7-2 Чтобы защитить свое сердце

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Тейл подошла к большой палатке, установленной прямо у стен комплекса Балиши. В настоящее время именно здесь Лилли брала интервью у тех, кто хотел служить Балише. Планировалось оставить контингент в городе. Несколько избранных священников останутся, чтобы обучать эту новую паству и гарантировать, что вера Балиши никогда больше не ослабнет.

Калвер и трое других будут управлять храмом в отсутствие Лилли и Герсиуса. Тэйл ухмыльнулась при мысли о том, что мальчик станет мужчиной и вступит в роль учителя. Однако Лилли был уверен, что он готов, и ради него ему лучше подумать, сколько дополнительного внимания ему уделяет Лилли. Герсиус поднял бровь, услышав такой выбор, но решил довериться Лилли и позволить ему сделать это.

Она отбросила эти мысли и вошла в палатку, обнаружив внутри небольшое церемониальное помещение и стол с четырьмя стульями справа. Лилли была внутри, расправляла стулья и напевала себе под нос.

«У тебя был хороший день?» Тейл позвонила, чтобы сообщить о своем присутствии.

Лилли повернулась с улыбкой и кивнула. — Как ты подкрался ко мне?

«Ты был занят одной мыслью и не заметил моего приближения», — ответила Тэйл и подошла, чтобы взять Лилли за руки. «Вы обеспокоены тем, что вам все равно не удастся восстановить Балишу».

Лилли кивнула и отдернула руки, чтобы потереть их друг о друга.

«Просто мы сейчас такие хрупкие. Один храм и горстка священников. Насколько сложно будет снова положить этому конец?»

«Ты вырастешь, и вскоре после того показа, который ты устроил на днях», — убеждал Тэйл.

Лилли улыбнулась, подумав о том, как песня Балиши перекликалась с силой богини и стала еще одним доказательством того, что они были избраны божествами. Люди были поражены, и многие пришли в палатку, чтобы спросить о присоединении к новому ордену. Она рассказала, сколько их было и как она использовала речь, очень похожую на речь Герсия, чтобы проложить предстоящий трудный путь и убежать от слабовольных. Затем она часами разговаривала с остальными группами по десять-двадцать человек, рассказывая им о Балише и цели нового порядка. На этот раз все желающие присоединиться будут приниматься до тех пор, пока не наберется пятьсот человек. Их будут обучать ее священники и постепенно принимать в орден, если они докажут свою верность.

«Похоже, через год тебе не о чем будет беспокоиться», — сказала Тэйл. «С первым урожаем вы сможете основать храмы в других городах, и ваш рост будет только распространяться».

«Не могу дождаться, чтобы увидеть это», — улыбнулась Лилли. «Надеюсь, Балиша мной довольна».

«Лилли, если это не так, она не достойна тебя, теперь уже обычной. Готовы ли вы к вызовам дня?» она спросила.

Лилли кивнула и объяснила, что ей очень хочется продолжить это дело. День был продуктивным, и даже Калвер приходил проведать ее, но ей нужно было вернуться в город, где были ее близкие.

— Итак, банкет сегодня вечером, — сказала Тэйл, пока они шли. «Если вы считали этих женщин плохими, подождите, пока не увидите, как они ведут себя, когда рядом их мужья. Они не будут такими смелыми, как были в одиночку, но они будут выражать то же презрение языком тела».

«Сара сказала, что мне следовало убить одного», — сказала Лилли, думая о предыдущем дне.

Тэйл покачала головой; Сара все еще слишком быстро злилась и гордилась своей силой. Герсий пытался умерить ее огонь, но она продвигалась медленно.

«Лилли, пожалуйста, прояви сдержанность», — сказала Тэйл. «Сара имеет добрые намерения, но ты не можешь убивать этих людей, потому что они тебя злят. Хотя есть грань, которую можно переступить».

«Герсиус рассказал мне», — ответила Лилли. — Но я до сих пор не понимаю, почему.

«Потому что действия имеют последствия», — сказал Тэйл. «Кто-то, кого ты убьешь, может настроить против нас весь дом и создать проблемы, которые нам не нужны. Если конкретный человек создаст достаточно проблем, мы пойдем по этому поводу к Герсиусу и Саре и позволим им решить, как с этим справиться».

«И тогда Сара сможет их убить», — сказала Лилли с улыбкой.

Тейл вздохнула и повела Лилли через город, отведя ее в дворцовые сады, где Герсиус и Сара вели напряженную дискуссию с Ленгвином.

«Мы искали повсюду», — сказал Ленгвин. «Я отправил всех священников, которых у нас было, трижды обыскать собор. Я заставлял людей совершать рейды на каждую частную собственность или на каждого близкого доверенного лица старого отца-аббата, и нам нечего предъявить.

«Затем он переместил его еще до того, как мы начали атаку», — сказала Сара. «У него ничего не было в руках, когда его спасли из офиса».

Ленгвин выглядел обеспокоенным и начал расхаживать, прежде чем повернуться с измученным беспокойством лицом.

«Герсиус, это катастрофа для ордена. Им нельзя позволить владеть печатью Астикара. Мы должны знать, что они с ним сделали.

«Выявили ли ваши поиски что-нибудь важное, не связанное с печатью?» — спросил Герсий.

«Много», — ответил Ленгвин, глядя вверх с гневом в глазах. «Письма, записки, переписка указывали на то, что главы или высокопоставленные члены почти всех орденов работали с отцом-аббатом. Благородные дома во всех провинциях охотно танцевали под его дудку. Они отказали в поддержке, в которой вы нуждались, потому что отец настоятель сказал им об этом».

Сара зарычала, но Герсий остался бесстрастным и подошел к садовой стене, чтобы осмотреть город. Прошло довольно много времени, пока Лилли и Тэйл подошли к стене рядом с ним.

«Нам придется подчинить себе половину провинций, не так ли?» — спросил Тэйл.

Герсиус кивнул, не говоря ни слова, но его эмоции говорили о многом. Он был зол на то, что так много дворян слепо игнорировали тот факт, что сами божества отметили его как своего избранника. Он был зол на то, что они позволили Доанам убивать своих людей. Но больше всего он был уверен, что предстоящие дни будут наполнены кровью, поскольку он чистит дома и наживает смертельных врагов. Его мысли вернулись к тому моменту, когда все божества отметили его как своего избранника; почему этого было недостаточно?

«Это не говоря уже о том, что ты завоевал город, который невозможно завоевать», — добавила Сара, читая его мысли.

Герсий закрыл глаза и глубоко вздохнул. Силы Астикара пытались восстановить свою веру и возродить благородный орден. Им нужна была эта печать.

«Я хочу, чтобы весь дворец, комнату за комнатой, обыскали не менее пяти раз. Я хочу, чтобы весь персонал, присутствовавший в прошлом году, был допрошен о секретных дверях или потайных камерах. Я хочу, чтобы их свет проверили, чтобы убедиться, что они не лгут.

«Весь персонал, который у нас был, был проверен на лояльность», — напомнил ему Тэйл.

«Я хочу, чтобы даже персонал, которого мы выгнали, был допрошен. Что они услышали? Что они увидели? Печать слишком важна, чтобы позволить нашим врагам иметь ее. Если его нет здесь, в городе, то восстановление становится нашим приоритетом номер один».

«А куда нам вообще смотреть?» — невинно спросила Лилли.

Герсий стиснул руки на перилах. «Кто-то знает, куда это делось. Если персонал окажется бесполезным, мы начнем раскапывать так называемых лидеров других конфессий. Любой, кого мы сможем объявить союзником падшего отца, ответит за содеянное после того, как ответит на наши вопросы.

— Кровопролитие не прекратилось, не так ли? — спросила Тэйл с болезненным выражением лица.

«Мне очень жаль», — ответил Герсий. «Хотелось бы, чтобы все это закончилось».

«Это только началось», — вмешалась Сара. «Мы все знали, что это был только первый шаг в войне. Теперь нам предстоит объединить империю и перенести боевые действия на Доан».

«Слава богу, компания Gams уже укрепила линию», — сказал Ленгвин.

— Хм, — сказал Герсиус и обернулся. — Я тоже об этом беспокоюсь.

Ленгвин смущенно посмотрел на него, но Герсиус быстро перешел к объяснению своей логики.

«Они неделями сидели за пределами наших позиций, набираясь сил. Они могли бы использовать бандерсуков и драконов, чтобы в любой момент прорвать оборону и вторгнуться в империю. Я почти ожидал, что они опередят нас до Калатена.

— Так почему же они не нападают? — спросила Лилли.

«Это тайна, которую нам нужно узнать», — ответил Герсий.

Ленгвин откашлялся и обратил на него взгляды.

«Я знаю, что мы считаем, что падший отец работал с ними, но я не нашел в письмах никаких доказательств того, что он это делал».

— Он работает с ними, — сказал Герсиус твердым тоном. «Мне не нужны дополнительные доказательства, кроме бандерсуков, которые все еще совершают набеги на фермы на востоке. Только Доаны приручили этих монстров для войны и могли бы предоставить их в качестве ударных войск.

«Мы должны быть осторожны в том, что мы говорим и можем доказать», — призвал Ленгвин. «Я согласен с вами, но многие будут утверждать, что это безумие, и использовать это как доказательство того, что вы не способны править».

— Пусть, — сухо сказал Герсуис. «Я пришлю Сару разобраться с ними».

— С удовольствием, — добавила Сара с злой улыбкой.

«Было бы лучше проявить доброту и заслужить доверие людей», — сказал Тэйл. «Если нам придется их завоевать, провинции не будут спешить с военным обеспечением войны».

Герсий посмотрел на нее, когда она почувствовала смятение в его сердце из-за уз.

«Это зависит от провинции, а не от меня. Мы теперь главные. Если они откажутся это принять, какой у меня будет выбор?»

Тейл подошел и положил руку ему на руку, когда тот пылал от боли из-за перевязей.

«Я пошлю женщин Улустры благословлять фермы и семьи от твоего имени. Я покажу провинции, что вы справедливы и добры».

«Мы справедливые и добрые», — поправил он. «Ты императрица рядом со мной. Я не позволю империи видеть во мне единственного, кто имеет значение».

«Вы редкий человек», — сказал Тэйл с улыбкой. «Большинство королей ставят своих королев позади себя».

Он понимал, что она права, но совсем не чувствовал этого. Это были его жены, и без них он бы никогда не зашел так далеко. Он был обязан империи их поддержкой и силой, без которых он бы давно потерпел неудачу.

— Ты мне ровня во всех отношениях, — сказал он тихо. «Ты стоишь рядом со мной, как и Лилли и Сара. Вместе мы приведем эту империю в порядок. Так что отправляйте своих женщин, но убедитесь, что они благословляют нас от нашего имени, а не только от моего».

Тэйл кивнул и повернулся к Ленгвину, который молча наблюдал за нежным моментом.

«Мне нужно увидеть все документы, доказывающие, что вожди и знать являются союзниками старого отца. Я допрошу их всех о печати, а затем разберусь с ними.

— Как пожелаете, — сказал Ленгвин, склонив голову. — Я пришлю вам все это в ближайшее время.

Герсиус кивнул и промолчал, пока Ленгвин направился прочь. Сара присоединилась к нему рядом и взяла его за руку, прижимаясь к нему с несвойственной ему любовью.

«Мы должны найти эту печать», — сказала она мрачным тоном.

«Мы найдем его. Такое дело нельзя было перемещать тайно. Кто-нибудь узнает, куда оно делось», — ответил он.

«К счастью, ни один из артефактов других вероисповеданий не пропал», — сказала Сара и посмотрела на девочек.

«Серебряного кольца Улюстры не было в Калатене», — сказала Тэйл. «Насколько мне известно, он находится в безопасности внутри храма роз».

«На который дважды нападали», — добавила Лилли. «Интересно, было ли это одной из вещей, которых они добивались?»

Тэйл выглядела расстроенной этой идеей, но Сара предположила, что целью, скорее всего, были храм и священный бассейн, служивший зеркалом. Герсий согласился, что удержание самого храма вынудило бы Улустру выйти из войны.

«К счастью, до этого не дошло», — сказала Тэйл с дрожью. — Итак, все ли готово к банкету?

«Как может быть», — заметила Сара. «Присылались гонцы с приглашениями, а городские глашатаи публично объявляли, что приветствуются все дворяне. У меня есть место на пятьсот мест, но я ожидаю вдвое меньше, учитывая, сколько провинций открыто враждебны».

«Мы могли бы быть удивлены», — предположил Герсиус, но все они чувствовали его на грани и знали, что это было принятием желаемого за действительное.

Сара продолжила список приготовлений, рассказывая о еде, вине и музыке. В этот момент Лилли оживилась и спросила, будут ли танцы. Сара заверила ее, что вечером у нее будет время потанцевать. Затем Сара рассказала, как трудно было найти помощника для обслуживания на банкете. Почти половина сотрудников дворца пропала без вести или уволена после допроса. В результате небольшая команда пыталась справиться с огромной задачей. Сара следила за наймом дополнительного персонала, но дело шло медленно.

— А что насчет ворот? — спросила Лилли, поворачиваясь, чтобы осмотреть город. «Как мы это отремонтируем?»

Сара улыбнулась и отпустила Герсиуса, чтобы тот встал позади Лилли. Она обняла Лилли за талию и нежно притянула ее в теплые объятия.

«Драконы помогут восстановить его. Сначала мы срубим великие северные деревья и, с помощью плетений, чтобы облегчить их, перевезем сюда. Затем мы с Нумидель поможем придать дереву форму и поднять его на место, чтобы сделать новые ворота».

Лилли на мгновение помолчала, откинувшись назад и наслаждаясь объятиями. Когда она заговорила, ее голос был полон удивления и тайны, когда она спросила, помогли ли драконы построить первые врата.

Сара осторожно покачивалась вместе с ней и рассказала ей все о том, как драконы помогали строить Калатен в прошлые века. Ворота, возможно, были построены очень давно, но ей было трудно поверить, что они могли просуществовать более пяти тысяч лет.

«Скорее всего, их обслуживали и чинили», — сказал Герсиус. «Однажды мне сказали, что металлические конструкции, которыми они были покрыты, были попыткой уберечь их от гниения. Это одна из причин, почему я знал, что плетение сломает ворота».

«Ну, теперь те дни вернутся», — ответила Сара, положив подбородок на макушку Лилли. «Пусть люди воображают великие вещи, а мы, драконы, поможем им это построить».

«Представь, что мы могли бы сделать, если бы проклятие можно было снять со всех драконов», — сказала Лилли.

Сара улыбнулась, но сквозь привязку все они почувствовали угрызения совести, которые она испытывала, зная, что это была фантазия.

— Пойдем, дитя, — прошептала она Лилли. «Я хочу одеть тебя и твою сестру к банкету».

Тэйл присоединилась к ним и прошла внутрь, чтобы Сара могла их подготовить. Герсий вернулся к стене террасы и посмотрел на город. Так много было достигнуто ужасной ценой, но нужно было сделать гораздо больше. Поскольку его разум был полон предстоящих темных времен, он решил сосредоточиться на хорошем, что его окружало. Он был императором, и рядом с ним были три могущественные жены. Его сердце было полно любви, а ребенок был надежно спрятан в долине. Ему очень хотелось оказаться в долине, строить дом и ждать, пока из яйца вылупится яйцо. Со вздохом, рожденным от боли, он провел рукой по волосам и отвернулся. Перед банкетом нужно было выполнить и другие дела, одно из которых стало сюрпризом для его жен. Он пошел за сюрпризом, желая увидеть, как они отреагируют.

Сара отвела своих жен в их личные покои, охраняемые солдатами разных вероисповеданий. Оказавшись внутри роскошных комнат, отделанных мрамором и богато украшенной каменной кладкой, она подошла прямо к гардеробу и начала перебирать одежду.

«Вчера у Калвера возникла идея. Я об этом подумала, — сказала Лилли, пока они ждали Сару.

«Какая у него была идея?» — спросил Тэйл.

«Он сказал, что мне следует использовать пространство во дворе для проведения богослужений в форме дракона. Он думает, что это поможет людям привыкнуть к драконам в городе».

— Маловероятно, — крикнула Сара после поисков. «У них уже были драконы, и они их боялись».

«Но эти драконы, вероятно, вели себя так же, как вела бы я до того, как Герсиус показал мне правду», — взмолилась Лилли.

Сара оглянулась от своих дел и, покачав головой, вытащила белое платье.

«То, о чем вы говорите, будет долгим процессом заживления глубокой раны. Помните, люди когда-то так презирали нас, что стерли веру Балиши с лица земли».

— Я знаю, но недостаточно просто восстановить ее веру. Мы должны восстановить доверие человечества к драконам».

«Вся наша армия привыкла к тому, что драконы сражаются рядом с ними», — напомнил Тэйл. «Вы уже сделали хороший старт в завоевании этого доверия».

— Посмотрим, — вздохнула Сара и протянула платье Лилли. «Я хочу тебя в этом, с цветочной косой в волосах. Полностью белый с несколькими колокольчиками, намекающими на ваш цвет».

Лилли с улыбкой взяла платье из рук и подняла его, чтобы рассмотреть. Она любила нарядно одеваться, а красивые платья почти всегда означали возможность потанцевать. Она быстро положила его на кровать и начала раздеваться, а Сара вернулась в гардероб и достала черное кружевное платье с рюшами на юбке и воротнике, оставляющим ее плечи обнаженными.

«Это для тебя, моя темная красавица», — заметила Сара, передавая платье Тэйл.

— Когда ты успел это сделать? — спросила Тейл, взяв платье в руки.

Сара улыбнулась и напомнила им о портнихах, которые они посетили перед тем, как отправиться откладывать яйцо. Перед отъездом она дала им инструкции по выбору трех платьев для каждого из них. Они работали по меркам, чтобы подготовить платья к возвращению, и заставили их ждать.

Тейл отложила платье и начала раздеваться, пока Сара помогала Лилли надеть платье. Когда наряд был завязан на стройной фигуре Лилли, ее красота начала сиять. Сара взяла пригоршни этих длинных шелковистых волос и начала плести из них широкую косу. Лилли изо всех сил старалась стоять на месте, но страсть к танцам брала верх.

«Перестань раскачиваться, пока я вплетаю эти цветы», — отругала Сара. Закончив, она развернула Лилли и улыбнулась. «Тебе нужно надеть серебряную корону, которую тебе подарил Аява, и обязательно надеть ожерелье».

Лилли положила руку на шею и посмотрела на голый участок кожи над грудью.

«Я не могу. Герсий взял его и сказал, что собирается это исправить».

«Ой, цепь порвалась?» — спросил Тэйл. «Такое часто случается с тонкими ожерельями».

«Нет, но он сказал, что это нужно исправить», — ответила Лилли. «Понятия не имею почему.»

Сара фыркнула и помогла Тэйл зашнуровать ее черное платье и завязать ее на месте.

— Тогда я вызову что-нибудь для тебя, — ответила Сара, туго затягивая бретельку платья Тэйл.

— В этом нет необходимости, — сказал Герсий, входя в комнату.

Герсиус вошел в комнату и застал их всех вместе. Он улыбнулся, проходя по комнате, и Сара посмотрела на него. На ней было красное платье, то самое, которое он нашел на ней таким красивым. Тэйл была в облегающем черном платье и перчатках того же цвета. Лилли была в сияющем белом платье, подчеркивающем ее синие волосы.

«Как сегодня мои жены?» — спросил он, подойдя к Лилли.

Лилли посмотрела на него с любопытством. «Ты чувствуешь себя смешно. Что ты скрываешь?»

Он улыбнулся и кивнул головой. «Я ничего не скрываю», — ответил он.

«Вы намеренно поете песенку в своей голове, чтобы скрыть от нас свои мысли», — ответила она. «Вы пытаетесь что-то скрыть».

Герсий рассмеялся; они так хорошо его знали, но этот момент должен был быть особенным. Ему не нужна была перевязь, которая все испортила.

«Ну, муж, что ты от нас скрываешь. Я чувствую, что у тебя хорошее настроение, так что вряд ли оно будет плохим, что бы оно ни было, — сказала Сара своим твердым, властным голосом.

Герсиус повернулся к Тэйлу, которая теперь подошла к нему сзади и встала рядом с Сарой. «Ты что-то скрываешь!» она сказала. — И ты очень этому рад.

Герсий вздохнул. Не было смысла притворяться. «У меня есть кое-что, что я хотел бы подарить Лилли».

Лилли посмотрела на него, приподняв бровь. — Что ты хочешь мне дать?

Он подошел и взял ее за руку. «Давным-давно я купил тебе в подарок ожерелье из серебра и синего цвета. Я хотел, чтобы ты знал, что я ценю тебя, и надеялся, что небольшое сокровище поможет тебе чувствовать себя более комфортно.

Она улыбнулась ему. «Это сработало. Я чувствовал себя более комфортно и не знал, как относиться к тому, что ты даешь мне серебро и драгоценные камни.

«Насколько я помню, ты смотрел на каждую отражающую поверхность, которую только мог найти, только для того, чтобы увидеть это у себя на шее», — сказал он, все еще улыбаясь.

Лилли рассмеялась и показала свою прекрасную улыбку этому воспоминанию. «Я просто хотела, чтобы вы знали, что я ценю это», — сказала она достойным голосом.

«Я знаю, что тебе это понравилось. Мне не нужна была привязка, чтобы это увидеть. Я взял твое ожерелье, потому что пришло время, чтобы оно стало чем-то большим, чем просто подарок, делающий тебя счастливым».

— Так мое ожерелье у тебя с собой? — спросила Лилли.

— Конечно, — сказал он, полезая в сумку на боку. «Но я подумал, что с тех пор наши отношения так сильно изменились. И в свете того факта, что мы теперь муж и жена, а также император и императрица второй империи драконов, было бы вполне уместно внести небольшое изменение.

Лилли с любопытством посмотрела на него, когда он поднял руку. Перед ее лицом свисало красивое ожерелье. Цепочка была сплетена из серебра и золота. Голубой камень в центре был окружен белыми камнями меньшего размера в форме щита. На каждой стороне щита располагался изящный дракон, один из золота, другой из серебра. Их хвосты переплетались под ним, а рты практически соприкасались над ним. Лилли прижала руку ко рту, когда увидела это, и ее глаза наполнились слезами.

«Вам это нравится?» он спросил.

Она на секунду посмотрела ему в глаза, а затем вернулась к ожерелью.

«Это красиво!» она ахнула.

Герсиус обошел ее и расстегнул застежку. «Я сделал его из бриллиантов, чтобы выразить свою любовь к тебе. Щит вокруг твоего сердца, — сказал он, обернув его вокруг ее шеи.

— Значит, медный камень — это мое сердце? — слабо спросила Лилли.

«Это так, и я хотел показать тебе, что моя любовь защитила его». Лилли изо всех сил старалась не заплакать, когда цепь зафиксировалась на месте и свисала у нее на груди. Он отступил назад и был поражен тем, насколько эмоциональной она стала. «Я так понимаю, вы довольны», — сказал он со смехом. Лилли обняла его и прижала к себе так крепко, как только могла. Он улыбнулся, даже когда почувствовал уколы печали от двух других. Он посмотрел на влажное улыбающееся лицо Лилли, когда она отстранилась. «Я люблю тебя», — сказал он.

— Я тоже тебя люблю, — ответила Лилли, фыркнув.

Герсиус кивнул, а затем повернулся, глядя прямо на Сару и Тэйл, которые стояли рядом. Он видел, что они пытались порадоваться за Лилли, но чувствовали себя обделенными. Он чувствовал это и через переплет, особенно от Сары. Будучи самой драконицей, подарок золота и серебра одному дракону, а не другому, вероятно, был воспринят как оскорбление. К счастью, он подумал об этом несколько дней назад и был готов.

«Когда я подарил Лилли это ожерелье, были только она и я. Но теперь я считаю себя самым благословенным человеком на всей земле, потому что красота, наполняющая мою жизнь, увеличилась втрое. Теперь я разделяю свое сердце с тремя самыми красивыми женщинами, когда-либо ступавшими по этой земле. Каждый из них по-своему особенный, и у каждого из них есть сердце более ценное, чем может завоевать любой камень». Он остановился, чтобы посмотреть им в глаза. — Но я все равно попробовал.

Он полез в сумку и извлек оттуда второе ожерелье. Он такой же, как первый, но с камнем темно-красного цвета. «Моей жене, которая является огнем, горящим в моей душе. Камень, соответствующий ее цвету и силе. Рубин для королевы Красной Звезды. Он держал его перед ее лицом, и она тщетно пыталась удержать лицо под контролем.

Герсиус почувствовала прилив волнения и эмоций, увидев красоту ожерелья. Он осторожно обвил ее шею и застегнул застежку. «Теперь ты можешь дышать», — прошептал он ей, и она засмеялась, поняв, что задерживает дыхание.

«Это прекрасно, спасибо», — сказала она, проведя кончиком пальца по камню. Она сделала дрожащий вдох и посмотрела ему в глаза. — Насколько еще ты хочешь, чтобы я любил тебя?

«Я никогда не перестану нуждаться в твоей любви», — сказал он.

Она напряглась и тяжело вздохнула. «Я никогда не перестану пытаться дать тебе больше».

«Я хочу, чтобы ты знал это, несмотря на то, что ты стала последней женой, присоединившейся к нашей семье. Я люблю тебя так же сильно и рассчитываю на твою силу. Ты — сила нашей семьи, и ты несешь нам всем свою силу и великую мудрость».

Она вытерла глаза и слегка вздрогнула, пытаясь сохранить самообладание. «Для меня большая честь быть частью вашей любви».

Он улыбнулся и повернулся к Тэйл, которая покачала ему головой.

«Я предполагаю, что мой зеленый», — сказала она.

Он кивнул. — У тебя зеленый. Он поднял цепочку, чтобы она могла ее видеть, и ее взгляд сосредоточился на украшенном драгоценными камнями центре.

«А у меня по-другому?» — спросила она, внимательно рассматривая его. Все ожерелье было таким же, но рисунок бриллиантов был другим. Драгоценный камень не был заключен в щит. Вместо этого это был лист.

«Твое сердце не нуждается во мне, чтобы защитить его», — сказал он, обхватив ее шею, чтобы прикрепить его.

«Это не так?» — спросила она, глядя ему в глаза.

Он застегнул цепочку ей на шею и отступил назад.

«Вместо этого ты защищаешь мое сердце. Ты вернул мне Лилли. Ты неустанно трудился, чтобы заключить ее в мои объятия. Потом ты остался рядом с нами, чтобы мы росли вместе. Затем, как будто этого было недостаточно, ты предложил нам свое тело, чтобы мы могли иметь детей, несмотря на все твои страхи. Ты была готова столкнуться со своим величайшим страхом, что тебе придется отказаться от роли активной жрицы твоей Богини, чтобы я могла родить ребенка, которого хотела.

Тейл закусила нижнюю губу и попыталась контролировать лицо, когда ее глаза увлажнились.

«Ты хранитель моего сердца и защитник любви этой семьи. Мы все под вашей опекой».

Она кивнула головой, не в силах говорить, и слезы катились по ее щекам.

Он отступил назад и посмотрел на влажные глаза своих жен и драгоценности, висевшие на шее каждой из них. Он чувствовал бурлящие эмоции, исходящие от каждого из них, и улыбался.

«Я хочу, чтобы вы все знали, что я люблю каждого из вас. Я никогда не верил, что у меня будет жена. Теперь у меня их трое, и это самые замечательные женщины, которые когда-либо жили. Для меня большая честь называть вас своими женами, и для меня еще большая честь, что каждая из вас решила поделиться со мной своими настоящими именами. Каждый из вас позволил мне связать ваш дух с моим и оказал мне ваше абсолютное доверие. Я никогда не предам это доверие».

«Вы уже доказали это на примере Лилли», — сказала Тэйл.

Сара встряхнулась и сглотнула. «Я видел этот ужасный сон несколько недель назад. Что ты пойдешь через это, чтобы защитить ее.

«Я готов пройти через все это и даже больше, чтобы защитить каждого из вас», — сказал он, глядя им в глаза по одному. «Однако я был бы очень признателен, если бы вы не заставляли меня это делать».

Сара рассмеялась и вытерла глаз. «Я убью любого, кто попытается причинить вред тебе или моим женам».

«Итак, это твой выбор обручального кольца?» — спросил Тэйл.

Герсий покачал головой и жестом собрал их всех вместе, чтобы обнять их как одного.

«Это просто подарок, чтобы показать тебе, как сильно я тебя люблю».

«Как будто ты можешь показать нам больше», — засмеялась Тэйл.

Он крепко обнял их и засмеялся. «Две мои жены — драконы. Вполне уместно, что я осыпаю их золотом и драгоценными камнями».

«Мне это нравится», — сказала Лилли и обняла Сару и Тейл. Драконам следует научиться заводить семьи вместо того, чтобы самки постоянно убегали, чтобы вырастить потомство».

Сара смеялась и утверждала, что мужчины предпочли бы, чтобы так было, но Лилли была твердо убеждена, что они найдут семьи такими же полезными, как и она. Однако Сара согласилась с тем, что многие мужчины, такие как Нумидель, находили человеческих женщин соблазнительными. Возможно, они сыграли ключевую роль в том, чтобы показать мужчинам, как наслаждаться семьей и любить ее.

«Что произойдет с драконами, если они возьмут себе в пару людей?» Лилли задумалась. «Балсиха благословит их всех детьми?»

«Я больше беспокоюсь о вашем ребенке», — ответила Сара. «Если он или она полудракон, почувствует ли она проклятие?»

В комнате было тихо, пока Лилли не заговорила, покачав головой. «Нет, Балиша хотела этого. У нее должен быть план, как уберечь нашего ребенка от проклятия. Я клянусь сделать все возможное, чтобы защитить нашего ребенка от жестоких слов Солесты, и я никогда не перестану искать способ освободить всех драконов».

Герсиус разжал объятия и сделал шаг назад, чтобы посмотреть Лилли в глаза.

«Вот почему тебя выбрали быть ее жрицей. Ты чувствуешь то же, что и она».

«Мы должны освободить их», — ответила она дрожащими губами. «Драконы заслуживают того, чтобы знать, что такое любовь, и испытать ее на себе».

Он кивнул в знак согласия и протянул руку. — Обещаю, мы найдём способ.

Она улыбнулась и взяла его за руку, а он нежно потянул ее вперед.

«Но сейчас нам нужно присутствовать на нашем банкете и сражаться в битвах словами. Никаких убийств гостей.

— Но Сара сказала… — начала Лилли, когда Герсиус перевел взгляд сначала на нее, затем на Сару.

— Никаких убийств, — твердо сказал он.

Сара скрестила руки на груди, когда Тэйл начала ухмыляться, и ей пришлось скрыть смех.

«Это послужит остальным хорошим уроком», — сказала Сара в свою защиту.

«Это политическая битва, мы прибегаем к убийствам только тогда, когда слова бессильны и пути к разрешению не найти», — настаивал он.

«И именно поэтому божества выбрали тебя своим защитником», — сказал Тэйл с улыбкой.

«Но я не чемпион по богословию», — начал он, когда ее слова захлестнули его. На мгновение он посмотрел вниз и вспомнил, как божества пришли на его защиту. Все крупные и многие мелкие заявили, что поддерживают его. Неужели это что-то значит?

«Теперь он это понимает», — сказала Сара довольным тоном. «Ты никогда не собирался стать защитником одного божества. Вы представляете их всех».

«И все они хотят восстановить Балишу», — добавила Лилли.

Герсиус поднял голову и слегка кивнул. «Я поразмышляю об этом позже. А пока мы должны пережить войну слов и заговоры нашей знати».

— Веди, — скомандовала Сара, когда девочки подошли к ней.

Герсиус с улыбкой повернулся и пошел вперед, в его голове размышляло о желании Лилли освободить всех драконов. Можно ли это сделать и какую цену придется заплатить?