7-9 научите их летать

Герсий ходил по открытому полю, а Сара возвышалась над головой. Он слушал, как Аява защищал выбор Лилли сразиться с южанкой, и еще раз повторил, как хорошо все закончилось.

«Ее могли убить», — возразила Тэйл и взяла Лилли за руки. «Дорогая, ты теперь часть семьи. Как ты думаешь, что бы мы сделали, если бы они убили или схватили тебя?»

«Мы будем там к утру и сожжем их дотла», — ответила Сара сверху.

«Я подумала, что мне пригодятся мои благословения», — защищаясь, сказала Лилли. «Я знаю, что южные племена не принимают божеств, поэтому я был уверен, что у меня есть преимущество».

— И когда ты узнал, что не можешь ими воспользоваться, ты все равно решил пойти? — спросил Герсий. — Вам следовало немедленно приехать и найти нас.

«Мы ей это сказали», — со вздохом сказал Тэвис. «Она боялась сделать южные племена еще более враждебными по отношению к северу. Поэтому она хотела попытаться отговорить Сахли».

«Нельзя так отговаривать человека», — сказал Герсиус и подошел к Лилли. «Я понимаю, почему ты сделал то, что сделал, но мне не нравится, насколько это близко к катастрофе».

«Я просто хотела сказать тебе, что война окончена», — сказала Лилли, подходя к его объятиям. — Я хотел снять это бремя с твоих плеч.

Он крепко обнял ее и глубоко вдохнул ее аромат. «Я не могу себе представить, что бы я сделал, если бы они причинили тебе вред».

«Они причинили ей вред», — вмешалась Тэйл. «Ее порезали дважды».

Герсиус кивнул, но крепко обнял Лилли, чтобы уберечь ее от беспокойств, терзавших его разум. Несмотря на принятый риск, она преуспела, и он был рад узнать, что война решена.

— Значит, я хорошо справился? — спросила Лилли, читая его мысли.

«Я бы хотел, чтобы ты сделала это по-другому, но да, ты хорошо справилась», — ответил он и отпустил ее. Наступило неловкое молчание, когда Лилли упала на руки Тэйла, чтобы еще раз обнять.

— А что здесь война? — спросил Аява и указал на юг.

«Эта война тоже окончена», — ответил Герсий. «Я высказал свою точку зрения, и югу потребуются годы, чтобы восстановиться».

«То, что мы сделали, было ужасно», — сказала Тэйл болезненным тоном. Она обхватила затылок Лилли, когда глубокая боль пронзила ее сердце.

— Тэйл, — позвал Герсиус, повернувшись к ней лицом. Она настаивала на том, чтобы он попытался заключить мир, раскрыв драконов и дав им шанс. Все это зрелище заставило южных князей похвастаться тем, что они захватят жен Герсия и сделают их наложницами. Тейл даже пыталась обратиться к ним, основываясь на том, что она жрица Улустры. Юг получил большую пользу от благословений, которые давали ее храмы; конечно, они бы слушали. Вместо этого они высмеивали ее усилия и утверждали, что местные храмы бесполезны.

«Тэйл, мы старались избавить их от боли. К сожалению, они выбрали путь и результат, а не мы», — сказал он успокаивающим голосом.

«Эти дураки не смогли бы принять мудрое решение, даже если бы от этого зависела их жизнь», — отругала Сара сверху. «Они были слишком заняты, пытаясь превзойти друг друга бравадой и явным высокомерием».

«Нам пришлось сжечь фермы?» — спросила Тейл, поднимая глаза. «С принцами все будет в порядке; из-за этого пострадают люди».

Сара опустила голову сверху и посмотрела Тэйл глубоко в глаза. «Они не слушали разума, поэтому мы лишили их ресурсов, необходимых для создания армии. Мы игнорировали деревни и сосредоточились на королевских городах, нанося свой гнев только там, где это имело значение. Мне очень жаль, но люди пострадают от этой войны, как бы мы ни нанесли удар. Все, что мы могли сделать, это выбрать, чьи люди пострадают. Благодаря нашим усилиям народ империи больше не будет подвергаться преследованиям со стороны юга».

«Цена, которую приходится платить за мир», — воскликнул Тэйл. «Когда закончится убийство?»

Герсиус подошел к ней и положил руку ей на спину, когда она выпустила Лилли из объятий. Он заверил ее, что однажды они будут жить в долине и обретут мир. А до этого им нужно было закончить борьбу, что означало закрепление империи и встречу с Доаном. Она повернулась, прижалась к его груди и закрыла глаза, пообещав, что пойдет туда, куда он поведет.

Ради Аявы он рассказал об атаках с неба и о том, как драконы терроризировали юг. Он и Тэйл ездили на спине Сары, когда нападали на большие города. Они пролетели низко над стенами и подожгли одно или два выдающихся здания. Иногда их сопровождал Нумидель или Шадрос, пикируя на город, чтобы поразить стратегические цели, и улетать. Они никогда нигде не задерживались достаточно долго для организованного ответа, быстро нанося удары и улетая. Дважды им удалось застать армию врасплох и нанести урон, который мог нанести только дракон. Прошла почти неделя постоянных притеснений, прежде чем южные принцы захотели поговорить. Даже когда они это делали, они говорили так, как будто делали ему добро. Герсий ясно дал понять, что вернется, чтобы добавить их земли к империи, если они снова пересекут его границы.

«Такое высокомерие возможно только с превосходящими силами», — сказал Аява, когда история была закончена. «Я сомневаюсь, что они будут соблюдать свое соглашение, если решат, что империя снова в беде».

— Им лучше, иначе я приду им напомнить, — проворчала Сара и повернула голову, чтобы обнюхать Лилли.

Лилли с улыбкой потерла Сару челюсть и положила голову набок.

«Не пытайся быть со мной милым», — сказала Сара. «Я горжусь тем, что вы положили конец конфликту с племенами, но ненавижу риск, на который вы пошли, чтобы это сделать. Пообещай мне, что больше не будешь делать ничего подобного».

«Я обещаю, мама», — сказала Лилли с улыбкой и продолжила тереть.

«Это сбивает с толку», — вздохнул Герсиус и посмотрел на Аяву. «Она называет матерью трех разных людей».

«У меня много матерей», — со смехом сказала Лилли.

«Полагаю, драконы считают себя одной большой семьей», — добавила Сара и подняла голову. «Формально, каждый дракон моего возраста для нее мать».

«Я не вижу в этом проблемы», — сказала Лилли и оглядела группу. «Я начал ценить идею семьи и хочу большую».

«Хм», — ответил Герсиус и посмотрел на Сару, которая теперь обнюхивала Тэйла. — Полагаю, тогда у нас нет причин оставаться здесь. Давайте полетим обратно в Калатен и убедимся, что в наше отсутствие восток не напал».

«Не будь такой мрачной», — ответила Сара, отодвигаясь в сторону и ложась на живот. «Войны рано или поздно закончатся, и у нас будет время приятно провести время».

«Я понесу нашу маму и ее семью», — предложила Лилли и потянула верх платья.

«У меня более чем достаточно места для всех вас, и я быстрее», — настаивала Сара и указала головой на лестницу.

Лилли нахмурилась, но Сара настаивала на том, чтобы они вернулись как можно скорее. Сара подождала, пока все поднимутся наверх, затем расправила свои массивные крылья и взлетела в небо. Она полетела туда, где Шадрос и Нумидель ждали за городом, и собрала их для полета домой. Несколько часов спустя солнце село, и город Калатен осветился светом факелов, сверкая во тьме, когда над ним пролетели драконы.

Сара приземлилась и позволила своим наездникам спуститься, прежде чем отложить массивное седло в сторону. Она подождала, пока посадочное кольцо опустеет, прежде чем начать изменения и принять человеческий облик. Она была поражена, когда Лилли вошла в туман и обняла ее, целуя в губы с глубокой страстью.

«Для чего это было?» — спросила Сара, пока Лилли крепко обнимала ее обнаженное тело.

«Я беспокоилась, что могу больше тебя не увидеть», — ответила Лилли и посмотрела Саре в глаза. «Я так волновалась, что женщина собирается взять меня в рабство».

Сара обняла Лилли и крепко притянула ее к себе. — Оставь эти мысли, — прошептала она. «Если бы это произошло, я бы даже сейчас искал тебя. Если бы связь направляла меня, я был бы в нескольких шагах от того, чтобы освободить тебя.

«Но вы оскорбите их честь и заставите их ненавидеть империю», — сказала Лилли.

Сара улыбнулась и провела рукой по голове Лилли. «Меня не волнует их неуместная честь. Я не допущу, чтобы у меня отобрали жену и с ней плохо обращались, потому что они считают, что это благородно. Если бы у них была хоть какая-то честь, они бы вообще не вторглись в наши земли. Они напали на нас, потому что считали нас слабыми и пришли требовать добычу. Это делает их варварами, и их кодекс чести варварский, несмотря на то, что вы видите в Аяве. Даже она увидела недостатки в их образе жизни и сбежала, чтобы найти новую жизнь, свободную от этих ужасных представлений».

— Я так тебя люблю, — вздохнула Лилли. «Мне бы хотелось побыть в твоих объятиях».

Сара улыбнулась и погладила дракончика по спине. Ей хотелось, чтобы у нее не было ничего, кроме времени, чтобы побыть со своей семьей и поделиться своей любовью. К сожалению, им нужно было заботиться об империи, а это означало чтение писем, встречи с чиновниками и бесконечное планирование. Конечно, все это отложится до завтра, потому что на сегодняшний вечер у них были другие планы.

— Могу я одеться? — спросила Сара с улыбкой.

«Нет», — ответила Лилли. «Ты мне нравишься таким, какой ты есть».

«Маленький дракон, чем скорее я оденусь, тем скорее мы разойдемся по комнатам, тогда ты сможешь раздеть меня и держать всю ночь».

«Ждать? Мы собираемся спать? Я думала, мы собираемся не спать всю ночь и читать донесения, — воскликнула Лилли.

Сара улыбнулась и подняла палец, чтобы ткнуть Лилли в нос. «Твоя семья соскучилась по тебе, и мы хотим провести ночь в твоих объятиях».

— Ну, поторопись одевайся, — крикнула Лилли и отпустила ее. Сара рассмеялась и подошла к седлу, чтобы достать красное платье из одной из сумок, привязанных сбоку. Лилли помогла ей надеть платье, и, держась за руки, они направились в свои личные покои. Той ночью Лилли вспомнила, что значит быть женой в своей семье, и, охваченная любовью, она заснула.

Когда первые лучи утреннего солнца пробились сквозь арку балкона, Герсий проснулся и улыбнулся. Его окружали прекрасные женщины: Сара свернулась калачиком вдоль его тела справа, а Лилли крепко прижалась к нему слева. Тейл лежала у него на груди, ее темные волосы были теплым одеялом, когда она поднималась и падала вместе с его дыханием. Он обнял этих двоих по бокам и крепко сжал их, наслаждаясь благословением, которое они принесли в его жизнь.

Первой пошевелилась Лилли, ее красивые голубые глаза открылись, и нежная улыбка расплылась по ее лицу, когда она заметила, что он смотрит на нее.

— Доброе утро, мой прекрасный маленький дракончик, — сказал он через перевал, чтобы не разбудить остальных.

— Доброе утро, любовь моя, — тихо ответила она.

Он начал гладить ее по волосам, а она поерзала у него на груди и устроилась поудобнее. Он чувствовал, как излучается ее любовь, и видел, как свет ее ауры смешивался с ярким сиянием остальных.

— Я хочу остаться здесь сегодня, — сказала она тихим шепотом. «Я просто хочу быть женой, а не императрицей».

Он понимающе улыбнулся, но этого не произошло. «Я бы хотел остаться здесь на всю неделю, но война не будет нас ждать».

Лилли нахмурилась. «Когда у нас будет мир, я заберу вас всех обратно в свое логово и заставлю спать со мной неделю». Она отвела взгляд, когда приступ боли эхом разнесся по перевязям.

Герсиус потер ее спину и вернул ее внимание, увидев слезы в ее глазах.

«В чем дело?» он спросил.

«Я только что вспомнила, что у меня больше нет клада, на котором можно спать», — сказала Лилли, рыдая.

Мягкая рука легла на ее бок, когда Сара протянула руку и погладила ее. — Да, знаешь, — прошептала рыжеволосая женщина.

Лилли тихо покачала головой. «Я использовала все это, чтобы исцелить Герсия», — ответила Лилли, всхлипывая.

Сара нежно погладила ее по боку. «Маленький дракон, разве я не больше тебя?»

Лилли посмотрела поверх головы Тэйла и увидела, как глаза Сары с твердым упорством устремились на грудь Герсиуса.

«Да, ты старше и крупнее, и я уверена, что у тебя огромные сокровища», — мягко ответила она.

«У нас огромные сокровища», — ответила Сара, делая ударение на слове «мы». «Разве ты не моя жена? Разве ты не делишься со мной всем, что у тебя есть?»

Лилли начала следовать своей логике. — Ты поделишься со мной своим сокровищем?

Сара улыбнулась, ее сильное лицо выглядело мягким и утешающим. «Лилли, мне нечего делить. Это ваше сокровище в такой же степени, как и мое. Я перенесу его в твою пещеру, когда мы поселимся в твоей долине после войны. А сейчас, я думаю, тебе следует спать с монетами каждую ночь. Меня беспокоит, сколько своей силы ты сжег в тот ужасный день».

Глаза Лилли увлажнились, и она на мгновение закусила нижнюю губу. «Я бы хотел, чтобы это была наша пещера и наша долина».

Сара протянула руку и положила свою руку на руку Лилли. «Отныне все, что у меня когда-либо было, тоже твое, ох и Тейлс, если она захочет спать на кладе».

«Я пытался. Это самая неприятная вещь, которую я когда-либо делала», — сказала Тэйл, предупредив их, что она не спит.

«Это действительно неудобно», — добавил Герсиус, когда она поерзала у него на груди.

«Вы двое глупые. Я люблю спать на монетах, — сказала Лилли, все еще держа Сару за руку.

«Тогда вы с Сарой сможете провести несколько ночей в пещере вместе, а мы с Тэйлом останемся в доме», — предложил Герсиус.

Лилли улыбнулась Саре. «Я с нетерпением жду возможности оказаться в твоих объятиях в образе дракона».

Сара покраснела. «Я обещаю согреть тебя, маленькая женушка. Я возьму тебя под свое крыло и буду охранять, пока ты спишь на нашем складе.

— Оууу, — простонала Тэйл. «Теперь я бы хотел быть драконом».

«Вы всегда можете лежать с ними в смешанной форме», — сказал Герсиус. «Тогда монеты, возможно, не будут такими неудобными».

«Смешанная форма?» — спросила Сара растерянным тоном.

«О боже мой», — воскликнула Тэйл. «Мы никогда вам не показывали», — добавила она, садясь.

Сара тоже села и перевела взгляд с лица на лицо. «Никогда не показывал мне что?»

Лилли хихикнула, когда Сара отстранилась. «Они действительно унаследовали многие дары наших драконов».

Сара посмотрела на Лилли, затем снова на Тэйл, а затем на Герсиуса. «Что она имеет в виду?»

Герсиус кивнул Тэйлу. — Давай, покажи ей.

Тейл сползла с кровати и встала на открытом пространстве комнаты, пока Сара ждала, чтобы понять.

«Вы готовы?» — спросил Тэйл.

Сара посмотрела на Герсиуса и Лилли, а затем снова на Тейл. «Готов для чего?»

Тейл глубоко вздохнула, и белый туман начал ползти по ее коже.

«Как это возможно?!» — воскликнула Сара, прежде чем начать паниковать. «Останавливаться! Этот номер слишком тесный!»

Небольшое облако клубилось вокруг Тейла, и послышался рвущийся шум. Облако внезапно улетело, когда два кожистых крыла ударили по воздуху и рассеяли его. Сара сидела неподвижно с широко раскрытым ртом и смотрела на Тэйл. Тейл была почти на фут выше, с тонкими серебристо-голубыми чешуйками по всему телу. Из ее головы прямо над ушами выросли два маленьких иссиня-черных рога. Большие кожистые крылья кремово-белого цвета торчали из ее спины, а глаза светились голубым светом. Черты ее лица почти не изменились, за исключением немного большей головы и более узких острых зубов. Ее руки были человеческими, но покрыты мелкой чешуей и маленькими темно-синими когтями. Позади нее по полу медленно хлестал хвост, покрытый синей чешуей и крошечными шипами вдоль позвоночника.

«Так что ты думаешь?» — спросил Тэйл. Она говорила двойным драконьим голосом и подняла руки вверх, чтобы Сара могла принять ее целиком.

Сара сидела неподвижно, ошеломленная увиденным. Затем медленно она переползла через кровать, поднялась на ноги и остановилась перед Тэйл, которая теперь стояла с ней лицом к лицу.

«Ты прекрасна», — сказала Сара, прежде чем прижаться губами к Тейлс и глубоко поцеловать ее.

«Она такая хорошенькая», — сказала Лилли Герсиусу, пока они смотрели, как целуются две женщины.

Сара разорвала поцелуй и широко улыбнулась. «Ты должен попробовать поспать с нами на монетах в этой форме. Мне было бы интересно узнать, можно ли таким образом питаться металлом.

Тэйл посмотрел ей в глаза. «Я не учел этого. Интересно, смогу ли я?»

Сара снова нежно поцеловала ее, а затем посмотрела ей в глаза. «Мы узнаем». Она повернулась и посмотрела на Герсия. «Ты тоже можешь это сделать?»

Он кивнул головой. «Я тоже могу это сделать».

«Я хочу это увидеть», — сказала Сара, полностью повернувшись к нему лицом.

Лилли улыбнулась. «Мне нравится его драконья форма».

Герсий покачал головой. «Когда я в форме дракона, я немного больше Тэйла. Мои крылья упадут в потолок.

Сара посмотрела через комнату на двери террасы. — Тогда выйдем на улицу.

Тейл взяла ее за руку и остановила, когда она собиралась уйти. — Нас могут увидеть там.

Сара снова посмотрела на Тейла. «Ты абсолютно красива в этом образе. Я хочу, чтобы все тебя увидели! Я хочу, чтобы они увидели, какая ты потрясающая!»

Тейл улыбнулась и провела рукой по своему телу. «Несмотря на чешую, очевидно, что я голый».

Сара осмотрела ее с ног до головы. «Да. Ваши весы настолько малы. Держу пари, что даже с небольшого расстояния люди их даже не заметят. Ты бы выглядела как обнаженная женщина с крыльями».

«А как насчет твоего платья с перекрещивающимися бретелями на спине?» — спросила Лилли.

Тейл и Сара посмотрели на Лилли, указывающую на шкаф. «Белый с открытой спиной. Могу поспорить, что ты сможешь надеть это поверх крыльев.

— Попробуем? – спросила Сара и провела рукой по руке Тэйла.

Тэйл кивнула. «Думаю, все будет хорошо».

Лилли радостно поднялась и побежала к шкафу за платьем. Лилли и Саре с небольшим трудом удалось надеть Тейл платье, осторожно завязав лямки на спине, чтобы избежать крыльев.

«Тебе нужна швея», — засмеялась Сара, когда платье теперь висело на коленях Тэйл.

«Это вроде как подходит. Этого уже недостаточно, но я больше не нагая».

Все трое повернулись к Герсию, сидевшему на краю кровати.

— Ну, вставай, чувак. Я хочу увидеть твою форму, — потребовала Сара.

— Я тоже не хожу по террасе голым, и вы тоже.

Сара и Лилли внезапно переглянулись и поспешно начали перебирать одежду, чтобы одеться.

«Ты же понимаешь, что тебе придется показать ей это», — сказала Тэйл, пока обе женщины одевались.

«Кажется, она этому весьма довольна. Я оберну полотенце вокруг талии», — ответил он.

Когда они все оделись, он повел их на утренний солнечный свет на верхнюю садовую террасу. Помещение представляло собой просторный балкон с видом на нижний частный двор, идеально подходящий для демонстрации. Герсиус вышел на открытое пространство в нижнем дворе, а все три женщины наблюдали за происходящим с балкона наверху.

— Ты ясно меня видишь? он спросил.

«Ой, давай!» Сара нетерпеливо рявкнула.

Герсий закрыл глаза, и черный дым начал ползать по его коже.

— Подожди, — сказала Лилли, перегнувшись через перила. «Почему оно черное?»

«О, Боже!» — воскликнула Тэйл, прижав руку ко рту.

— Что-то случилось? — спросила Сара.

Туман вокруг него превратился в черную сферу, скрывая его из поля зрения. Послышался тот же рвущийся звук, и из облака вышла высокая фигура, шагая на мощных ногах. Он был ростом семь с половиной футов, с угольно-черными рогами, торчащими вверх и наружу от головы. Его кожа была покрыта чешуей ярких оттенков, блестевших на свету. На его груди чешуя представляла собой полосы синего цвета, переходящие по краям в фиолетовый. Но помимо этого, они все были красными. Его крылья были красными вдоль рук, но синими и фиолетовыми на кожной перепонке. Лицо его было красным, а свет в глазах — оранжевым.

Тэйл улыбнулась и высунула раздвоенный язык. «Кому-то действительно нравится Сара», — поддразнила она.

Сара снова застыла перед изображением перед ней. Его хвост был длиннее, чем у Тэйлса, и усеян черными шипами. Его мышцы набухли, и все его тело пульсировало от силы.

«Почему он больше не синий?» — спросила Лилли.

Сара вышла из оцепенения и посмотрела на Лилли. — Он был синим?

Лилли посмотрела на Тэйла, который указал Лилли обратно на Сару. «Он смешивает ее цвет с твоим».

«Что-то не так?» он позвонил снизу.

Лилли улыбнулась Саре и нежно взяла ее за руку. — Ты, должно быть, действительно любишь его.

Сара густо покраснела. «Я делаю. Я имею в виду, я тоже люблю тебя и Тэйл. Я не хотел ничего менять».

Герсий протянул руки. «Хорошо?»

Тейл засмеялся и позвал его. — Ты случайно не заметил, какого ты цвета?

Он встал прямо и вытянул руки вперед, чтобы осмотреть их.

«Почему я красный?»

Тэйл рассмеялась. «Я подозреваю, что кто-то любит тебя так сильно, что ее цвет затмил цвет Лилли».

Он посмотрел на свою грудь и увидел синий цвет. У него были красные только бока, руки и ноги. Внутренняя часть его ног все еще была синей, как и ладони.

Лилли игриво ущипнула Сару и развернула ее. — У тебя был от меня секрет?

— Вы собираетесь обвинить меня в хранении секретов? Сара заартачилась. «Когда кто-нибудь из вас собирался рассказать мне об этом? Вы хоть представляете, насколько это шокирует?»

Лилли улыбнулась и взяла ее за руку. «Я рад, что ты так сильно его любишь. Он хорошо смотрится при смешении цветов. Давай спустимся и посмотрим на него поближе.

«Мне нравится фиолетовый», — добавила Тэйл, когда они направились к лестнице.

Герсиус наблюдал, как все три женщины спустились по изогнутым ступеням и направились к нему.

Сара улыбнулась, поскольку теперь ей пришлось посмотреть ему в глаза. «Я одобряю этот мощный кадр. Я понятия не имел, что ты можешь стать еще красивее.

«Почему я красный?» — спросил он снова.

Сара посмотрела на Тейла, который захихикал и подошел ближе.

«Я думаю, ты получаешь свой цвет от своих жен. Сара старше и крупнее, поэтому ее цвет немного сильнее переливается с цветом Лилли».

Он кивнул головой в знак согласия, но указал на ее фигуру. — Почему тогда ты все еще синий?

Тейл на мгновение задумался, а затем нахмурился на Сару. «Разве ты не любишь меня так же сильно, как любишь его?»

Сара побледнела от шока и покачала головой. «Я обещаю тебе, что люблю тебя так же сильно».

Тейл разочарованно оглядела свое тело. «У меня нигде нет красного пятна».

«Может быть, это потому, что ты женщина», — сказала Лилли.

Тейл подняла голову и перевела взгляд между ними. «Какое это имеет отношение к чему-нибудь?»

Лилли задумалась. «Родители Сары оба были красными. Я подозреваю, что мой отец был красным. Когда у драконов рождаются дети, самки всегда цвета матери, а самцы всегда цвета отца. Герсий, будучи мужчиной, унаследовал цвета обоих отцов».

«Его чешуя тоже намного темнее», — заметила Сара, проведя рукой по его груди, наслаждаясь мускулами.

«Но Сара — женщина. Почему я не унаследовал хотя бы немного ее цвета?» — спросил Тэйл.

Лилли посмотрела на Сару и улыбнулась. «Сара очень доминантна. В наших отношениях она альфа».

«Альфа?» — спросил Герсий.

Лилли кивнула. «Она самый сильный дракон в группе. Итак, она правит. Драконы редко собираются вместе, но когда они собираются, самым старым драконом является Альфа. Итак, в нашей ситуации Сара — мужчина, а я — женщина. Герсий красный, а ты синий, как и должно быть».

Сара кивнула головой. «Это имеет смысл. Я взяла на себя очень важную роль».

Тейл скрестила руки на груди и нахмурилась.

«В чем дело?» — спросила Лилли.

«Я хочу немного фиолетового», — посетовала Тэйл.

Сара обошла Герсия и провела рукой по его крыльям. «Ты можешь летать?»

Он посмотрел на нее, а затем расправил крылья. — Я, я не знаю.

«Попытался ли ты?» — спросила она, потянув за крыло. «Они кажутся совершенно сильными и пропорциональными твоему размеру».

Тэйл кивнула. «Я использовал свои крылья, чтобы немного скользить. Я спрыгнул с уступа в одном из своих храмов и использовал их, чтобы спуститься. Но я никогда не пытался подняться наверх».

Сара немного потянула крылья Тэйл, вытянув одно из них и взглянув на Лилли. «Мы должны взять их на руки и научить летать».

Лилли широко улыбнулась и посмотрела на Тэйл. «Мне нравится эта идея».

«Подождите, дамы. Возможно, мы не сможем летать», — с некоторым беспокойством заявил Герсиус.

Сара отступила назад и позволила крылу Тэйла упасть. «Мы знаем, что ты умеешь скользить. Итак, мы с Лилли поднимем тебя высоко и позволим тебе попробовать. По крайней мере, у тебя должна быть возможность спланировать вниз, а если что-то пойдет не так, мы тебя поймаем.

«Я чувствую себя матерью, которая учит птенца летать!» — поддразнила Лилли.

Сара улыбнулась и отступила, расстегивая на ходу нити платья.

«Что ты делаешь? — позвал Герсий.

Сара оглянулась через плечо и ухмыльнулась ему. «Я не хочу рвать свое прекрасное платье», — сказала она, позволяя ему упасть к ее ногам. Она вышла на открытый двор, когда черный дым начал ползать по ее коже.

«Это не то, что я планировал сделать сегодня», — простонал Герсиус.

Тэйл протянула руку и взяла его за руку, когда черное облако поглотило Сару. Когда вспышка осветила Сару, дракон выскользнул из облака и возвысился над ними.

«Я их подниму. Ты понаблюдаешь, как они пытаются взлететь, и поймай их, если им это понадобится, — сказала она Лилли.

Герсиус и Тэйл обернулись и увидели позади себя огромную змеиную голову Лилли. Они даже не заметили, как она изменилась.

«Я с нетерпением жду этого», — игриво сказала Лилли.

— Может быть, мы могли бы сделать это в другой раз? — предложил Герсиус, но Лилли схватила его и подняла, чтобы положить на спину Саре.

«Ты тяжелее дракона. Надеюсь, твои крылья сильны».

Она повернулась, подняла Тэйл и поставила ее позади Герсиуса.

«Подождите, малыши, вас ждет урок полета», — крикнула Сара, расправив крылья и поднявшись в воздух.

Лилли следовала за ними, а Тэйл и Герсиус изо всех сил пытались удержаться. Они быстро поняли, что им нужно плотно сложить крылья, иначе создаваемое ими сопротивление грозит оторвать их от спины Сары.

«Как высоко ты поднимаешься?» — позвал Герсий.

«Чуть ниже облаков», — ответила Сара. «Там дует хороший ветер. Так тебе будет легче оставаться на высоте».

— А нельзя ли начать где-нибудь пониже? – взмолилась Тейл, глядя вниз и чувствуя, как в ее сердце нарастает паника.

«Нам нужно убедиться, что у нас есть время поймать тебя, если ты упадешь», — ответила Сара и подняла их еще выше.

«Почему я вышла замуж за драконов?» Герсий застонал, тоже глядя вниз.

Сара плавно полетела высоко над городом, лениво кружась вокруг него. Отсюда они могли видеть истинные просторы Калатена и его высокие стены.

«Вы двое внимательно следите за мной», — крикнула Лилли, летя рядом с ними. «Посмотри, как я складываю и расправляю крылья, чтобы поймать воздух».

Они оба наблюдали, как Лилли работала над крыльями. Они внимательно следили за тем, как их ритмично складывали и растягивали, чтобы она могла держаться на плаву. Она заставила это выглядеть изящно и прямолинейно, но Тэйлу и Герсиусу это казалось невозможным.

— Кто из вас хочет пойти первым? — спросила Сара, плывя по небу.

«Дамы вперед?» — предложил Герсиус, и Тэйл хлопнул его по ноге.

«Ой, не начинай этого. Подними свой красный зад и спрыгни! Тейл рявкнула.

«Не волнуйся, я поймаю тебя, если ты упадешь», — сказала Лилли сбоку, идя в ногу с ними.

Герсий выругался себе под нос и осторожно встал на нетвердые ноги. Он почти сразу почувствовал сопротивление ветра и крепко прижал крылья к спине. Вокруг него раздавался звук огромных крыльев Сары, хлопающих по воздуху. Дрожь пробежала по его телу, когда он посмотрел на Лилли, которая махнула ему рукой, чтобы тот спрыгнул. С глубоким вздохом его крылья расправились так широко, как только он мог их получить, и внезапно его мир превратился в хаос. Воздух наполнил эти крылья и оторвал его от спины Сары, заставив его упасть в воздух, когда он увидел, как она отстранилась. Чувство паники охватило его желудок, когда он отчаянно рвался в воздух, изо всех сил пытаясь руками и ногами набрать силу. Он чуть не вскрикнул, когда проиграл битву и начал падать, падая к земле и своей гибели.

Большие синие руки обхватили его туловище и удержали, пока паника утихла. «Перестаньте пытаться использовать свои руки и ноги. Они здесь бесполезны, — поправила Лилли. «Сосредоточьтесь на своих крыльях и не пытайтесь стоять прямо, как будто вы идете по земле. Лягте ровно, как будто плывете».

Герсий задыхался от страха, которого раньше не знал. Страшная высота и мысль упасть с нее терзали его разум и заставляли дрожать. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы попытаться взять себя в руки, а затем дал Лилли понять, что он готов попробовать еще раз. Лилли изо всех сил старалась обнять его за талию, удерживая ровно, чтобы он мог работать крыльями.

«А теперь расправь крылья и начни махать ими, как мои. Когда ты все сделаешь правильно, я отпущу тебя».

Герсий вытянул крылья и начал практиковать механику полета. Это действительно было легче делать, лежа ровно, и вскоре он понял, что было глупо размахивать руками и ногами.

«Хорошо, но ты слишком медленный», — подбадривала Лилли.

«Я делаю все, что могу!» — крикнул он сердито.

Лилли проигнорировала его гнев и посоветовала ему продолжать попытки. «Вам нужно идти быстро на несколько ударов. Тогда ты сможешь немного снизить скорость. Она проиллюстрировала свою точку зрения, трижды взмахнув крыльями, прибавив скорость, а затем широко расправив их, чтобы полететь в небо.

«Как только вы наберете скорость, вы расправите крылья и осторожно отклоните их назад, и ваша скорость будет держать вас в воздухе. Если вы сможете поймать ветер, вы сможете дольше оставаться в воздухе между ударами».

Герсиус попробовал еще раз, пока Тэйл и Сара наблюдали. Он расправил крылья и начал вращать ими по узору. Медленно он ускорился, движения стали более естественными, и он внезапно поднялся с ее ладони.

«Хороший!» Лилли плакала. — Я чувствую, как ты тянешь меня за руки. Она осторожно разжала пальцы и позволила ему взлететь в воздух. «Ты делаешь это!» — воскликнула она, когда он начал шататься.

«Они умеют летать!» — воскликнула Сара, когда Лилли убрала руки, и Герсий начал летать сам по себе. Он внезапно вздрогнул, когда ветер подхватил его и унес. Лилли через мгновение вернулась к нему и нежно поддержала его.

«Вы должны работать с воздушными потоками, а не бороться с ними. Если вы слегка наклоните крылья, вы сможете использовать потоки, чтобы нести вас вверх или вниз. Если вы все сделаете правильно, вы сможете сохранить равновесие и полет».

«Я не могу поверить, что могу это сделать! Я могу летать!» — воскликнул Герсий.

«Ты можешь!» Лилли развеселилась. Она отпустила его, и он еще немного покачнулся, пытаясь привыкнуть к воздушным потокам.

«Он летит!» Тейл ахнула, наблюдая за ним.

«И ты тоже», — добавила Сара, оглядываясь назад. «Теперь твоя очередь».

Тейл почувствовала, как у нее упало сердце, когда она посмотрела в эти красные глаза. Однако прежде чем она успела подумать, сильные руки обхватили ее за талию и понесли вверх.

«Лилли! Ты напугал меня до смерти!» — закричала Тэйл, когда Лилли немного отступила.

«Так вас легче научить. Я буду держать тебя так же, как и раньше, Герсий, и позволю тебе немного привыкнуть к взмахам руками. Лилли дала ей все те же инструкции и напомнила, чтобы она лежала так, будто плывет. Тейл работала над узором с помощью крыльев и вскоре обнаружила, что ее поднимают, если она сделала все правильно.

«Вот, ты почти это сделал!» — воскликнула Лилли.

Тэйл старалась сильнее, и чем больше она старалась, тем легче становилось движение. Она почувствовала, как руки Лилли расслабились на ее талии, и вскрикнула, внезапно освободившись и летя самостоятельно.

«Я могу летать!» — радостно вскрикнула она.

«Я же говорил тебе, что летать — это потрясающе!» — взревела Лилли, паря рядом.

«О, дорогая, неудивительно, что ты так расстроилась из-за своих крыльев. Я не могу поверить, насколько это потрясающе!»

«Я пыталась сказать тебе, но знала, что ты не сможешь оценить это так, как я», — ответила Лилли.

Они оба слышали, как Герсий вскрикнул от радости, порхая вокруг Сары.

«Она действительно любит его», — прошептала Лилли Тэйл.

«Она делает. Надеюсь, это тебя не беспокоит, — прошептала Тэйл в ответ.

Лилли покачала головой. «Я вижу ее ауру. Я могу сказать, что она тоже нас любит. Но она жаждет прикосновений мужчины.

«Это очень умное наблюдение, маленький дракон. Я горжусь вами.»

Лилли улыбнулась, пока они летели. «У меня был хороший влюбленный учитель. Она научила меня читать людей и их мотивы».

Тэйл рассмеялась. «Я сделал все возможное. Но это ты научил меня летать».

Лилли взглянула на Тэйла с зубастой улыбкой и подлетела чуть ближе. «Я чувствую себя матерью своих выводков».

Тэйл рассмеялась. «Ну, наслаждайся. Вскоре у вас появится настоящее желание учить этим вещам. Через какое время твое яйцо будет готово?

Лилли задумалась над этой мыслью. — Еще не год. Герсий думает, что сможет выиграть войну за такое короткое время.

«Он забрал Калатен за час», — отметила Тэйл. «Если кто-то и может выиграть войну и доставить вас домой, чтобы поприветствовать яйцо, так это он».

Лилли вдруг стало грустно, когда она вспомнила сон Герсиуса. Она увидела, как маленькая девочка держала его за руку, пока он указывал на далекую звезду. Это было то же видение, которое ей дал Балиша, когда она молилась о будущем. Лилли не знала, что это значит, но что-то в этом образе не давало ей покоя.

— С тобой все в порядке, Лилли? — спросила Тейл с беспокойством в голосе.

«Я только что вспомнил печальный момент из своего прошлого».

— О, дорогая, ты хочешь поговорить об этом? — спросила Тейл, борясь с потоком воздуха.

«Нет», — ответила Лилли и посмотрела вперед, на Сару и Герсиуса. «Это счастливый момент, и я хочу насладиться им».

Тейл улыбнулась и двинулась дальше, летя с неуклюжей ловкостью, пока они догоняли Сару и Герсиуса. Следующий час они парили над городом, пока в небе не появилась темная фигура и не раздался голос.

«Что вы, дураки, делаете?»