8-17 Благословить розу

Сара услышала, как хлопнула дверь, и заглянула в гостиную и увидела, как Гезиус вошел в парадную дверь. Его аура была наполнена беспокойством, и она сразу поняла, что это связано с Роуз.

— С ней все в порядке? – спросила Сара, стараясь не волноваться.

«Я показал ей свою драконью форму», — ответил Герсий. «Она не была готова это увидеть».

«Что? Почему это должно ее беспокоить?» — спросила Сара, входя в гостиную. — Во всяком случае, это должно было помочь ей чувствовать себя более расслабленно рядом с тобой.

«Она полна решимости отрицать, что все, что мы говорим или показываем ей, является правдой», — ответил Герсиус. «Образ дракона заставил ее пересмотреть то, кем я был, и она не может принять то, куда пошла ее логика». Он уселся в мягкое кресло и подпер голову рукой. «Я боюсь, что она будет бороться с нами более интенсивно, просто чтобы не смотреть правде в глаза».

«Мы, драконы, можем быть упрямыми, но мы не известны тем, что отрицаем правду», Сара вздохнула и подошла к нему, чтобы положить руку ему на плечо. «Тем не менее, она проклята, и пока это держится в ее сердце, она будет чувствовать необходимость отречься от нас».

«Может быть, мы сможем это исправить», — сказала Лилли, входя в комнату с Тэйл.

Герсиус и Сара подняли глаза, когда Лилли нервно поерзала.

«Давай, скажи им», — призвал Тэйл. «Это была очень хорошая идея».

— Расскажи нам что? — спросила Сара с надеждой в голосе.

«Я боюсь сказать это, потому что боюсь, что это причинит тебе боль», — ответила Лилли, глядя на Сару.

Сара посмотрела на Герсия, который взял ее за руку, чтобы придать ей храбрости. Он мог видеть смятение в ее ауре, поскольку она одновременно хотела знать ответ и боялась его услышать. Он повернулся к Тэйл и спросил, не считает ли она, что это слишком для Сары.

«Это деликатная концепция», — сказал Тэйл. «Это определенно натирает рану, но при этом предлагает потенциальное спасение Роуз».

— Тогда мне нужно это услышать, — вызывающе сказала Сара. «Как бы ни было больно».

Лилли кивнула и объяснила свою идею о том, что Балиша тратит много силы, защищая Нумидель от проклятия. Теперь, когда он мертв, возможно, эта защита сможет перейти к Роуз. Сару эта мысль задела, и она отдернула руку от Герсиуса, чтобы молча пройти в дальний конец комнаты.

— Мне очень жаль, — взмолилась Лилли. — Я не хотел упоминать о нем, когда ты расстроена из-за Роуз.

— Дитя, — начала Сара, а затем глубоко вздохнула. «Я ничего не могу поделать с потерей моего самого дорогого друга и отца моей дочери. Но если его благословение сможет спасти ее, то, по крайней мере, его смерть что-то даст, спасая его кровь».

— Так ты думаешь, что это может сработать? — спросил Тэйл.

«Кто может сказать?» — спросила Сара, обернувшись с влажными глазами. «Но я сделаю все, что должен». Она посмотрела на Герсиуса с умоляющим выражением лица, прежде чем попросить его и Лилли помолиться Балише о ее благословении для Роуз.

— Конечно, — сказал Герсиус, вставая и направляясь к Лилли. «Мы сейчас пойдем через мост и помолимся ей».

«Спасибо», — сказала Сара, когда ее аура наполнилась болью.

«Я составлю ей компанию», — сказала Тэйл и подошла к Саре. — Почему бы нам не пойти на кухню и не выпить чаю?

Герсиус и Лилли вышли во двор и через внутренний дворик к широкому мелкому ручью. Они пересекли каменный мост и прошли по относительно ровной местности, прежде чем она повернулась, чтобы взять его за обе руки.

— Думаешь, Балиша поможет? — спросила Лилли.

«Я не уверен, что она сделает», — ответил Герсиус, садясь и ожидая, пока Лилли сядет к нему на колени. «Но мы можем попытаться и надеяться, что Балиша ответит».

Лилли кивнула и глубоко вздохнула, выпрямляя спину. Герсий тоже принял эту позу, его спина была идеально выровнена, а руки раскрыты ладонями вверх. Они закрыли глаза и начали глубоко дышать, прежде чем Лилли запела нежную песню. Герсий уловил гармонию, его более глубокий голос придал силу их общей молитве. Когда они посмотрели внутрь себя, на свет, их разум унесся к источнику силы, который они называли своей богиней. Без их ведома из окна выглянуло лицо, прислушиваясь к присоединившимся голосам.

Сара открыла дверцу чугунной печи и выпустила в дерево луч огня. Когда он загорелся, она закрыла дверь и поставила наверх наполненный чайник.

«Сара», — засмеялась Тейл, садясь за стол. «Это мечта, просто представьте себе чайник с чаем и налейте его».

«Мне кажется неправильным обманывать», — возразила Сара. «Я хочу, чтобы этот опыт был максимально реальным, а создавать все из воздуха кажется неправильным».

«Понятно», — ответил Тэйл с улыбкой. «Вы действительно с нетерпением ждете этой части нашей жизни».

«Я думаю об этом каждый день», — ответила Сара, опираясь на стол. «Но я боюсь, что у нас никогда не будет этого дома. Наши обязанности перед империей займут много лет, и кому их передадут?»

«Ты всегда можешь передать это Роуз», — предложила Тэйл. «Она твоя дочь.»

«Только если она снимет проклятие, и тогда я еще не уверена», — ответила Сара. «Я думаю, что ребенок Лилли лучше подойдет на эту роль. В конце концов, она первая кровь Герсия.

«Очень благородно с твоей стороны сказать это», — согласилась Тейл, поскольку она тоже чувствовала, что Герсий хотел бы, чтобы именно так и было. Тем не менее, она знала, что он примет Роуз как дочь, если женщина покается и откроет свое сердце.

«Я видела, как вы двое играли на качелях», — сказала Сара, обхватив себя руками. «Я так сильно хочу для тебя этого счастья».

«Ну, спасибо», — ответил Тэйл. — Но ты тоже должен быть счастлив.

«Я была счастлива», — настаивала Сара. «Видеть радость, в которой вы оба были, — это единственная награда, которую я когда-либо хотел. Больно осознавать, что этого может никогда не случиться».

«О, пожалуйста, не позволяйте этой мечте умереть», — призвала Тэйл. — Рано или поздно мы найдем дорогу сюда. Для всех нас это значит не меньше».

— Я знаю, — вздохнула Сара. «Это просто давление бесконечных войн и постоянных проблем государства. Я чувствую, что нас разрывает постоянная потребность в нашем времени. Мы даже не часто спим».

«Именно поэтому эти два дня особенно важны», — настаивала Тэйл, когда чайник начал шипеть.

Сара кивнула и подошла к буфету за двумя чашками чая. Она поставила их на стол, а затем достала банку с молотыми чайными листьями. Она наполнила ложкой две металлические кружки для чая и разлила их по чашкам. Через минуту чайник начал свистеть, и Сара взяла его голыми руками, чтобы налить.

— Ты совсем этого не чувствуешь? — спросила Тейл, поскольку Сара даже не вздрогнула от горячего металла.

«Я красный дракон», — ответила Сара. «Я даже не считаю это горячим. К этому моменту у вас должно развиться такое же сопротивление. Вы уже проверили это?»

«Мне? Нет, я не хотел видеть, сгорю я или нет», — ответил Тэйл.

«Тогда попробуй сейчас», — сказала Сара и поставила перед собой чашку. «Окуни палец в воду».

— А если оно меня обожжет? — спросил Тэйл.

«Это сон», — ответила Сара. «Если он сгорит, ты либо отпрыгнешь назад целым и невредимым, либо это заставит тебя проснуться».

«Думаю, это лучшее место для проверки», — согласилась Тэйл и осмелилась провести пальцем по поверхности воды. Она на мгновение заколебалась, когда почувствовала, как поднимается тепло, но оно оказалось не таким горячим, как она ожидала. Когда Сара пристально посмотрела на нее, требуя продолжить, она нервно окунула палец и обнаружила, что вода приятно теплая.

— Хорошо, — сказала Сара и пододвинула стул, чтобы сесть напротив Тэйл. «По крайней мере, мы знаем, что это работает».

— Значит, я невосприимчив к огню? — спросила Тейл, поднимая глаза.

«Ну, наверное, самый обычный пожар», — поправила Сара. «Если бы вы получили прямой и продолжительный удар дракона, вы, скорее всего, все равно почувствовали бы жар. Драконий огонь — это отчасти духовная атака. Вот почему мы, красные, можем жечь друг друга».

«Возможно, я смог бы пережить дракона, сметающего землю сверху».

— предположил Тэйл.

«Я уверена, что ты сможешь», — согласилась Сара. «Но давайте не будем подвергать это испытанию, если в этом нет необходимости».

Тейл кивнула и взяла дымящийся горячий чай, осмеливаясь прижаться губами к чашке. Это было приятное теплое ощущение, и с улыбкой весь страх перед жарой исчез, когда она наслаждалась ароматом.

«Во сне чай вкуснее», — ответила Тэйл и поставила чашку. — И что мы делаем?

«Наслаждаюсь моментом», — ответила Сара, прежде чем сделать свой глоток. «Притворяясь, что однажды мы будем такими же счастливыми».

«Сара, мы будем», — настаивала Тэйл и оглядывалась вокруг. — И все же я не могу поверить, что ты хочешь быть для нас матерью. Ты правда не против позаботиться о доме, пока мы с Лилли бегаем?

«Это все, о чем я мечтаю», — ответила Сара и поставила чашку. «Я хочу, чтобы вы двое наполняли свои дни беззаботным счастьем, которого у меня никогда не было, когда я был так молод».

«О, Сара, тебе еще не поздно повеселиться», — настаивала Тэйл. «В такой форме ты едва ли выглядишь старше Лилли или меня».

«Но я старше», — ответила Сара. «Старше всех вас вместе взятых и вдвое. Неважно, как я выгляжу в таком виде. В глубине души я хочу занять место матери над младшими драконами.

«Что ж, если ты этого хочешь, я готов отдать тебе свое сердце», — согласилась Тэйл. «Я уже знаю, что Лилли готова принять это».

«Хорошо, я хочу больше широких улыбок и хихикающего смеха, пока вы двое играете», — сказала Сара, улыбаясь. «И что мне приготовить на ужин?»

— Ты готов готовить? — спросил Тэйл. «Я знаю, что ты проводишь некоторое время на кухне дворца, но это будет твой первый прием пищи».

«Я уверена, что смогу с этим справиться», — заявила Сара. «Я попросил поваров показать мне, как приготовить несколько основных блюд, и, поскольку это моя мечта, все равно все получится так, как я ожидаю».

«О, это хороший момент», — засмеялась Тэйл. «Вы должны рассчитывать на свои благословения, потому что большинство женщин учатся готовить за годы работы вместе со своими матерями. Те, кому приходится забирать его позже, как правило, долгое время портят его».

«Я хочу, чтобы все было хорошо ради Роуз. Наш муж говорит, что показал ей свою форму дракона, и это ее шокировало», — объяснила Сара.

— Так вот о чем ты говорил, когда мы вошли, — сказала Тэйл, взяв чашку. — Могу поспорить, она не понимает, как человек может получить силу от дракона.

«Он не сказал ничего, кроме как предположил, что она не может принять то, что означала его форма дракона», — ответила Сара. «Она убежала в дом и заперлась в своей комнате».

«По крайней мере, она воспользовалась своим личным пространством», — сказала Тэйл. «Кажется, она была очень смущена мыслью, что мы даем ей место, которое она может назвать своим».

«Смущение — хороший способ описать это», — вздохнула Сара. «Проклятый» — еще один.

«Будем надеяться, что идея Лилли сработает, и Роуз получит защиту Балиши», — сказала Тэйл.

— Действительно, будем надеяться, — согласилась Сара.

Лилли и Герсий увидели золотую веревку, ведущую к далекому свету, который был силой их богини. Теперь, когда связь была установлена, они открыли свои сердца и искренне поделились своим желанием. Эта защита Нумидель перейдет к Роуз, чтобы она могла почувствовать силу эмоций.

Они увидели продуваемую ветрами равнину с жесткой зеленой травой и выносливыми кустарниками. Ни одного дерева не было видно, небо было голубым, но полным плывущих облаков. Лилли и Герсиус обернулись, не подозревая, что они должны были увидеть, пока Лилли не ахнула от благоговения, увидев одинокую розу, растущую среди сорняков. Она и Герсий наклонились, чтобы изучить его, и заметили, что стебель покрыт шипами. Прикасаться можно было только к лепесткам, и Лилли осмелилась протянуть один палец.

В тот момент, когда она коснулась лепестков, цветок оказался заключен в водянистый пузырь, многие шипы внезапно выпали из стебля. Внезапно небо потемнело, и луна пронеслась мимо, затем рассвет последовал за солнцем, мчащимся по небу. Они наблюдали, как она зашла и снова сменилась луной. Луна мчалась по небу, пока рассвет не окрасил небо в красный цвет. Затем пузырь лопнул, и на цветке внезапно появилось еще больше шипов, чем было раньше. Лепестки почернели, и внезапно их больше не было в поле. Они находились на плато на скалистом месте, а серебряная луна ярко сияла в ночном небе. Внезапно темная сфера начала затмевать луну, и земля задрожала от гнева.

Лилли резко проснулась, не в силах сдержать видение, когда что-то из тени закричало, требуя освобождения. Она встала, когда подошел Герсий, и быстро поднялась, чтобы утешить ее.

«Я считаю, что мы получили ответ», — сказал Герсиус, обнимая Лилли. «Цветок — роза, а шипы — проклятие ее сердца. Пузырь призван показать защиту Балиши».

«Что означали луна и солнце?» — спросила Лилли.

«Два дня», — ответил Герсий. На рассвете третьего дня ее защита сломается, и если Роуз к тому времени не спасут, она станет еще опаснее.

«А как насчет темной луны, затмившей серебряную?» — спросила Лилли.

«Не знаю», — ответил Герсий. «Возможно, это было предупреждение о том, что Роуз каким-то образом приведет к поражению силы Балиши?»

«Этого не может быть», — настаивала Лилли и посмотрела на дом. «Как мог один маленький дракон вызвать такую ​​катастрофу?»

«Посмотрите на себя и спросите об этом еще раз», — ответил Герсий.

Лилли посмотрела вниз, думая о цепочке событий, которые привели к ее нынешней жизни. Она помогла свергнуть безумного аббата, создать империю и выиграть несколько войн. Хотя она была всего лишь маленьким дракончиком, она изменила ход истории и вернула почти мертвую богиню.

«Тогда у нас есть два дня, чтобы изменить ее сердце и спасти нашу богиню», — настаивала Лилли.

Герсиус кивнул, но он не был уверен, что двух дней будет достаточно, даже если проклятие будет снято с сердца Роуз. Тем не менее, ради Сары они сделают все, что смогут, и, возможно, смогут склонить шансы в свою пользу.

«Как?» — спросила Лилли.

«Должен ли ты читать каждую мою мысль?» — спросил Герсий.

«Мне нравится слушать твои мысли», — ответила Лилли. «Разве ты не слушаешь мое?»

— Нет, — ответил Герсий с улыбкой. — Но если тебе интересно, я думаю, ты мог бы поговорить с ней о том, что ты чувствовал, когда был связан.

«Почему это ей поможет?» — спросила Лилли, когда они направились к мосту.

«Если Балаиша защищает свое сердце, то, возможно, ваша история о том, как вас связывают и как это помогло вам почувствовать недостающие эмоции, может воодушевить ее», — объяснил Герсиус.

— Поощрить ее сделать что? — спросила Лилли.

«Назовите кому-нибудь ее настоящее имя», — ответил Герсий.

Лилли в шоке остановилась, обдумывая эту идею и то, как она может помочь. Если бы они смогли заставить Роуз назвать свое настоящее имя кому-то, кто ее полюбит, возможно, она бы сломалась. Она кивнула Герсиусу, и они вернулись в дом и обнаружили Сару и Тэйл, сидящих за кухонным столом.

Герсий объяснил видение и свои мысли о его значении, когда Сара заплакала. Тейл изо всех сил старалась утешить Сару, получившую огромное благословение, но слезы продолжали литься. Затем Лилли объяснила, что рассказала свою историю Роуз, надеясь побудить дракона поделиться своим настоящим именем.

«Мне нужно поесть», — сказала Сара, всхлипывая и вытирая глаза.

«Сара, пусть оно появится на свет», — настаивала Тэйл. «Вы слишком эмоциональны, чтобы делать всю эту работу».

«Я хочу это сделать», — ответила Сара, вставая. «Это моя мечта и мой первый шанс позаботиться о своей семье».

«Я останусь и помогу ей», — сказал Герсиус. «Почему бы вам двоим не пойти и не поиграть?»

— Да, отец, — саркастически сказал Тейл, когда Герсиус покачал головой. Она знала, что он ненавидел, когда его так называли, но улыбнулась, взяла Лилли за руку и вышла на улицу.

Герсиус подождал, пока они уйдут, чтобы повернуться к Саре и предложить ей проведать дочь. Благословение, вероятно, уже вступило в силу, и Роуз, возможно, была очень смущена. Сара кивнула и наклонилась, чтобы поцеловать его, поблагодарив его за молитву Балише. Затем она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и вышла из кухни в гостиную, направляясь в дальний коридор. Она прошла мимо комнат девочки, пока не добралась до плотно закрытой двери и не остановилась снаружи, молча молясь о чуде.

Она проверила ручку и обнаружила, что она не заперта, и медленно открыла дверь, чтобы заглянуть внутрь. Сердце Сары растаяло, увидев ее дочь, лежащую, свернувшись калачиком, на кровати. Она не заметила присутствия Сары и на данный момент смотрела спокойно, как будто спала и видела сны во сне.

«Роза?» — тихо позвала она, а затем осмелилась постучать. Рыжеволосая женщина вскочила и пристально посмотрела на нее, но что-то в ее ауре было другим. Если Сара правильно определила цвета, это свидетельствовало о замешательстве. Тейл объяснял все это несколько раз, но цвета могли означать разные вещи, когда они были лучами, ореолами или пульсирующим светом. «Извините, что вмешиваюсь в ваши разговоры, но я подумал, может быть, вы захотите поговорить. Я хотел бы ответить на любые ваши вопросы о нас или о чем-либо еще».

«Почему?» — спросила Роуз, оглядывая комнату. «А зачем тебе это?» Она акцентировала свой вопрос, подняв руки, указывая на комнату вокруг себя. «Хочешь жить как они?»

«Я знаю, что это трудно понять», — начала Сара и остановилась в дверях. «Могу ли я войти и сесть с вами, чтобы объяснить это?»

«Какой у меня есть выбор?» Роуз ответила намеком на возвращение гнева.

«Дитя, мы дали тебе это место как убежище от нас. Я не буду вмешиваться в это, если ты не дашь мне разрешения», — ответила Сара.

— Тогда входи, — вздохнула Роуз и посмотрела в окно, услышав смех. Она встала и подошла к стеклу и увидела Лилли и Тэйл, сидящих на каменном мосту и шлепающих босыми ногами в воде внизу. Они прижались друг к другу, обняв друг друга, смеясь и подбрасывая воду в воздух.

Сара подошла к ней сзади, чтобы увидеть это зрелище своими глазами. Ей было интересно, что происходит в голове этого дракона и как это будет преследовать женщину с тех пор.

— Тебя беспокоит то, что ты видишь? — спросила Сара.

Роуз повернулась к ней лицом, обдумывая мысль, прежде чем посмотреть в сторону.

«Нет, я просто не понимаю этого», — призналась Роуз. «Я не понимаю, почему кто-то из вас хочет так жить».

«Жить с семьей — большая награда», — ответила Сара. «Но даже я не мог этого оценить, пока не встретил Лилли».

«Лилли? Зачем ей что-то менять?» – спросила Роуз.

«Лилли случайно открыла секрет», — объяснила Сара и подошла к кровати и села сбоку. Она похлопала матрас рядом с собой и пригласила Роуз сесть. К ее изумлению, дракон подошел и сел, глядя в окно, а Лилли визжала от восторга.

— Что она обнаружила? – спросила Роуз.

«Эта человеческая любовь гораздо более мощна и сложна, чем мы, драконы, когда-либо предполагали», — ответила Сара. «К тому времени, когда я встретил ее, она уже несколько месяцев была с Герсиусом, учась у него эмоциям по поводу связывания».

— Что значит, она их учила? – спросила Роуз.

Сара была рада, что этот разговор состоялся. Герсиус надеялся, что Лилли расскажет эту историю, но Роуз была готова услышать ее сейчас. Сара объяснила, как связывание позволило Лилли впервые почувствовать человеческие эмоции, и как только она их испытала, она не смогла их отпустить. Ей хотелось узнавать все больше и больше о человеческом образе жизни, хотя ее опыт часто был болезненным.

«Когда я встретила этот маленький цветок, я увидела то, чего раньше не видела», — объяснила Сара. «Это был дракон, который видел вещи так же, как человек. Она беспокоилась о мужчине и женщине и заботилась о них с состраданием. Она смеялась, играла и бегала, гоняясь за маленькими животными, просто чтобы подержать их и ощутить их прикосновения. Она ко всему прикасалась так, как будто все переживания были новыми, любила носить платья и мягкую обувь.

«Странно чувствовать такие вещи», — призналась Роуз, проводя рукой по одеялам. «Я не думаю, что когда-либо ощущал мир вокруг себя таким».

— Это потому, что ты не можешь, — вздохнула Сара. «Как драконы, нам не хватает способности чувствовать мелкие детали. Тепло солнца, нежная ласка ветра, успокаивающий шелест дождя. Все эти вещи нам неизвестны, но люди наслаждаются ими. Они так широко ценят вещи, о существовании которых мы даже не подозреваем. Они живут в почти чужом мире, где все нужно пережить и почувствовать».

«Значит, ты хочешь испытать эти вещи?» — спросила Роуз, глядя на мать. «Быть ​​драконом было недостаточно хорошо?»

«Я все еще дракон», — ответила Сара, приняв гордое выражение лица. «Я просто решил познать больше мира. В этой форме мы можем познать мир так, как это делают люди, и уверяю вас, благодаря этому я стал намного богаче. Я по достоинству оценил эту форму и то, как она может выражать любовь. Если бы ты хоть на мгновение узнал, каково это — находиться в объятиях того, кто тебя любит, ты бы никогда не вернулся. Вот почему я хочу этого. Я хочу построить дом, где я смогу жить с теми, кто меня любит».

Роза вспыхнула красными, затем синими, затем кольцами зеленого и желтого. Эмоции вспыхивали у нее так быстро, что Сара не могла заметить их ухода. Растерянный дракон встал и начал ходить по комнате, бормоча что-то о лжи Балиши.

«Ребенок. Вы когда-нибудь задумывались, что обе богини могли быть правы? — спросила Сара.

«Что?» — спросила Роуз, повернувшись и взглянув на мать. «Очевидно, что Балиша ошибался».

«Была ли она?» – спросила Сара с тоном неуверенности. «Здесь мы сидим в форме, которая является ее подарком, и разговариваем в твоей спальне. Все это стало возможным благодаря ее благословению и любви к нам. Она сделала это для того, чтобы мы могли вырасти в нечто большее, чем мы были, и стать по-настоящему великой и могущественной культурой».

— Тогда почему Солеста пыталась защитить нас от этого? – спросила Роуз.

«Я никогда не смогу сказать наверняка», — призналась Сара. «Но, возможно, она боялась, что образ жизни дракона изменится слишком быстро. Люди живут такой короткой жизнью, и изменения происходят практически за одну ночь. Возможно, она боялась, что драконы могут принять это изменение и привести его в свой порядок. В каком-то смысле Солеста просто пыталась сохранить образ жизни дракона, замедляя ход событий. В то время как Балиша слишком быстро принимал перемены».

«Итак, вы признаете, что Балиша был неправ», — заявила Роуз.

«Нет, она не ошиблась, просто слишком быстро. Ей нужно было дать Солесте, которая по натуре была гораздо более драконьей, время приспособиться к изменениям, — ответила Сара и отвела взгляд. «Боюсь, мы делаем с вами то же самое. Вы медленно меняетесь, как Солеста, и мы призываем вас принять огромные изменения как можно быстрее».

«Это не сработает», — ответила Роуз с самодовольной улыбкой. «Я знаю правду и не откажусь».

«Я знаю единственную истину, которая имеет значение», — ответила Сара и встала. «Я люблю тебя», — сказала она и подошла к двери. «Тебе следует выйти на улицу и поговорить с остальными. Лилли и Тэйл хотели бы провести с тобой время. Поплескайтесь в воде и посмотрите, насколько это по-другому. Вы будете удивлены миром, если осмелитесь испытать его как человек». Она вышла из комнаты, оставив дверь открытой, чтобы побудить дракона выйти.

Герсиус все еще сидел на кухне, ожидая услышать, как пройдет ее разговор. Сара была довольна результатами и могла сказать, что Роуз защищена. Она была гораздо более открыта для разговора и, хотя по-прежнему дерзка, была полна вопросов. Она вздохнула и оглядела кухню, приступив к планированию еды. Это был ее шанс исполнить роль, о которой она мечтала, и позаботиться о своей семье, подарив ей свою любовь.

Лилли прижимала Тэйла к себе, пока они поднимали в воздух маленькие дуги воды. Тейл положила голову Лилли на плечо и наслаждалась теплыми объятиями, надеясь, что этот момент на самом деле не был сном. Они оба подняли глаза, когда тень пересекла их путь, и встретились с узким взглядом Роуз, стоящей рядом с ними.

«Что ты делаешь?» – спросила Роуз с оттенком раздражения.

«Просто сижу и разговариваю», — ответил Тэйл. «Приглашаем вас присоединиться к нам».

«Мне не нужна компания», — вызывающе сказала Роуз, скрестив руки на груди.

«Да, любишь», — ответила Лилли, откинувшись назад, чтобы встретиться взглядом с женщиной. «Я тоже думала, что мне никто не нужен. Я был драконом, и у меня была пещера, сокровища и много еды. Так зачем мне еще кто-то?»

— Именно, — согласилась Роуз.

«За исключением того, что теперь я понимаю, насколько одинокой я была», — добавила Лилли. «И я боюсь к этому вернуться».

«Почему?» – спросила Роуз. — Зачем тебе их компания?

«Потому что я люблю», — ответила Лилли так, будто ответ был очевиден. «И вы никогда этого не поймете, пока не испытаете это на себе».

«У меня нет желания это понимать», — сказала Роуз, когда ее аура вспыхнула ложью.

Лилли и Тэйл улыбнулись, но сохранили свою тайну при себе, не желая предупреждать Роуз о том, что они знают. Вместо этого Лилли вернулась к плесканию, а Тэйл прижалась ближе, обе женщины снова смеялись и улыбались.

— Я думал, ты говоришь? – спросила Роуз.

«Мы были», — ответил Тэйл. «Мы только что говорили о строительстве храма

моей вере

здесь.»

«Вы хотите построить храм во сне?» Сказала Роуз так, словно эта идея была глупой.

«Не сон», — засмеялась Лилли. «Эта долина основана на реальном месте. Мы построим храм как настоящий».

«В дальнем конце есть лес», — сказал Тэйл и указал в направлении. «Я пойду в лес и окружу его цветами».

«Почему?» – спросила Роуз так, словно эта идея была бессмысленной.

«Я люблю цветы», — ответила Тэйл и встала. Она подошла босиком к берегу, а затем, взмахнув рукой, запела мелодичную песню. Трава вокруг начала двигаться и двигаться, распустились цветы самых разных цветов. Роуз подошла к середине моста, чтобы избежать скопления цветов, но на ее лице отразилось замешательство.

«Что в этом хорошего?» — спросила Роуз, когда Тэйл закончила свою песню.

«Это добавляет ярких красок, приятный аромат, и теперь у нас есть цветы, которые Сара может поставить на обеденный стол», — сказала Тэйл, пробираясь к цветам и приступая к срыву растений. Лилли присоединилась к ней, каждая женщина собрала по дюжине цветов, чтобы подарить Саре.

«Это безумие», — возразила Роуз, наблюдая, как они работают. «Ничто из этого не служит цели».

«Да, это так», — ответила Лилли, сорвав приглянувшийся ей синий цветок. «Отдавая их Саре, она будет счастлива и наполнится любовью».

Роуз раздраженно вскинула голову и прорычала, что дракону не обязательно чувствовать любовь. Лилли повернулась и пошла по мосту, протягивая три красных цветка, один из которых был розой.

«Отдай это своей матери и посмотри, что произойдет», — предложила Лилли.

«Почему?» – спросила Роуз. «Мне не нужны глупые грызуны».

«Да, понимаешь», — ответила Лилли. «Ты просто не можешь этого видеть из-за проклятия. Но оно вам нужно, как золото, а может быть, даже хуже. Я злился сверх меры, когда меня впервые связали, но я начал чувствовать Герсия из-за нашей общей связи. Его эмоции были настолько сильны, что я начал чувствовать любовь, сострадание, милосердие и другие вещи, для которых у меня даже не было слова. Прошло всего несколько дней после того, как я был связан, и я уже задавался вопросом, во что я верил. Чего я не знал, так это того, что его связывание защищало меня от проклятия. Не ослепляя меня, я смог не только узнать о его эмоциях, но и почувствовать их сам. Затем я начала видеть вокруг себя красивые вещи, например, цветы, — закончила Лилли и подняла три красных цветка.

Роуз выбила их из рук, заставив Лилли нахмуриться, но она ничего не сказала и повернулась спиной к разъяренному дракону. Она вернулась в Тэйл, и они собрали еще цветов, прежде чем идти рука об руку обратно в дом. Роуз последовала за ними, пока они пересекали внутренний дворик, принюхиваясь к воздуху и уловив странный запах. Это не было похоже на то, что она когда-либо испытывала раньше, и это разожгло ее любопытство.

«Ну, Сара кое-что узнала о кулинарии», — сказала Тэйл.

— Ты имеешь в виду мать? Лилли подразнила меня улыбкой.

«Ха, давай подарим маме цветы», — ответила Тэйл, когда Роуз последовала за ними на кухню. Сара дегустировала соус, кипящий в чугуне. На одной стороне жарилась рыба, приправленная дюжиной трав и чем-то похожим на сливочное масло. Рядом с ними на стойке стояла кадка с белым маслом и тарелка с дымящимся свежеиспеченным хлебом.

«Хлеб!» — взволнованно сказала Лилли, входя.

— Что вы трое здесь делаете? — спросила Сара, поднимая глаза. — Ужин еще не готов, а у меня много работы.

«Мы выбрали это для тебя», — сказала Лилли, протягивая цветы, когда Тэйл присоединилась к ней.

— Ты собирал для меня цветы? — спросила Сара, и улыбка расплылась по ее лицу. «О, вы прекрасные создания», — сказала она и заключила их в объятия. Она крепко сжала их, а затем собрала цветы и положила их в банку, которую поставила посередине стола. Она отступила назад, чтобы вытереть слезу, затем подняла глаза и увидела, что Лилли и Тэйл снова взялись за руки. Она заметила гневное выражение лица Роуз, но не позволила ему омрачить момент радости. Это был волшебный момент, когда ее любимые жены относились к ней как к главе своего дома. Она намеревалась насладиться каждой секундой происходящего, а Роуз придется разобраться в этом позже.

«Спасибо», — ответила Сара и вернулась к готовке. — А теперь дай мне еще немного времени, чтобы приготовить еду.

«Кстати, как тебе удалось так быстро испечь тесто и вырастить хлеб?» — спросил Тэйл.

«Я немного схитрила», — ответила Сара, подмигнув. «Теперь из моей кухни. Я позвоню тебе, когда еда будет готова. Она выгнала их обратно за дверь и закрыла ее за ними, наполненная чувством радости. Сегодня вечером ее первый обед будет подан всей семье, и среди них будет ее заблудшая дочь Роуз. Это требовало чего-то особенного, и, если еще немного схитрить, она вполне могла бы приготовить пирог.