7-18 Благородная женщина

Сара следила за организацией завтрака в саду и следила за тем, чтобы стол был накрыт для гостя. Той ночью она не спала, предпочитая держать своих девочек на руках и думать о предстоящих испытаниях. Они уже выдвигали солдат навстречу двум наступающим армиям, и пришло известие, что Джессивель и Алейс схватили первых предателей. Предстояло арестовать еще дюжину, а также убийц, мелких дворян и разгневанных перемещенных членов королевской семьи.

Герсий больше не проявлял терпения к правителям различных провинций и территорий. Любой регион, который удерживал солдат, подвергался вторжению, а его руководство лишалось собственности, званий и званий. Они будут изгнаны из империи, не имея ничего, кроме того, что смогут унести на своих спинах. Он заменил бы этих лидеров людьми, лояльными ему, если бы лояльность была тем, что можно было бы назвать.

Она посмотрела на стол, уставленный хрусталем и прекрасным стеклом. Сара привыкла к богатству и прекрасным вещам, поскольку родилась вовремя, чтобы стать свидетелем пика сотрудничества людей и драконов. У нее даже был своего рода замок, куда часто приходили люди, чтобы принести подарки и заслужить ее расположение. Тем не менее, это не имело ничего общего с богатством империи, и ее некогда величественный замок много раз вписывался во дворец.

Теперь она носила множество титулов императрицы самой могущественной империи в известной стране. Она была известна как Королева красной звезды, чемпионка Астикара, предводительница соколов, самый старый дракон на земле и красная смерть. Она носила все эти титулы с честью, но ни один из них не имел такого веса и важности, как тот, который давали ей те, кого она любила. Они дали ей самое великое имя, которое она могла себе представить, когда пришли к ней на руки и назвали ее женой.

Герсиус сказал, что она была тем огнём, который придал силу их отношениям. Лилли и Тэйл обращались к ней за мудростью, историей и нежной рукой, которая могла бы направить их. Она была неотъемлемой частью их жизни и, что более важно, могла чувствовать их любовь к ней. Магия связывания была чем-то вроде чуда, рожденного из полной уязвимости для других. Оно объединило их соль или душу на человеческом языке и смешало свет, которым было их существо. У них было одно сердце, один разум и одна цель, которая, казалось, заключалась в том, чтобы поделиться своей любовью.

Будучи драконом преклонного возраста, она находила эти новые чувства раздражающими. Она знала о существовании любви, потому что раньше жила среди людей. Но она понятия не имела, какую цель это преследует и каково это — быть любимой. Теперь она была погружена в это, и ее замешательство только росло. Сара не могла поверить, что кто-то может так к ней относиться. Что кто-то будет скучать по ней, когда ее нет рядом, и опасаться за ее безопасность, когда она в опасности.

Это пробудило в ней что-то — потребность выполнять роль матроны. Драконы ее возраста направляли младших, исполняя роль матери и давая советы. Эти традиции давно ушли в прошлое, но драконы никогда их не забывают. Как и призвание к размножению, это часть их натуры, и когда приходит время, они чувствуют потребность, даже если не помнят, почему. Лилли и Тэйл пробудили в ней желание заботиться о младших. Она хотела исполнить роль, которая болела в ее сердце, и помочь сформировать будущее своего рода. Она понимала, что забота о двух своих женах удовлетворяет эту потребность, но достаточно ли двух? Дракон ее возраста спал часто и подолгу, ее присутствие сопровождало сон. Ее можно было найти в местах сбора, куда приходили сотни молодых людей, чтобы попросить у нее учения и совета. Лилли и Тэйл заполняли эту дыру, но в глубине души ей хотелось большего. Ее драконья семья была разбита, но эта человеческая форма семьи могла бы выполнить эту роль. Она могла бы собрать себе больше жен, достойных природы и качества, направляя их и любя их как своих собственных. Она уже призналась в своем желании большего в тот день, когда они исследовали долину во сне, но с тех пор об этом не говорилось. Потребности империи и надвигающиеся войны всегда имели приоритет. Ее потребности придется подождать, но как долго?

«Доброе утро», — раздался мягкий голос, который вывел Сару из ее личных мыслей. Она подняла голову и увидела леди Картайн, стоящую под аркой в ​​простом белом платье. Она была украшена золотом и серебром от лодыжек до макушки головы. «Я надеюсь, что я не беспокою вас. Похоже, ты сильно задумался.

Сара быстро обрела царственное самообладание и кивнула женщине в знак приветствия. «Нисколько. Я нахожу облегчение, когда у меня есть минутка для своих мыслей, но ты почти не перебивал меня. Я так понимаю, ты получил наше приглашение на завтрак?

Леди Картайн кивнула в ответ и босиком вышла в сад. Сара почти улыбнулась, увидев это, поскольку это был общий порок двух ее своенравных жен. Если бы Лилли и Тэйл добились своего, они бы бегали по дворцу босиком и в простых шелках день и ночь.

«Остальные скоро спустятся», — прокомментировала Сара и повернулась, чтобы осмотреть город. — Надеюсь, твоя комната подошла.

«Моя комната была очень милой», — ответила леди Картан и подошла к Саре у стены. Она оглядела город с высокого насеста, прежде чем взглянуть на Сару. «Должно быть особенным быть императрицей такой огромной империи. Боюсь, у меня всего лишь крохотное владение, которое поместилось бы несколько раз внутри одного города.

Сара хотела спросить, где находится этот холдинг, но у нее еще не развилось зрение ауры, и она хотела, чтобы Тейл присутствовала для ответа. Вместо этого она признала, что испытывает определенную гордость за то, что является императрицей. Она признала, что копить богатство и власть было проявлением ее драконьего тщеславия.

«Я должна признать, что трудно представить тебя драконом», — прокомментировала леди Картан. «Ты кажешься мне влиятельной женщиной, вызывающей уважение, но ты выглядишь молодой и красивой». Она остановилась, а затем встревоженно повернулась, положив руку на грудь. «О, я не имею в виду никакого неуважения. Мне говорили, что драконы очень ценят свой возраст. Я всего лишь хотел похвалить твою изысканную человеческую внешность.

Сара улыбнулась и подняла руку, жестом призывая ее успокоиться. «Я ценю твои добрые слова», — сказала она и прислонилась к перилам. «По правде говоря, мне понравилось находиться в своей человеческой форме. В этом мире есть многое, что мы, драконы, не можем познать из-за своей природы.

«Тебе не удалось это испытать?» — спросила леди Картайн со смешным выражением лица.

Сара видела, что она не понимает, поэтому она объяснила, насколько прочной была кожа дракона и как их размер не позволял им испытать простую радость ходьбы по лесной тропе. Большую часть этого она рассказала с точки зрения Лилли, объяснив, как Лилли открыла мир, отказавшись от своих сил и путешествуя по нему как человек.

«Особенно еда», — добавила Сара. «Мы, драконы, в основном едим мясо, и едим его сырым. Это настоящий шок – испытать такое большое разнообразие человеческой пищи».

«Разве драконы не общаются с людьми?» — спросила леди Картан, пытаясь понять.

«Конечно, нет», — ответила Сара. — Чтобы объяснить это тебе, потребовались бы часы, но драконы, как правило, не считают людей достойными минуты своего времени. Мы рассматриваем вашу жизнь как вспышку света, а ваши труды — как бесплодные. Для нас ты мечта, нечто эфемерное и мимолетное. Мы часто спим дольше, чем продолжительность вашей жизни, и обнаруживаем, что ваш мир радикально меняется, когда мы просыпаемся».

— Понятно, — ответила леди Картан и отвела взгляд. — Значит, вам трудно так ценить жизнь, как нам.

«Может быть», — сказала Сара, когда Тэйл и Лилли вошли в сад. «Но если вы хотите встретить дракона, который понял, что значит быть человеком, вам не нужно искать дальше, чем Лилли».

«Леди Картан!» Лилли с энтузиазмом позвала их, когда они с Тэйл подошли рука об руку.

— Императрицы Лилли и Тэйл, — сказала она, склонив голову.

«Пожалуйста, зовите меня просто Лилли», — ответила Лилли и взмахнула рукой Тэйла.

— Что ж, тогда окажите мне честь, назвав меня Селин, — сказала леди Картан.

— Селин, — прошептала Лилли, затем подняла ясные глаза. «Мне нравится твое имя.»

«Мне нравится твое имя», — ответила Селин. «Я люблю лилии».

— Герсиус назвал меня, — сказала Лилли и сжала руку Тэйла. «Он тоже назвал Сару».

— Я единственная жена, которую он отказывается назвать, — сухо сказала Тейл и сумела высвободить руку из руки Лилли. «Завтрак готов?»

«Я ждала нашего мужа, прежде чем позвонить ему», — ответила Сара.

«Он чувствует близость», — сказала Лилли и повернулась, чтобы посмотреть на дворец. — Он будет здесь в любой момент.

«Он чувствует близость?» – спросила Селин и посмотрела на Сару, ища понимания.

«Лилли!» Тейл тихо кричала через перевязь. «Будь осторожен с тем, что говоришь в ее присутствии. Мы пока не знаем, можем ли мы ей доверять».

«Мне очень жаль», — мысленно ответила Лилли. «Я забыл, что мы держим это в секрете».

«Что ж, нам придется кое-что сказать об этом сейчас», — добавила Сара в приватный разговор. «Я справлюсь с этим». Она повернулась к Селин и ответила, что Лилли и Герсиуса связывала своего рода магическая связь, и Лилли часто чувствовала, когда он был рядом.

— Это было достаточно расплывчато, чтобы сойти за правду, — молча поздравил Тэйл.

«Это была правда. Я просто упустила много деталей, — ответила Сара и подняла глаза, когда Герсиус вышел из дверного проема. Он оделся в свободную белую рубашку, которая не была завязана, позволяя ветру осторожно расстегнуть ее верх. Его волосы были причесаны, но всегда выглядело так, будто он пользовался пальцами вместо расчески. Он по очереди встретился взглядом с каждой женщиной, даже с леди Картан, которая получила одобрительный кивок.

Сара велела им сесть и позаботилась о том, чтобы Селин посадили напротив стола так, чтобы Тэйл могла ее хорошо видеть. Она позвала слугу и велела принести еду, а Лилли сообщила Герсиусу настоящее имя гостя.

— Селин, — сказал он с любопытным выражением лица. «Звучит по-клеточно».

«Да, но цвет у меня от матери», — ответила она, когда перед ней поставили тарелку с едой. «Моя мать была из песков, а отец — из кельского края».

«Странная пара», — ответил Герсий, думая о частых конфликтах, которые происходили в этих двух регионах.

«Так мне сказали», — ответила Селин. «Вот почему мои родители уехали и переехали в общинные земли, чтобы обрести покой».

— И ты управляешь королевством на общих землях? — спросил он, когда Лилли начала энергично намазывать маслом кусок хлеба.

«О, пожалуйста, я не хотела произвести такое впечатление», — ответила Селин. «Я всего лишь дворянка в звании герцогини. У меня есть скромное владение в Норландере, где моя семья большую часть денег зарабатывает сельским хозяйством, и небольшой оловянный рудник».

«Ваша фамилия известна?» Герсиус настаивал.

«Боюсь, что нет, но с начала войны мы наблюдаем некоторые улучшения. Мы выращиваем много зерновых, и на территориях, составляющих империю, существует большой спрос».

«Как она это делает?» — тихо спросила Сара, когда Селин и Герсий начали обсуждать проблему закрытия торговых путей из-за разгневанных королевств.

«Каждое сказанное ею слово было правдой», — ответила Тэйл через переплет. — Но что-то не так. Когда Сара попросила большего, Тэйл объяснила, что аура Селин была слишком спокойной. Оно почти не двигало и не регистрировало ничего, кроме удовлетворения. Когда он действительно двигался, он вспыхивал на кратчайшие мгновения, прежде чем покрыться фиолетовыми полосами и вернуться в спокойное состояние.

«Что означает фиолетовый?» — спросила Сара, копаясь в сосиске.

«Когда имеешь дело с аурой, цвета так же важны, как и то, как они проникают в свет. Если бы в свете преобладал фиолетовый цвет, это означало бы ревность. Если бы на нем были фиолетовые прожилки, это была бы форма ревнивого страха».

— Так какой из них ее? — спросила Лилли через привязку.

«Она светится своим покрывалом лишь на короткое мгновение, а иногда можно увидеть его повязку над ее головой. Я никогда не встречал человека с глубоко зеленой аурой с фиолетовым ореолом», — ответил Тэйл.

«Она кажется достаточно милой», — предположила Сара, глядя на женщину.

«Она любит носить украшения», — указала Лилли, рассматривая кольца и браслеты.

«Она слишком задрапирована», — ответила Тэйл.

«Почему я не могу носить столько?» — спросила Лилли, когда Сара взглянула налево и молча ответила: «Потому что я так сказала».

«Я дракон, и мне было бы полезно носить украшения», — надулась Лилли. «Почему этот человек носит больше, чем я могу?»

Герсиус сдержал смешок, когда Лилли и Сара начали молча спорить, все время завтракая, как будто ничего не происходило. Ему понравилось общение с Селин, которая улыбалась каждый раз, когда они смотрели ему в глаза. Она немного поигралась с едой, пробуя все подряд, чтобы насладиться разнообразием.

— Так что же тогда привело тебя в Калатен? — спросила Тейл, игнорируя спор, все еще бушующий по поводу привязки.

«Новости дошли даже до Норландера о том, что новая империя проводит открытые мероприятия, позволяющие людям встретиться с правителями. Истории о великих драконах и ужасных битвах распространяются по всей земле, и мне хотелось узнать, есть ли в них хоть доля правды.

«Вот и все?» — спросила Тейл, внимательно изучая свет.

«Ну, я бы не упустила шанс улучшить торговые права моей семьи», — ответила Селин, пожав плечами. «Но я использовал это как предлог, чтобы приехать. Я честно хотел с тобой встретиться. Я не понимаю, почему так много королей холодны к тебе.

«Это легко объяснить», сказала Сара, когда они с Лилли обменялись ледяным взглядом. «Наша власть угрожает им, и если они планируют что-то с этим делать, то сейчас самое время. Как только мы объединим нашу империю и закончим войну с Доаном, никто из них не сможет бросить нам вызов».

«Как только мы укрепимся, я сомневаюсь, что они будут представлять угрозу, даже если будут работать вместе», — добавил Герсиус.

«Ну, империя больше, чем все общие земли вместе взятые», — признала Селин. «Но я не вижу причин полагать, что их власть находится в опасности».

«Ни один король не любит иметь более могущественного соседа», — ответил Герсий. «Но наша империя склоняет чашу весов власти и подчиняет меньшие королевства даже без объявления войны. Они знают, что им никогда не удастся победить нас, поэтому они должны дать нам все, что мы попросим.

«Таким образом, вы станете правителем их земель, даже если это никогда не было официально объявлено», — предположила Селин. «Полагаю, даже если бы король сопротивлялся, его дворяне воспользовались бы возможностью сотрудничать с вами за его спиной. Вы можете вознаградить их, свергнув короля и посадив их на трон».

— Действительно, — согласилась Сара. «Поэтому они закрывают свои границы, чтобы ослабить империю, пока она борется с Доаном. Они надеются, что мы развалимся, и они смогут вернуться к ссорам из-за мелких споров».

«Меня никогда не интересовала политика», — призналась Селин. «Ум правителя должен занимать народ, а не его личные потребности в положении и власти».

Герсий одобрительно кивнул, но предупредил, что для того, чтобы заботиться о своем народе, лидер должен иметь возможность иметь дело с иностранными державами. Слабый правитель нападает на высокомерных королей, стремящихся доказать свою власть и господство. Это поставило человека в затруднительное положение, когда сила оружия имела приоритет над гражданскими делами.

Пока завтрак продолжался, Тейл внимательно наблюдала за аурой женщины, одновременно задавая вопросы Герсиусу и Саре. В каждом случае аура Селин была совершенно спокойной и сияла светом истины. Она оказалась любопытной дворянкой из небольшого дома в далеком королевстве. Она приехала в империю, чтобы увидеть, кем они были на самом деле, и, надеясь, встретиться с ними лицом к лицу. Несмотря на встречу с ними, она сохраняла спокойствие, всегда оставаясь вежливой и сердечной, отвечая на каждый вопрос.

Когда завтрак закончился, Герсий попрощался с ней и ушел вместе с Лилли, чтобы помолиться и благословить храм Балиши. Сара хотела провести некоторое время с небольшим количеством женщин, присоединившихся к Астикару, и встретиться с Ленгвином, чтобы обсудить его растущую озабоченность. Тэйл отправилась в собор Улустра, построенный у подножия центрального дворца. Здесь она преклонила колени в молитве перед большой каменной чашей, служившей зеркалом храма.

«Что-то тебя беспокоит», — сказал знакомый голос после почти часа размышлений.

«Мингфе», — вздохнула Тэйл и обернулась, чтобы увидеть женщину пустыни, одетую в прекрасное зеленое одеяние богини. «Я рад вас видеть.»

«Я думаю, что да. Твой свет полон сомнений, — сказала Мингфе, приближаясь. «Жрица заметила ваше смятение и послала за мной. Никто из них не чувствовал, что может предложить защитнику Улустра настоящий совет».

«Иногда мне жаль, что я не носила этот титул», — простонала Тэйл и поднялась на ноги. — Что ж, полагаю, мне стоит объясниться.

«Это помогло бы», — ответил Мингфе и подвел ее к скамейке у стены. Тейл рассказала историю о Селин и о том, насколько она мила. Когда Мингфе спросила, почему это ее расстраивает, она объяснила фиолетовый цвет ауры.

— Значит, она ревнует?

— Нет, — сказала Тэйл, покачав головой. «Это что-то другое. Вы знаете, как гнев окружает ауру красным свечением. У нее то же самое с фиолетовым, но только на секунду или две».

«Это очень странно», — ответил Мингфе. «Мимолетное чувство, достаточно сильное, чтобы окрасить край».

— Это еще не все, — настаивал Тэйл. «Над ее головой находится что-то вроде пурпурного кольца. Большую часть времени вы этого не видите, но время от времени вы замечаете это. Как своего рода корона, которая движется».

«Оно движется?» — спросил Мингфе.

«У него есть структура и содержание», — ответил Тэйл. «Кажется, что он поворачивается».

Мингфе выглядела обеспокоенной и задавала дополнительные вопросы о том, насколько правдива была женщина. Тейл рассказал ей о том, насколько безошибочно правдивой была эта женщина и насколько неестественно расслабленной была ее аура. Такое спокойствие можно увидеть у женщины, глубоко погруженной в медитацию и сосредоточенной на успокаивающей мысли. Мингфе напомнил ей, что можно достичь спокойствия ума и, следовательно, спокойной ауры с помощью длительных тренировок.

«Но уметь так долго удерживать его, ведя разговор?» — спросил Тэйл. «Женщина никогда не теряет концентрации, ни на мгновение».

— И вы говорите, что она утверждает, что разделяет кровь моего народа? — спросил Мингфе.

«Она сказала, что ее мать была родом из пустыни, а отец — кельком», — ответил Тэйл.

«Необычное сочетание, но не неслыханное, особенно когда вокруг находятся храмы Улустра, способствующие росту любви», — ответил Мингфе и на мгновение задумался. «Значит, вас беспокоит именно эта необычная аура. Разве ты не рассказывал мне о другой ауре, которая вела себя странно? Это было связано с Лилли и выбором ее помощников.

Тейл вспомнил тот день и вспомнил странную женщину, которая пришла просить, чтобы ее приняли. Она была высокой, худой, с длинными золотистыми волосами, обрамлявшими доброе лицо. Ее кожа была намного светлее, чем у Селин, но в этой ауре действительно было что-то странное. Оно светилось необычной яркостью и тянулось к Лилли щупальцами, словно жаждало прикоснуться к ней. Женщина, казалось, была почти поражена, увидев Лилли, и сказала что-то глупое о том, откуда она знала, что ее человеческая форма будет красивой. Что связывало эту странную женщину с Селин, так это фиолетовый цвет. Пурпурные фигуры танцевали в свете этой странной девушки, словно создатели рун вплетали магию в предметы. Она сказала, что ее зовут Анджела, но это оказалось ложью, и Тэйл отверг ее. Она ушла с грустным выражением лица, оглядываясь через плечо на Лилли, как будто это был последний раз, когда она ее видела.

«Ах, да, это была история», — сказала Мингфе, когда Тэйл рассказала ей ее. «Опять с фиолетовым там, где его не должно быть».

«Но что это значит?» – разочарованно спросила Тэйл. «Я изложил это перед леди Улустрой, но до сих пор она хранила молчание».

«Я никогда не слышала о таких вещах, кроме тебя», — сказала Мингфе, пытаясь придумать ответ. «Это должно иметь какое-то значение. Возможно, мы могли бы попросить простые числа исследовать это? Возможно, в каких-нибудь старых книгах есть что-то из прошлых веков.

«Думаю, мы могли бы попробовать», — согласилась Тейл и поиграла руками. «Лилли увлечена ею, и даже Сара проникается ее чарами».

— А что насчет Герсия? — спросил Мингфе. — Он проявляет какой-нибудь интерес?

Тейл не был уверен, так ли это. Герсий относился ко всем с определенной долей уважения, но влюблялся не сразу. Он был очень осторожен, когда дело доходило до проявления своих эмоций посторонним. Он даже относился к Тэйл с величайшим уважением, даже когда очень хотел, чтобы она стала его женой.

«Я не думаю, что он открыт для этой идеи, как Лилли, а у Сары есть собственные эмоциональные проблемы», — ответила Тэйл.

«У могучей Красной Королевы эмоциональные проблемы?» — спросил Мингфе с внезапным беспокойством.

«В этом нет ничего плохого», — ответил Тэйл и объяснил, что драконья природа Сары должна была занять свое место во главе семейства драконов. Она исполняла эту роль вместе с Лилли и Тэйл, но выразила желание иметь больше жен, чтобы она могла заботиться о них. Мингфе была рада услышать, что у Сары есть такая потребность, и поддразнила Тэйла по поводу того, сколько женщин однажды смогут разделить ее постель.

— Прекрати это, — засмеялась Тэйл. «Она может хотеть их, но Герсий не примет женщину, пока не убедится наверняка, что может любить ее и что она может любить его».

«Редкий человек», — ответил Мингфе. «Но это лишь гарантирует, что любая женщина, которую он примет, будет хвалить то, что у вас есть, а не отравлять это. Я не хочу говорить плохо о своих сестрах, но мы можем быть ужасно ревнивыми и ядовитыми, как змеи.

«Некоторые могут», — согласилась Тэйл. «Но мы можем увидеть истину их света и избежать всего этого».

«Возможно», — согласился Мингфе. «Но этот свет что-то скрывает, и пока ты не узнаешь наверняка, было бы неразумно подходить слишком близко к этой Селин».

Тэйл согласилась, и вместе они отправились на поиски храмового провидца. Она отправила праймам подробное сообщение об ауре вместе с просьбой о руководстве и помощи. Теперь ей оставалось только ждать и внимательно следить за Селин, чтобы узнать, можно ли узнать что-нибудь еще.

В тот день Лилли провела некоторое время в спарринге с Герсиусом на территории храма. Новые жрецы и прислужники собрались вокруг, чтобы посмотреть, как верховный жрец и жрица танцуют с двойными клинками. Лилли предпочитала этот стиль с плавными движениями. Она предпочитала спарринговаться с Гедрисом, который разделял ее боевой стиль, но Аява и ее семья находились на разведке на севере. Герсий хорошо умел сражаться двумя видами оружия, но левой рукой он был не так агрессивен. Лилли использовала оба с одинаковым мастерством, легко меняя ведущие руки в любой момент. Тем не менее, она была раздражена, когда он прорвал ее защиту и приставил кончик своего тренировочного меча к ее лицу.

«Ты значительно поправляешься», — сказал он, делая ей комплимент.

«Хотя один раз я хочу победить тебя», — надулась Лилли, отступив назад. «Я пытаюсь обмануть и прочитать твои мысли, но ты уже движешься, прежде чем мысль затвердеет».

«Это потому, что мне не нужно продумывать свой следующий шаг. Я делал это так долго, что реагирую по памяти еще до того, как мой разум осознает, что делать», — ответил он.

«Должно быть, именно поэтому я могу научиться у тебя стилям боя без привязки», — сказала Лилли и заняла оборонительную стойку. «Это настолько глубоко укоренилось в вашем существе, что в конечном итоге им делятся».

«И со временем у вас разовьются такие же рефлексы», — призвал он.

Лилли улыбнулась и бросилась вперед, держа оружие очень агрессивно. Герсиус позволил ей отработать несколько атак и намеренно оставил брешь, чтобы посмотреть, как быстро она ею воспользуется. Это заняло несколько секунд, но было ясно, что она увидела шанс и попыталась воспользоваться преимуществом. Он парировал каждый выпад и даже улыбнулся, когда она поменяла руки и заставила его отступить. Толпа ахнула от зрелища, когда Лилли принялась стремительно наносить удары, снова нажимая на Герсиуса. Лилли пыталась продолжать наступление, но Герсий знал, как заставить ее переусердствовать. Когда она это сделала, он убрал меч с дороги и снова приставил острие к ее лицу.

«Если ты скажешь, что мне снова становится лучше, я швырну это в тебя», — прорычала Лилли.

«Вы тренируетесь в одном из самых сложных видов боя чуть больше двух месяцев. Вы достигли большего, чем большинство людей могли бы сделать за пять лет. Осмелюсь сказать, что ты уже лучше многих солдат Астикара».

«Тогда почему я продолжаю проигрывать?» — спросила она, нахмурившись.

«Потому что ты не сражаешься со средним солдатом Астикара. Вы сражаетесь на дуэли с человеком, который начал тренироваться с мечом, когда ему было пять лет. Чей отец был боевым тренером и следил за тем, чтобы у его сына были лучшие учителя, которых только можно купить за деньги. Извините, но у меня многолетний опыт общения с вами. Вы не можете надеяться преодолеть это всего за несколько месяцев».

«Почему ты не можешь устроить бой, как ты это сделал за Мингфе?» — спросила Лилли, нахмурившись.

«Потому что я бы дал вам ложное чувство уверенности на поле боя, и вы бы прочитали мои мысли и знали, что я это делаю», — ответил он.

Лилли улыбнулась и пожала плечами, как будто ей было все равно.

«Может быть, ты предпочтешь спарринговать с Сарой?» он спросил.

Лилли покачала головой и быстро отказалась. «Сара использует большой тяжелый меч, который я не могу эффективно парировать. Ненавижу постоянно бегать и избегать этого».

— Значит, это не так весело, как дуэль со мной? он посмеялся.

«Почему это не может быть весело?» — невинно спросила Лилли. «Всегда весело драться с Гедрисом».

«Гедрис — новичок, и ее стиль боя очень похож на ваш», — отметил он. «Извини, но я не знаю, как спарринговать хуже, чем обычно».

— Ваш маленький матч подошел к концу? — спросил мягкий голос.

Лилли улыбнулась, обернулась и увидела Селин, стоящую в толпе и наблюдающую за представлением. Она подошла прямо к женщине и пригласила ее в круг, отведя к Герсию.

«Я не хотела прекращать ваш конкурс», — сказала она, когда они прибыли в центр.

«Мы сделали. Мне надоело проигрывать каждый матч», — ответила Лилли.

Герсиус ухмыльнулся Лилли, прежде чем повернуться к Селин и спросить, знает ли она какие-нибудь боевые стили. Она призналась, что баловалась копьем, но получила лишь самые скудные уроки. Она сомневалась, что сможет продержаться хоть минуту против Лилли, что привлекло взгляд Герсиуса.

— Ты не щадишь ее только потому, что так будет легче, — тихо сказал он через привязку.

«Ой, ты не веселый!» — кричала Лилли мысленно.

«Итак, что привело тебя в храм Балиши?» Герсий попросил увести разговор от боя.

«Я проходила по улице и увидела, как собирается толпа», — ответила она. «Сегодня утром за завтраком вы сказали мне, что вы с Лилли будете здесь, поэтому мне стало любопытно. Я рад, что пришел. Вы двое устроили настоящее шоу.

«Я отвечаю за обучение боевым жрецам и жрицам Балиши», — ответил Герсий. «Мне нравится спарринговаться с Лилли хотя бы раз в неделю, чтобы наши подписчики могли увидеть уровень мастерства, которого мы ожидаем».

«Вы стремитесь вдохновить их своим примером», — сказала Селин, склонив голову. «Мудрый лидер стремится вдохновлять тех, кто следует за ним. Глупый лидер пытается ими управлять».

«Вы знакомы с военными анекдотами?» — спросил Герсий.

«У меня было много времени для чтения», — со вздохом ответила Селин. «Ненавижу это признавать, но жизнь герцогини временами может быть довольно скучной. Мой отец занимался всеми государственными делами, и моей единственной целью было хорошо выглядеть на функциях. Остальное время я мог заполнить так, как считал нужным».

«Саре нравится, что мы с Тэйл красиво выглядим на торжествах», — согласилась Лилли. «Но она говорит, что ей нравится демонстрировать драгоценности в своей короне».

Селин улыбнулась и одобрительно кивнула Лилли, а затем снова повернулась к Герсиусу. «Раз уж мы говорим о том, чтобы заполнить чье-то время, возможно, вы могли бы помочь мне заполнить часть моего».

— И чем ты хотел заполнить это время? — спросил Герсий.

Селин внезапно стала немного озорной с кривой улыбкой на лице. «Мне сказали, что ездить на крепких имперских лошадях — настоящее удовольствие».

«Они на вкус лучше, чем выглядят», — ответила Лилли.

— Боже мой, ты их не ешь, да? – спросила Селин в искреннем шоке.

— Не в последнее время, — призналась Лилли. — Герсиус говорит, что их слишком дорого есть.

Селин повернула лицо с поднятыми бровями в сторону Герсиуса, когда он улыбнулся и напомнил ей, что Лилли была драконом, а лошади были для них своего рода деликатесом. Он спросил, есть ли у нее опыт верховой езды, и она заверила его, что хорошо знакома с лошадьми.

— Боюсь, во дворце у нас нет лошадей, — сказал Герсиус.

— Боже мой, как ты передвигаешься? она спросила.

«Они едут на мне», — ответила Лилли. «Иногда мы ездим на Саре, потому что она намного быстрее».

— Они едут у тебя на спине? Селин ахнула с нехарактерной вспышкой ее ауры.

«Почему нет?» — спросила Лилли так, будто эта идея была совершенно нормальной. «Я могу нести их все сразу, и я намного быстрее лошади, даже на земле. Мне нравится, когда моя семья поддерживает меня, и я чувствую себя полезным для них».

«У нее есть седло, подходящее для нее на террасе дворца», — добавил Герсий.

Селин какое-то время молчала, а затем отвела взгляд, словно напрягаясь на мысли. Она посмотрела на Лилли, обретя самообладание, и глубоко вздохнула. «Ну, я полагаю, что рыцарю-дракону имеет смысл ездить на спине дракона. Если позволите, вы когда-нибудь ездили на лошади?

«Мне?» — спросила Лилли и покачала головой. «Зачем мне?»

«Ради острых ощущений», — ответила Селин с улыбкой. «Мне бы очень хотелось увидеть ворота боевого коня империи. Боюсь, на моих землях доминируют тяжеловозы породы Арбери.

Лилли повернулась к Герсиусу, который улыбнулся и подтвердил, что езда на хорошей лошади может стать захватывающим занятием.

«Могу ли я попробовать?» — спросила Лилли.

«Думаю, я мог бы организовать пару лошадей», — смягчился он и предложил сообщить толпе, что на сегодня они закончили.

Лилли пошла поговорить с людьми и вежливо отпустила их, а затем побежала назад и взяла Герсиуса за руку. Она задавала всевозможные вопросы о лошадях, а он пытался умерить ее волнение и напомнить ей, что она не умеет ездить верхом. Она не позволила ему отговорить ее и настояла на том, чтобы прямо сейчас найти лошадей. Она даже предложила переодеться и вылететь, но Селин не была готова ехать на спине дракона. Вместе они вернулись во дворец под усиленной охраной и встретились с Сарой, чтобы спланировать остаток дня. Лилли и Селин говорили о лошадях, а Сара раскладывала утренние новости. Сара отказалась идти, заявив, что у нее неизлечимая головная боль. Она призвала их идти дальше, но вернуться через три часа, чтобы провести суд.

Все трое отправились в путь, а Лилли пылала от волнения и тепло смотрела на женщину, шедшую рядом с ними. Герсиус старался не замечать этого, но крошечные точки света уже передвигались от Лилли к Селин. Сейчас это было всего лишь любопытство, но даже он начал задаваться вопросом, будет ли Селин следующей.