7-4 Чтобы найти кольцо

Он потянул за кожаные завязки с той малой силой, которая у него осталась, когда темная фигура приблизилась к нему. Форма осторожно вынула металлический стержень из огня, обнажив сердитый оранжевый конец. Герсиус начал дышать быстрее, когда мужчина повернулся, и оранжевый свет отразился на его доспехах. Это были доспехи Астикара, бога милосердия, но в глазах его мучителя не было пощады.

«Ты можешь положить этому конец в любой момент, когда захочешь», — сказал знакомый голос. Это напомнило ему, что в комнате был еще один человек. Старик с пронзительными глазами сидел в удобном кресле и наблюдал за происходящим. — Просто скажи нам ее имя.

Герсий почувствовал, как его сердце начало колотиться при приближении красного металла. Его голос был хриплым, когда он изо всех сил пытался озвучить свой ответ. Его глаза плотно закрылись, а рот болезненно сжался, когда в комнате внезапно раздался женский голос.

«Ее зовут Лилли!»

Герсий поднял глаза, но мало что мог разглядеть в темной комнате за пределами огня, который танцевал с диким ликованием. Две фигуры, занимавшие пространство вместе с ним, отреагировали на голос, угрюмо глядя, как будто напуганные внезапным вторжением.

«Кто это был?» — спросил мужчина, державший металл, когда пожилой мужчина поднялся со своего места.

Внезапно Герсиус увидел перемену. Два красных пламени вспыхнули во тьме, когда из тени появилась третья фигура, и он увидел ее.

«Сара?» — пробормотал он, когда высокая рыжеволосая красавица появилась в тусклом свете.

Двое мужчин двинулись по отдельности, старший упал, когда мучитель бросился вперед, ведя вперед металлический стержень. Он бросился на нее и прижал светящуюся голову к ее плечу, чтобы отогнать ее. Герсиус вздрогнул от гневного шипения, но женщина только улыбнулась и потянулась вверх, схватив металл голой рукой.

— Пламя не сможет причинить мне вреда, — прошипела она и мощным ударом сбила нападавшего. К изумлению Герсиуса, человек превратился в черный туман и исчез во тьме. Сара, казалось, улыбнулась и подошла ближе, уделив старику ровно столько внимания, чтобы заверить его, что однажды она найдет его и отплатит ему.

Герсий почувствовал облегчение, когда нежная рука вытерла его лоб, а горящие глаза Сары посмотрели ему в глаза.

«Почему ты так часто возвращаешься в это место?» она спросила. «Почему ты создал во сне место боли, чтобы заново пережить это преступление?»

В этот момент Герсиус наконец понял, что ему снится сон, и когда он кивнул, Сара протянула руку и взяла его голову обеими руками. Внезапно тьма рассеялась, и вокруг него выросли высокие горы. Сара ослабила нежную хватку и отступила назад, позволяя ему осмотреть окрестности. Через мгновение он понял, что это долина Лилли, и они одни.

«Я мечтаю?» — спросил он, хотя знал правду.

Сара кивнула головой и отвернулась, сложив руки на груди.

«Да, и я вновь переживаю момент, который мне больно видеть. То, что ты так ужасно страдал из-за Лилли, заставляет меня задуматься, будешь ли ты когда-нибудь любить меня так же. Что орден, которым я дорожу, заставил тебя страдать от ударов в самое сердце.

«Сара, ты не можешь сравнивать себя с Лилли», — убеждал он и сделал шаг ближе. Он мог чувствовать ее сквозь привязку, смесь эмоций, которые были для нее совершенно новыми. Конечно, она не поняла. Как она могла? Лилли потребовались недели, чтобы смириться с идеей любви, не говоря уже о том, чтобы чувствовать себя комфортно, разделяя ее.

Ему потребовалось время, чтобы провести пальцами по волосам и успокоиться. Его все еще преследовал сон, произошедший минуту назад, но он быстро обрел самообладание.

«Сара, ты должна знать, если бы они были той, за кем они охотились, я бы пострадал так же. Я люблю тебя и никогда не предам твоего имени».

Сара глубоко вздохнула, опустив голову.

«Я знаю, и я знаю, что веду себя глупо. Я думаю, обо всех ваших женах; Я единственный, кому не нужно было сначала доказывать себя».

Герсиус улыбнулся и подошел к ней сзади и положил руки ей на плечи. — Ты имеешь в виду, что не боролся со мной до упора на глазах у всего лагеря?

«Ну, может быть, я немного это доказала», — сказала она, и нежная улыбка скривила ее губы.

«Тебе никогда не нужно было ничего доказывать», — сказал он, наклонившись к ее спине. «Я что-то почувствовал к тебе, как только увидел тебя. Во всяком случае, мне пришлось проявить себя перед тобой.

Сара чувствовала себя теплее из-за уз, своего рода смягчение ее существа. Чья-то рука легла на одну из его рук, когда она медленно вздохнула.

«Извини, мне трудно быть последней из твоих жен, хотя моя гордость так сосредоточена на том, чтобы быть первой».

— Ты первая, — заверил ее Герсий. «Ты моя правая рука, и ты тот, кому кланяются Лилли и Тэйл. Я слышу, как они обращаются к тебе как к матери по-драконьи. Они видят в тебе самую важную из жен».

«Лилли знает. Я не уверен, что Тейл так думает. Иногда она ругается со мной».

Он улыбнулся правде, но решил сменить тему. «Спасибо, что вытащили меня из этого места».

Сара кивнула и похлопала его по руке. «Я никогда больше не позволю тебе жить в этом месте», — ответила она. «Я буду вмешиваться каждый раз, когда ты будешь настаивать на возвращении к этому».

Он был рад услышать это и обнял ее за талию. Он нежно прижал ее к своей груди и оглядел пустынную красоту долины.

«Почему там так пусто? Разве Тейл не посадил деревья на юге и только у ручья? он спросил.

Сара снова кивнула и объяснила, что сон не всегда отражает реальность. В большинстве случаев на нем были показаны территории такими, какими они были сотни, если не тысячи лет назад. Она даже отметила, что можно посетить давно потерянные города и увидеть их во всей красе.

«Вы уже объясняли это раньше», — ответил он. «Но не имеет смысла, что некоторые изменения появляются, а другие нет».

«Это эмоции», — ответила Сара. «Сильные эмоции в мире наяву могут вызвать изменения во сне. Мужчина, идущий по дороге и узнавший, что его жена только что умерла, может испытать настолько сильное волнение, что во сне появится миля дороги. Одинокий дом, где кто-то перенес сильную боль или утрату, мог располагаться на холме, окруженном деревьями. Лесу может быть тысячу лет назад, а дому всего сто, сон может быть очень непостоянным.

«Вот почему вы спросили меня, почему я создал это пространство. Моя боль и эмоции во сне привели к тому, что эта комната появилась здесь, не так ли?»

Сара кивнула и посмотрела вверх, словно изучая небо. «Некоторые места со временем исчезают, если только тот, кто их создал, отпустит. Другие настолько прочно укоренились, что просуществуют еще сто тысяч лет». Она остановилась, чтобы сделать еще один глубокий вдох. «Ваши города часто появляются здесь из-за общих эмоций людей, которые в них жили. Когда началась война и драконы напали на эти города, общая боль десятков тысяч людей вплела эти места в сон».

— Можем ли мы увидеть одного из них? — спросил Герсий.

Сара повернулась в его объятиях и посмотрела ему глубоко в глаза, покачав головой. «Можно, но идти туда было бы большим риском. Как эти места здесь застыли во времени, так и отголоски обитавших в них людей. Мы, драконы, называем их призраками и избегаем их любой ценой.

Он понимающе кивнул и повернулся, чтобы оглядеть долину. Его взгляд упал на далекую пещеру в дальнем конце рядом с небольшим водопадом. Он знал, что сон не отразит этого, но на самом деле в этой пещере было драконье яйцо, и однажды у него родится ребенок.

«Не в течение многих месяцев», — убеждала Сара, читая его мысли. — Но я сам часто об этом думаю.

— Ты о чем часто думаешь? — спросил он, не уверенный, имела ли она в виду яйцо или что-то большее.

Сара пошла прочь, ее руки сложились вместе, когда она изо всех сил пыталась сформулировать свои мысли.

«Я думаю о том, что у нас с тобой есть собственное яйцо». Она остановилась в нескольких шагах, ее голова двинулась, как будто говоря, но слов не вышло. «Я всегда верил, что никогда не захочу еще одного ребенка, но когда Лилли снесла это яйцо, я почувствовал, что ты преодолеваешь узы. Вы были полны радости и счастья, узнав, что у вас есть ребенок. По мере того, как я начинаю понимать чувства, которые разделяют люди, я пришел к выводу, что хочу, чтобы вы тоже почувствовали это счастье».

Он был поражен ее признанием, что подумывает о рождении ребенка. Не зная, что сказать, он позволил ей продолжить, пока она объясняла внутренний конфликт. Она беспокоилась, что любой их ребенок может подвергнуться проклятию. Она также не знала, чего ожидать от ребенка человека и дракона. Будет ли это дракон в природе или более человек?

— Балиша сказал, что мы будем приятно удивлены, — ответил Герсиус, подходя ближе. «Как ее первосвященник, я могу заверить вас, что она даст вам благословение, если вы об этом попросите».

— Я знаю, — сказала Сара с оттенком страха в голосе. — А она говорила что-нибудь о проклятии?

«Нет, и я несколько раз молился об этом с Лилли. Она всегда посылает видение далекой звезды».

— Это может означать что угодно, — простонала Сара.

«Я понимаю, насколько расплывчато это значение, но вы как женщина имеете право иметь ребенка, если хотите. Балиша поощряет это, поэтому я должен предположить, что путь безопасен.

«У вас здравая логика, но я убил ребенка, потерявшегося из-за безумия проклятия. Как бы мне ни хотелось подарить его вам, мне нужно быть уверенным. Если бы мне пришлось снова столкнуться с этой болью, я бы охотно сошел в могилу».

Он понял ее беспокойство и снова заключил ее в объятия. Казалось, целый час они стояли в этом эхе долины, молча разделяя перевал. Когда пришло время, Сара вывела их, и он проснулся в темноте раннего утра. Лилли и Тэйл свернулись калачиком друг в друге, но Сара была в его объятиях, ее тепло согревало его.

— Джессивель нашла одного из них? – спросила Сара, нарушив молчание.

«Он нашел великого кузнеца Горрина», — ответил Герсий. «Человек, ответственный за изготовление меча и доспехов Деллена. В дюжине писем он упоминается как вооруживший наших врагов, чтобы я не занял свое место».

— Тогда его повесят, как и должно быть, — сказала Сара без намека на милосердие в голосе.

Герсий был того же мнения, но были вопросы, которые нужно было решить в первую очередь. Джессивель и Алейсе было поручено выследить обширный список врагов. После обнаружения этих врагов привезли обратно в город для допроса. Он надеялся, что этот человек знал о печати Астикара и о том, где ее можно было взять. Джессивель будет задавать вопросы, а Алейс будет следить за правдивостью ответов. Затем Герсий осудит этого человека и отправит его к богословам, где они будут судить его снова. Это был цикл смерти и боли, который, казалось, никогда не закончится.

«Я чувствую милосердие в твоем сердце, желая, чтобы был какой-то другой путь», — прошептала Сара.

«Я провел много долгих лет, практикуя милосердие», — сказал Герсиус, потирая спину Сары. «Но Астикар также является богом справедливости, и эти мужчины и женщины по собственной воле решили выступить против меня. То, что они сделали, я не могу простить. Я бы не проявил милосердия к тем, кому они причинили вред, сейчас».

«Бандерсуки, все еще разоряющие фермы, должны быть всем, что вам нужно, чтобы приговорить их». Слова Сары запали в самую суть его существа, поскольку он знал, что это правда. Прошли недели, и были приложены все усилия, чтобы выследить бродячих стаев, но империя была огромной, а звери неуловимыми. Несмотря на все его усилия, фермы по-прежнему подвергались нападениям, и люди гибли.

«Прежде чем ты спросишь, конечно, я снова полечу и поищу еще», — сказала Сара и повернулась в его объятиях. Она посмотрела ему в глаза и мягко улыбнулась. «В конце концов, мы убьем их всех, и страдания прекратятся, но никогда не забывайте, что они сделали».

«Не буду», — ответил Герсий, задаваясь вопросом, сколько из этих ферм теперь появилось во сне.

Наступило утро, а вместе с ним и дневные дела. Ранние утренние часы он провел, тренируя массу людей, которых Лилли выбрала в качестве помощников Балиши. Он вел их в медитацию и во время своей связи с богиней передал страхи Сары. Как всегда, он смотрел на далекую звезду низко на горизонте, одно и то же видение появлялось каждый раз, когда он задавал эти вопросы.

Лилли взяла на себя его руководство молитвами и песнями. Она сидела во дворе в форме дракона, пока ее сопровождали несколько священников. Из пожертвований для нее была собрана небольшая горка золота, и Сара стала настаивать на том, чтобы она это сделала. Лилли слишком долго не питалась должным образом, и сжигание ее запасов дотла утомило ее. По возможности Лилли должна была лежать на холмике и питаться, чтобы восстановить силы. Она должна была носить всевозможные украшения в человеческом облике, включая ожерелья, браслеты, золотые пояса, серьги и даже цепочки на лодыжках. Она часто блестела от золота и драгоценных камней, которыми ее украшала Сара.

Лилли проявляла почти материнскую заботу о своих юных последователях и относилась к ним всем, как к особенным. Она также выказывала глубокое уважение к Балише, как будто у них было одно сердце. Она говорила о богине так, как будто стояла с ними в комнате и участвовала в разговоре. Герсиус ценил невинную любовь Лилли к Балише и то, как нежно она выражала это. Для Лилли Балиша была старейшим драконом в мире и, как таковая, великой матерью для всех остальных. Она навязывала эту концепцию своим последователям так часто, как только могла, пытаясь убедить их, что Балиша любит людей так же сильно, как драконов.

Храм развивался, и теперь его последователи могли увидеть что-то уникальное. Боковая стена была превращена в храм с двумя почетными караулами, всегда в полном вооружении. На этой стене висел меч, широкий посередине и изогнутый на обоих концах. Это был легендарный клыкастый клинок Балиши, меч, который убил красного дракона, когда-то осквернившего храм. Теперь он был размером с любой обычный меч, но обладал магическим свойством светиться в размерах, когда им владел дракон. На стене витиеватыми рунами на драконьем языке были написаны слова. «Я гнев Балиши». Это было суровым напоминанием о том, что даже нежная Балиша может при необходимости прибегнуть к жестокому обращению.

Лилли часто снимала меч, чтобы продемонстрировать, как меч вырос до ее размера. Она объяснила всем, кто хотел ее слушать, как его поместили, чтобы Лилли могла его найти. Однако она не упомянула роль, которую сыграла в его размещении ее мать. Это беспокоило Герсиуса, поскольку Лилли, казалось, выбросила из головы роль матери. Несколько раз, когда он пытался подойти к этой теме, Лилли разозлилась, и она отстранилась. Даже Сара не смогла заставить ее высказаться на эту тему.

День он провел на встречах с Ленгвином, который готовил должное посвящение на пост нового отца-настоятеля. Судебное разбирательство затянулось из-за того, что избрать нового отца мог только собор епископов. Однако многие из существовавших епископов были арестованы за добровольное отказ от своих обязанностей, чтобы поддержать безумие старого аббата. Они ничего не сделали, поскольку лжеотец набрал частную армию и начал кампанию террора. Они стояли рядом, когда вся империя подвергалась опасности, чтобы остановить одного человека. Самым тяжким преступлением было то, что они позволили забрать печать Астикара.

«Все епископы были допрошены», — сказал Ленгвин. «Некоторые знали, что печать перемещают, но никто из них не знает, куда она делась. Они доверили отцу-настоятелю обеспечить его сохранность».

Герсиус устало вздохнул и постучал пальцами по столу. Неподалёку раздраженной походкой ходила Сара, стуча ногами по полу холла.

— Что ты с ними будешь делать? — спросил Герсиус, не уверенный, что хочет знать ответ.

«Изгоните их и призовите Астикара судить их», — ответил Ленгвин тоном сожаления. «Я не могу поверить, что говорю такие вещи о самых святых людях ордена».

— Они давно отказались от звания святых, — огрызнулась Сара, остановившись позади Герсия. «Они так же виновны, как и Гвардия Ворона».

Ленгвин кивнул, когда его усталые глаза встретились с Герсиусом. «Мне придется дождаться назначения новых епископов и проведения надлежащего собора, прежде чем я смогу претендовать на титул отца-аббата».

«Восстановление приказов будет затруднено без надлежащей командной структуры», — убеждена Сара. «Я знаю о правилах, но, возможно, необходимо сделать исключение».

Герсиус снова барабанил пальцами, пытаясь придумать жизнеспособное решение. Гниль в ордене не остановилась на епископах. Многие из низших чинов также сговорились помочь старому отцу-аббату. Люди прятались под предлогом, что Отца нельзя допросить, и поэтому им приходится подчиняться. Сотни должностей теперь опустошались, поскольку мужчины были наказаны. Может потребоваться большая часть года, чтобы найти достаточно людей для заполнения вакантных должностей, и еще год, чтобы назначить Ленгвина новым отцом-аббатом.

«Два года — оптимистичный показатель», — прорычала Сара, читая его мысли.

Ленгвин на мгновение выглядел растерянным, пока не понял суть разговора.

«Она снова читает твои мысли», — сказал он с легким смехом.

«Мне трудно думать о себе», — признался Герсиус и продолжал барабанить пальцами. «Я полагаю, что, возможно, пришло время предложить награду за информацию».

«Признание того, что мы потеряли печать, может вызвать еще больше проблем», — отметила Сара.

«Кто-то знает, куда он пошел, или, по крайней мере, видел, как он ушел. Нам удалось найти лишь несколько десятков сотрудников, которых мы отправили. Никто из них ничего не знает о тюлене, а на выслеживание остальных могут уйти годы. Достаточно высокая награда может заставить их прийти к нам.

«Или спрятаться глубже», — предложила Сара.

Герсиус кивнул и прекратил барабанить, когда ему в голову пришла одна мысль. Если печать перемещали, это нужно было делать под тщательной охраной доверенных людей. Кому старый отец доверял больше, чем своей частной армии, Гвардии Ворона?

«Это имеет смысл», — согласилась Сара, доказывая, что она прислушивается к каждой мысли. «У нас все еще есть несколько сотен таких людей в цепях».

«О чем мы говорим?» — спросил Ленгвин.

— Страж Ворона, — ответил Герсий. «Если кому-то и можно доверить перемещение такого предмета, так это им самим. Кто-то из заключенных мог знать, куда они его перенесли.

«Никто из них не собирается отвечать на ваши вопросы», — ответил Ленгвин. «Я сам пытался расспросить их о других вещах. Они до сих пор отказываются признать, что ты рыцарь-дракон.

«Я могу решить эту проблему», — заметила Сара. «Я буду есть по одному каждый раз, когда они отказываются отвечать».

— Я очень надеюсь, что до этого не дойдет, — сказал Ленгвин и откашлялся.

«Это будет решать Страж Ворона», — ответила Сара со злой улыбкой.

Час спустя Герсий предстал перед несколькими рядами людей, скованных цепями. Сара стояла позади него в форме дракона, угрожающе глядя сверху. По ауре он мог видеть, что многие из этих людей были напуганы, но некоторые пылали гневом. Один из них горел особенно ярко, и Герсий чуть не подпрыгнул, увидев лицо человека, известного как Матиус.

«Ты!» — прорычал он и указал на трех жрецов Астикара, назначенных помощниками при допросе. «Выведите этого человека сюда!»

Трое освободили Матиуса из ряда и надели на него индивидуальные наручники, прежде чем представить его Герсию.

«Кто этот человек, который тебя так разозлил?» – спросила Сара через привязку.

«Его зовут Матиус. Он был главным капитаном Деллена. Если кто-нибудь знает, куда делась печать, он узнает.

Когда они, наконец, встретились лицом к лицу, Матиус держался твердо, глядя Герсиусу в глаза с видом начальника.

— С таким же успехом ты можешь наслаждаться моментом, — сказал Герсиус, не дрогнув. «Я задам вам несколько вопросов, а вы на них ответите. Если ты этого не сделаешь, Сара начнет есть людей позади тебя». Это вызвало хор удушья и криков в рядах скованных людей. Их быстро заставил замолчать низкий угрожающий рык Сары.

«Это только доказывает, что ты ложный рыцарь-дракон», — выплюнул Матиус.

«ЛОЖЬ?» — спросил Герсий с оттенком веселья. «Разве я не пришел в доспехах рыцаря-дракона? Разве я не нес в бой меч Астикара? Есть ли у меня на стороне несколько драконов? Разве у меня нет трех жен, как было предсказано? Скажи мне, Деллен выполнил какую-нибудь часть пророчества?

«Он прошел через золотые ворота, сопровождаемый драконом», — ответил Матиус. «Он был рыцарем-драконом».

«И все же он мертв, как и его дракон», — крикнул Герсий, чтобы все могли слышать. Он начал ходить, делая неторопливые шаги, скрестив руки за спиной. «Мне не нужно говорить вам, что вы враги моей империи. Мне также не нужно говорить вам, что вы будете привлечены к ответственности за свои преступления. Придумайте все оправдания, какие захотите. Уверяю вас, это останется без внимания. Я больше не последователь Астикара и поэтому не чувствую причин проявлять к вам милосердие. Однако я буду развлекать любого человека, который захочет выдержать испытание против меня. Если ты хочешь призвать Астикара осудить тебя здесь и сейчас вопреки моему сердцу, я приму. Ни один мужчина не принял его предложение, ясно показывая, что они понимают свою вину.

«Теперь ты стоишь перед одним из истинных рыцарей-драконов», продолжил он. «И ты понимаешь, насколько ты ошибался. У меня есть вопрос, на который нужно ответить, и я уверен, что один из вас знает ответ. Я собираюсь задать вопрос вашему капитану, но ожидаю, что любой человек, знающий ответ, выскажет свое мнение. В противном случае Сара начнет вершить правосудие во имя Астикара».

Он развернулся и направился прямо к Матиусу, который вызывающе выдержал его взгляд.

«Знаешь, что случилось с печатью Астикара?» — спросил Герсий ясно и прямо.

Матиус не ответил, его аура искривилась в цветах беспокойства и гнева. Герсиус на мгновение выдержал его взгляд, а затем повторил вопрос более широкой аудитории, давая им возможность ответить. На всех нависло одинаковое молчание, и Герсий устало вздохнул.

— Сара, — сказал он и указал на линию.

Сара зарычала и потянулась вниз, схватив мужчину и потащив за собой прикованных к нему людей. Он вскрикнул от ужаса, когда она держала его перед своим лицом, глаза горели огнем, когда ее челюсти открылись.

Матиус в шоке поднял глаза и выкрикнул осуждение. «Вы бы прибегли к такой жестокости?»

«Ты смеешь говорить со мной о жестокости?» Герсиус в ярости закричал и повернулся, чтобы ударить Матиуса по лицу. «Есть еще женщины, которые не могут ходить из-за вашей доброты. Когда ты сломал им ноги, чтобы замедлить нас, ты почувствовал хоть каплю раскаяния?

«Вы вынудили нас прибегнуть к отчаянным мерам», — начал Матиус, когда люди болтались в воздухе на цепях, а Сара присматривалась к тому, что было в ее руке, на предмет еды.

— Я чувствовал, что мой долг выполнен, — прорычал Матиус, выпрямляясь и снова глядя Герсию в глаза. Над ним выбранный мужчина взывал о помощи, умоляя Матиуса ответить на вопрос.

— Твой долг должен был быть перед Астикаром, — поправил Герсиус. — И второй раз, когда тебе сказали совершить такую ​​мерзость, должно было случиться, когда ты бросил отца-аббата.

«Он тот, кто освободил мои преступления; Я не мог на него наброситься, — взмолился Матиус, когда Сара поднесла мужчину ко рту.

«Отвечай на вопрос, или этот человек умрет», — ответил Герсий.

Матиус вздрогнул, а его аура исказилась в замешательстве. Герсиус внимательно наблюдал за происходящим, когда наконец сказал, что понятия не имеет, что случилось с печатью. Чтобы прояснить свою точку зрения, Герсиус поднял руку, останавливая Сару.

— Он лжет, — сказала Сара через перевязь. «Посмотрите, как вспыхивает его аура, Тэйл сказал, что именно это происходит, когда кто-то лжет. Он должен знать, куда это делось.

— Он что-то об этом знает, но теперь мы играем в игру, чтобы заставить его рассказать нам, — молча ответил Герсий. «Положите этого человека и позвольте им снова занять свою позицию».

Сара фыркнула и грубо швырнула мужчину в своих руках обратно на траву. Цепь связанных с ним людей рухнула рядом с ним, все тряслись от ужаса.

— Я знаю, что ты лжешь мне, — сказал Герсиус.

«Я нет», — ответил Матиус.

«Могу ли я вызвать Тейла, чтобы проверить ваш свет и оценить истинность ваших слов?» — спросил Герсиус, когда Матиус сжал челюсти. На короткое время они встретились лицом к лицу, пока Герсий ждал ответа.

«Они переместили его на восток», — ответил Матиус.

«Когда они его перенесли? Куда оно делось? — потребовал Герсий.

«Они перенесли его несколько месяцев назад, на следующий день после того, как ты ушел искать своего дракона. Отец-аббат сказал, что было бы безопаснее, если бы оно было подальше от города.

Матиус выглядел как человек, готовый потерять сознание, когда Герсий посмотрел в ответ, в его глазах горел тот же красный огонь, что и у дракона позади него.

«Куда оно делось?» — потребовал он еще раз.

— Место под названием Дарас, — пробормотал Матиус. «Дарас Ланшил».

Герсий ничего не знал о таком месте, но Сара вторглась в его сознание одним быстрым словом.

«Он может иметь в виду Солу Дюрасс Луну Шил», — сказала она.

«И что это?» – спросил ее Герсий.

«Это дракон. Это сложно перевести на ваш язык, потому что для некоторых вещей вам не хватает слов, но примерно это означает. Солнце в сочетании со шпилем Луны. Полагаю, можно сказать, что это шпиль солнца и луны.

«Что это значит?» он надавил на перевязь.

— Это значит, что оно попало в какое-то важное для драконов место на востоке. Я могу вспомнить пару мест, но, скорее всего, он имеет в виду храм и солнца, и луны.

— Как храм Нумиделя, — сказал Герсий, кивнув, прежде чем посмотреть на Матиуса. — Ты знаешь, где это место?

«В горах за городом Хенндрал», — ответил Матиус. «Я никогда не видел этого сам; его забрало специальное подразделение».

Каждое слово было правдой, поэтому Герсий приказал охранникам вернуть его в очередь, пока он будет говорить с Сарой через перевязь.

«Знаете ли вы о храме в этих горах?» он спросил.

«Нет, но я знаю, как его найти», — заметила она. «Мы идем в сон и ищем его».

«Ты уверен, что это место появится во сне?» он спросил.

«Там будет храм дракона, и тогда мы будем точно знать, куда нанести удар», — она озабоченно опустила голову и посмотрела на него одним большим глазом. «Но почему ты так расстроен этим откровением? У тебя такое ощущение, будто Лилли только что умерла на твоих глазах».

Он провел рукой по волосам и погладил крошечную часть ее массивной челюсти. «Хенндрал был городом, преданным Стражей Ворона. Тот, которого я ждал, чтобы собрать свою армию, прежде чем отправиться спасать.

«Тот, в котором жила твоя сестра», — добавила Сара. «Вы слышали отчет Тэвиса и Аявы. Твою сестру видели живой и быстро двигающейся на восток. Вероятно, она сейчас с твоими родителями, в безопасности от войны.

«Я молюсь прорицателям, что вы правы, но это не меняет того факта, что наша цель находится за линиями Доана», — отметил он.

«Мы пролетим над ними и приземлимся на этот храм ночью», — предложила Сара. «С Лилли, Нумиделем и Шадросом мы быстро сокрушим любых защитников. Я соглашусь взять с собой множество солдат, если вы хотите, чтобы дополнительные люди штурмовали внутренние залы, хотя они, вероятно, будут достаточно большими, чтобы в них мог войти дракон.

«Давайте расскажем Ленгвину о том, что мы узнали. Он будет благодарен услышать эту новость, — предложил Герсиус, похлопывая Сару по челюсти.

«Вы понимаете, что, вероятно, именно поэтому они захватили город», — сказала Сара. «Это недалеко от храма. У них должна быть очень важная причина для этого».

«Я уже об этом подумал», — согласился он и приказал вернуть заключенных в камеры. Сара приняла человеческий облик, и они вместе отправились сообщить новость и привести в действие план по выискиванию местоположения этого храма из сна. Если повезет, печать будет возвращена, и тяжелое бремя снимется с их плеч.