я не причиняю им вреда».

Она подошла всего в нескольких шагах и подняла стакан, чтобы сделать глоток, прежде чем снова заговорить.

«Мне говорили, что человек, известный как Герсий, был доброй и гостеприимной душой. Мне также сказали, что он предал свою веру и возглавил восстание, чтобы свергнуть истинную веру Астикара».

Герсий глубоко вздохнул, чтобы успокоить нервы. Ничего не поделаешь, потому что большая часть старой лжи местами еще сохранялась. По крайней мере, эта женщина пришла убедиться в этом сама и сможет засвидетельствовать другим, что он не предатель.

«Боюсь, что эта история была ложью, увековеченной теми, кто пытался меня дискредитировать. Потребуется много времени, чтобы объяснить это, чтобы вы могли понять правду».

«Мне негде быть», — сказала она с улыбкой. «Я был бы рад услышать вашу историю».

Герсий был странно очарован этой женщиной и обнаружил, что в саду относительно пусто от гостей, поэтому пригласил ее прислониться к стене. Он еще раз глубоко вздохнул и начал свой рассказ, объясняя, что заставило его начать и как быстро все развалилось. Он объяснил, как нашел Лилли и тот постыдный момент слабости, когда он накричал на нее.

Она странно обнадеживала, предполагая, что любой, оказавшийся под таким давлением, отреагировал бы гораздо хуже. Он обдумал эту мысль и продолжил рассказывать о марше в Уайтфорд и последующей катастрофе. Именно здесь женщина приняла странное выражение. Она несколько раз спрашивала его, почему он просто не назвал им настоящее имя Лилли. Он сказал ей, что обещал защитить его, но более того, он влюбился в Лилли. Он охотно пожертвовал бы своей жизнью ради нее и вынес бы все, чтобы защитить ее.

Словно его слова были призванием, Лилли появилась в саду и направилась прямо к ним. Она взяла его за руку, когда он представил двух женщин друг другу. Лилли улыбнулась и покраснела, когда леди Картан моргнула и выглядела потрясенной, когда воскликнула, что Лилли исключительно хороша собой.

— Ты тоже красивая, — сказала Лилли, схватив Герсиуса за руку. — Ты останешься надолго?

— Я еще не решила, — с улыбкой ответила леди Картайн.

Герсиус собирался продолжить рассказ, когда в его мысли ворвалась Лилли.

«Она хорошенькая. Предложите ей комнату во дворце.

— Лилли, — тихо ответил он. «Я только что встретил ее. Я даже не знаю, зачем она сюда пришла.

«Лилли преследует другую женщину?» – спросила Тэйл через перевязь.

«Я не слежу за ней. Я просто думаю, что ей следует остаться, чтобы мы могли узнать о ней больше», — ответила Лилли.

«Я вижу, что вы очень близки», — сказала леди Картайн с нежной улыбкой. «У меня на родине есть поговорка: счастливая жена – слава мужа».

«У Герсиуса три счастливые жены», — ответила Лилли. «Тебе следует познакомиться с Тэйл и Сарой. Они очень похожи на тебя.

— Может быть, позже, — настаивал Герсий. «Я только что рассказывал ей историю о том, как мы встретились».

— Ох, — ответила Лилли и отвела взгляд. — Ты рассказал ей о танцах?

— Да, — ответила леди Картан, кивнув. — Он просто описывал, что ему пришлось пережить, чтобы защитить твое имя.

Лилли выглядела обиженной и крепче схватила его за руку, прежде чем положить голову ему на плечо. — Мне очень жаль, что тебе пришлось сделать это ради меня.

— Это в прошлом, — сказал он тихо. «Помните, мы все согласились, что нам придется пережить это, чтобы вместе найти свой путь».

— Я знаю, но твои сны все еще мучаются этим, — прошептала она.

«Почему моему дракону так грустно?» – спросила Тэйл через перевязь.

«Я в порядке», — молча ответила Лилли, прежде чем отпустить Герсиуса. Она улыбнулась леди Картан и извинилась, поспешив объяснить это Тэйл.

«Я сожалею об этом», — сказал Герсиус.

— Не стоит, — с улыбкой ответила леди Картайн. «Было приятно видеть вас двоих вместе. Я надеюсь когда-нибудь найти мужа, к которому буду относиться так же».

— Значит, ты не женат? он спросил.

«Боже мой, нет», — засмеялась она. «Не то чтобы возможностей было мало, но я еще не нашел подходящей».

«Значит, вы ищете любви», — предположил Герсиус.

«Любовь, сила, сострадание», — перечислила она так, как будто эти идеи имели глубокий смысл. «Кажется, довольно сложно найти всех троих в одном человеке».

«Ничего амбициозного?» — спросил Герсиус, изучая ее ауру.

«Амбиция?» она смеялась. «Я думаю, что для человека хорошо иметь цель, но когда эта цель поглощает его, и он готов пожертвовать своим характером, чтобы достичь ее, тогда это становится проклятием».

— Хорошо сказано, — сказал Герсий, кивнув.

«А вы? Вы амбициозный человек? она спросила.

Герсиус засмеялся и объяснил, что его единственной целью было создать стабильную землю, где он мог бы основать свою ферму и вырастить детей. Империя никогда не была частью его плана, но была путем, по которому ему пришлось пройти, чтобы достичь результата.

«Но добьешься ли ты когда-нибудь этого сейчас?» она спросила. «Ты император, и это твой путь, пока твои дни не станут короткими».

Герсий знал, что в ее словах была доля правды, но не хотел об этом думать. Постепенно он начал чувствовать то же, что и Лилли, и хотел сбежать в долину и жить в мире. Но даже если бы он не мог иметь свою ферму и спокойную жизнь, он обеспечил бы стабильность, необходимую для того, чтобы она была у других. Он был выбран для этой задачи, и он доведет ее до конца.

«Человек преданный своему делу, а не амбициозный», — сказала она, когда он объяснил это.

Они продолжали беседовать более часа, пока он объяснял, как постоянно расширяющиеся усилия отца-аббата вынудили его руку. Она была очарована этой историей, особенно той частью, где он освободил Лилли, и она нашла его с меткой любовника. Он заметил, как изменился свет ее ауры, став фиолетовым с почти кольцевидным эффектом над ее головой. Это было настолько необычно, что он использовал привязку, чтобы позвонить Тэйл и попросил ее присоединиться к ним. Он рассказал ей, что видел до ее прибытия, и она под предлогом того, что принесла ему бокал вина, присоединилась к ним.

Леди Картан была рада встрече с Тэйл и поздравила ее с тем, что она помогла Герисусу и Лилли собраться вместе. Тэйл была вежлива и сердечна, пока Герсиус рассказывал дальнейшую историю. Теперь он говорил о Тэйл и ее жертве, направленной на то, чтобы помочь им завести ребенка. Похоже, это не так сильно тронуло леди Картан, как Тэйл, ожидая повторного появления странной ауры.

В конце концов Сара прибыла с Лилли, держащей ее за руку. Лилли представила двух женщин, а Сара говорила, как императрица, которой она была, сердечно приглашая женщину переночевать во дворце. Леди Картайн с готовностью согласилась, но заявила, что устала и хотела бы уйти на пенсию. Лилли предложила проводить ее в комнату, но Сара вызвала горничную и велела ей это сделать.

«Так что ты думаешь?» — спросил Герсиус, когда женщина ушла.

«Откуда эта женщина сказала, что она родом?» — спросила Сара.

«Общие земли», — ответил Герсиус, поняв, что ее ответ был исключительно расплывчатым.

«Это нам ни о чем не говорит», — возразила Сара. «Тем не менее, она кажется довольно вежливой и прямолинейной».

— Она мне нравится, — сказала Лилли, сжимая руку Сары.

Сара покачала головой и начала лекцию о том, как держать гостей на расстоянии.

«Интересно, не из пустыни ли она», — сказала Тэйл, размышляя о медной коже женщины. «Пока я об этом думаю, можешь ли ты визуализировать эффект ауры, который ты заметил?»

«Думаю, да», — ответил Герсий, когда все три женщины потянулись, чтобы коснуться его руки. Он закрыл глаза и попытался увидеть момент, когда аура леди Картан покраснела и создала странный эффект ореола.

«Это очень необычно», — сказала Тэйл после того, как увидела это. «Я понятия не имею, что произвело такой эффект».

— А ты нет? — спросила Лилли, удивлённая тем, что Тэйл была в такой растерянности.

«Никогда за всю свою жизнь я не видел, чтобы фиолетовый цвет поглощал ауру и создавал своего рода полосу над чьей-то головой», — настаивал Тэйл. «Меня очень беспокоит, что это значит».

«В остальном ее аура почти не двигалась», — добавил Герсиус. «Это была самая стабильная аура, которую я когда-либо видел».

«Пока я наблюдал за этим, он выглядел абсолютно спокойным», — согласился Тэйл. «Обычно требуется тренировка, чтобы достичь такого спокойствия, но сохранять его так долго».

— И почему это ускользнуло, когда она узнала, что Лилли использовала метку любовника? — спросил Герсий.

«Эта женщина представляет угрозу?» — спросила Сара, когда ее тревога начала расти. «Разве я пригласил гадюку остаться?»

«Я не думала, что она опасна», — сказала Лилли.

Тейл посмотрела на Герсиуса, который был вынужден признать, что они не знали о ней ничего, кроме имени. Он отметил, что все, что она сказала, было правдой, но она также расплывчато говорила о деталях.

«Все, что я знаю наверняка, это то, что она из общинных земель и не замужем», — сказал он.

— Она не замужем? — взволнованно спросила Лилли, заставив Сару сжать ее руку и решительно покачать головой.

«Я не думаю, что она может причинить нам какой-либо вред», — сказал Герсиус через мгновение. «Мы можем поговорить с ней завтра и задать несколько прямых вопросов».

«Да, давайте посмотрим, как эта женщина ответит на вопрос, который не оставляет места неопределенности», — согласилась Сара.

Они решили собраться за легким завтраком в саду и пригласить своего гостя. Тэйл внимательно следила за светом, выискивая любые признаки странной группы, пока Герсиус и Сара задавали прямые вопросы. Тем временем за ее комнатой будут наблюдать, а охрана на их уровне увеличится вдвое. Пока они не поняли странную женщину и цель ее визита, казалось разумным проявлять осторожность.