8-27 Лучше оставить забытым

Аява раздраженно ходил, а Лилли с удивлением смотрела на него. Она не понимала, почему женщина так расстроилась из-за яйца Тэйла, что еще больше разозлило Аяву. Опять же, она вернулась к своей вере в то, что люди и драконы не должны смешиваться, потому что это путь ко второму разрушению. Они встретились на поляне на близлежащем холме за пределами лагеря, где Аява развел небольшой костер, уже дымящийся от сладкого растения.

«Аява, ты несправедлив», — настаивала Лилли. «Герсиус и Тэйл — люди. Яйцо у них было только из-за переплета. Именно то, что мы разделяем душу, вызывает перемены».

«Люди не откладывают яиц», — возразил Аява. «Мы должны признать тот факт, что сейчас они больше драконы, чем люди».

«Так?» — невинно спросила Лилли. «Разве это не хорошо?»

Аява хотела что-то сказать, но сдержала свои слова, прежде чем Лилли успела их услышать. Лилли разозлилось, что Аява все еще так себя чувствует, даже после того, как она столько времени потратила на ее обучение. У женщины было доброе сердце, и она была рада, что Герсий наконец женился, но все еще не могла отказаться от своих предубеждений. Она была в ужасе от того, что общение людей с драконами было знаком того, что мир вот-вот снова падет, и на этот раз пути назад уже не будет.

«Я не понимаю, почему ты так себя чувствуешь», — настаивала Лилли. «Балиша и другие божества поддерживают это».

«Они поддержали это и в прошлый раз», — сказал Аява. — И посмотри, что произошло.

«Это потому, что Солеста сошла с ума из-за этого», — поправила Лилли. «На этот раз она здесь не для того, чтобы создавать проблемы».

«И все же драконы снова разделились и убивают друг друга во имя ее», — отметил Аява.

У Лилли не было оправдания этому замечанию, и ей пришлось признать, что проклятие Солесты вышло за рамки ее уничтожения и вызвало вторую войну драконов. Однако этот не был похож на первый, вероятно, потому, что после той ужасной войны осталось так мало драконов. Это было еще одним напоминанием Лилли о том, что ей нужно найти способ освободить драконов, чего бы это ни стоило. Она решила сменить тему и спросить, почему она против того, чтобы Сара учила Тэвиса контролю над пламенем. Это только ухудшило ситуацию, когда Аява удалилась, сказав Лилли, что это не ее дело. Лилли попыталась урезонить ее, указав, что она здесь, чтобы учить, так почему бы не позволить Саре?

«Потому что ты понятия не имеешь, чего ему это стоило», — огрызнулся Аява и огляделся, чтобы убедиться, что никто не находится достаточно близко, чтобы услышать.

«Никто нас не услышит», — настаивала Лилли, сложив руки на груди. — Скажи мне, чего ему это стоило?

Аява остановилась, чтобы сделать глубокий вдох, и, казалось, успокоилась, изо всех сил пытаясь сосредоточиться. Она посмотрела на небо, которое начало покрываться красными полосами заката.

«Когда я встретил его, он был другим человеком», — начал Аява. «Он бежал от чего-то, что так сильно преследовало его мечты, что он пытался заглушить это женщинами и вином. Как мы познакомились, не важно, но мы с ним быстро сблизились. В конце концов я спросил его, почему его так преследуют, и он рассказал мне, что он сделал. Его силу было трудно контролировать, и он потерял этот контроль, и это стоило ему всего». Она сделала паузу, чтобы собраться с мыслями, а затем продолжила свой рассказ. Младший Тэвис отправился навестить свою сестру и ее семью, включая двух маленьких детей. Группа людей Мингфе напала на него в деревне, где они жили. Они охотятся на огненных ткачей и убивают их, где бы их ни нашли. Тэвис был вынужден использовать свою силу, чтобы защитить себя, но его численность была значительно меньше».

— И как же он выжил? — спросила Лилли, когда Аява посмотрел вниз.

«Он слишком далеко зашел в своей силе и потерял контроль», — ответил Аява голосом, полным боли. «Его метки спасли его до того, как он сгорел, но не раньше, чем он превратил все вокруг себя в пепел. Его сестра и ее семья погибли в его огне, и он до сих пор слышит их крики во сне».

— Ох, — удивленно сказала Лилли. Она не могла себе представить, как плохо ей будет, если она случайно убьет кого-то из своей семьи. Аява призналась, что не могла оценить его боль, пока не стала свидетелем того, как он сделал это снова. Ее люди преследовали их, и они устали бежать. Они укрылись в сарае на дождливую ночь и думали, что они в безопасности. Однако ее людям удалось выследить их и загнать внутрь. В завязавшейся битве Аява был вытащен, а Тавис пытался сражаться, не прибегая к своей силе. Он сошел с ума, когда стало ясно, что они собираются убить его и забрать Аяву обратно. Аява с безопасного расстояния стал свидетелем того, что происходит, когда Тэвис теряет контроль, когда сарай взорвался огненным шаром, и вышел. Она описала человека, стоящего в огненном шаре, который становился все больше и больше с каждой остановкой. Он захихикал в форме безумия, взглянул на нее и пошел в ее сторону. Огонь поглощал все на его пути, даже стрелы, которыми ее люди отчаянно пытались убить его. Аяве удалось вырваться на свободу и убежать, в то время как Тэвис сожгла до пепла оставшихся четырех соплеменников, убив при этом их лошадей. К сожалению, в своем безумии он также поджег главный дом, почти убив всех внутри, прежде чем след пепла, наконец, положил конец представлению.

«Вот что случилось потом?» — спросила Лили, полностью поглощенная историей.

«Он закричал от сильной боли, когда весь этот жар сконденсировался в отметине, заклеймив его, как раскаленное железо», — сказал Аява. «Я никогда в жизни не видел ничего столь ужасного, как свидетеля сожжения заживо людей и животных. Хуже всего то, что потом он все это отчетливо помнит, и несколько ночей к нему приходят эти крики».

— Ты не думаешь, что ему стоит научиться контролю? Лилли настаивала.

«Я думаю, ему следует вообще отказаться от огня», — настаивал Аява. «Это не принесло ему ничего, кроме болезненных воспоминаний и призрачных снов. Кроме того, в ту ночь он использовал последние свои метки. Если он снова потеряет контроль, то это будет в последний раз».

«Итак, я могу учить тебя, потому что это не сопряжено с каким-либо риском, но Сара должна знать, как учить Тэвиса, не подвергая его риску», — взмолилась Лилли.

«Я сказал нет!» — крикнул Аява. «Я хочу оставить все это позади и продолжить свою жизнь. Ему будет лучше без этого. Той ночью я заставил его пообещать мне, что он никогда больше не будет призывать пламя. Он сделал все возможное, чтобы выполнить это обещание, но иногда у него нет выбора».

Лилли больше не хотела на нее давить, поэтому решила сменить тему. Она спросила, практиковал ли Аява технику внутреннего сосредоточения. Аява утверждала, что видела, но не знала, что она должна была увидеть. В свете, тумане или чем-либо еще не было никакой формы или формы. Таким образом, не на чем было сосредоточиваться и тянуться. Лилли была уверена, что должно быть что-то, если ее народ действительно может менять форму. Они снова попрактиковались, Лилли закрывала глаза и описывала увиденное, начиная трансформацию, но не завершая ее.

Более часа Аява тренировался, пока Лилли наслаждалась ароматом этого дыма. Когда звезды засияли ярко, она объявила о завершении сеанса и напомнила ей, чтобы она попробовала сон сегодня вечером. Лилли вернулась в лагерь к своим близким, найдя время проверить яйцо, прежде чем удалиться в свое личное пространство. Оставшись одна, она занималась любовью с Тэйл, затем с Сарой и, наконец, с Герсиусом, утоляя свой голод по их привязанности.

Сара не спала и вышла присматривать за лагерем, пока Тейл и Герсиус спали. Лилли закрыла глаза и сосредоточилась на зале храма Истгейт, изо всех сил стараясь погрузиться в сон. Она использовала технику медленного дыхания, прислушиваясь к каждому замедленному дыханию, одновременно видя маленькую комнату, в которой занималась любовью с Герсиусом.

Она моргнула и огляделась, чтобы убедиться, что она находится в комнате. Ей удалось намеренно войти в сон во второй раз, и ее волнение заставило его размыться. Она быстро взяла себя в руки и подошла к двери, распахнув ее в знакомый зал снаружи. На этот раз столы были накрыты фруктами и пирожными. Лилли вспомнила, как жрицы ежедневно приносили им еду и как часто она ела только потому, что она была там.

Она подошла к перилам и протянула руку солнечным лучам, проникавшим сквозь каньон. Если бы не эта естественная трещина, им бы никогда не удалось спастись. Она посмотрела на себя и увидела, что на ней старое фермерское платье, но, как ни странно, она была босиком. Туфли так и не подошли по размеру, но почему на ней не было прекрасных ботинок, которые купил ей Герсий?

— Лилли? — раздался голос Аявы, и Лилли взволнованно обернулась и увидела женщину, стоящую в коридоре в своих звериных шкурах.

«Ты сделал это!» Лилли плакала. «Мы во сне!»

«Это сон?» — спросила Аява и огляделась, когда ее форма начала исчезать.

«Аява!» Лилли позвонила и побежала, чтобы схватить ее. Вместо этого ее рука прошла сквозь женщину, как будто она была иллюзией, поэтому Лилли позвала ее, умоляя ее сосредоточиться.

— Лилли, я больше не могу тебя видеть, — ответила Аява, ее голос звучал как эхо на большом расстоянии. Она сделала несколько шагов, ее прическа и наряд изменились, ее мысли постоянно метались от идеи к идее.

«Аява, тебе нужно сосредоточиться на одной мысли», — настаивала Лилли, но было уже слишком поздно. Женщина исчезла из поля зрения и исчезла, оставив Лилли одну во сне. Она была разочарована тем, что Аява не смог поддерживать связь, но, по крайней мере, они ненадолго установили связь. Момент ее беспокойства быстро закончился, когда она решила проявить контроль. Раньше она не ходила намеренно во сне одна, и Сары здесь не было, чтобы поддержать ее. Она закрыла глаза и сосредоточилась на другом месте, открыв их, чтобы посмотреть на свое яйцо. Она опустилась на колени перед яйцом, провела рукой по поверхности, удивляясь тому, что оно существует здесь.

«Я не могу дождаться, когда ты познакомишься со своим братом и сестрой», — прошептала Лилли. «Я знаю, что ты будешь скучать по мне, но всегда помни, что я люблю тебя». Она положила голову на яйцо и позволила слезам течь, а сердце у нее болело. Она задержалась на долгое время, пытаясь соединиться с яйцом, но в конце концов расступилась, чтобы пройти через пещеру. Она хорошо знала это место, потому что сама создала его, взяв небольшую пещеру и вырезав из нее гораздо большую. Всегда было ощущение, что это ее дом, но внутри шевелилось что-то новое. Она подошла к краю и остановилась возле водопада, чтобы осмотреть долину.

«Теперь это мой дом», — сказала она, имея в виду всю долину. «Герсий построит наш дом, и мы наконец обретем мир». Она сосредоточила свои мысли и в мгновение ока оказалась на земле, идя по ковру из зеленой травы и полевых цветов. Ручей свернул влево и огибал невысокий холм, исчезая из поля зрения, пока Лилли не достигла вершины. Она на мгновение колебалась, потому что не могла поверить, что она здесь одна. Это почти вытащило ее из себя, но с новым осознанием того, что она приняла это как реальность, все снова затвердело.

Она пошла по холмам, направляясь к тому месту, где должен был быть дом. Она задавалась вопросом, увидит ли она когда-нибудь его построенным, или ее время закончится задолго до этого. Поднявшись на следующий холм, Лилли в изумлении остановилась, увидев, что дом здесь, но уже не тот. Форма немного изменилась, а каменная стена в палисаднике отсутствовала. Окна были не на тех местах, да и крыша была слишком низкой, но она почему-то была здесь.

Она поспешила вниз с холма и побежала к двери, широко распахнув ее, чтобы посмотреть, внутри ли Сара и остальные. Она кричала, обыскивая кухню и задний двор, но ничего не пошевелилось. Она отметила, что комнаты были не совсем такими, с измененной или отсутствующей мебелью или неуместными вещами. Лилли нашла все это увлекательным и пошла в задний зал, остановившись лишь на мгновение, когда услышала плач.

Лилли прокралась по коридору, разделявшему их спальни, приближаясь к звуку. Наконец она подошла к закрытой двери и прислушалась снаружи. Это была комната Роуз, и внутри кто-то плакал. Лилли нервно подняла ручку и медленно открыла дверь. Она наклонилась в сторону, чтобы заглянуть в щель, и увидела то, о чем даже не мечтала.

Роуз сидела на кровати, закрыв лицо руками, и плакала, как маленькая девочка. Лилли была ошеломлена, увидев ее, и отскочила от двери, не зная, что делать. Ей хотелось бы, чтобы они пришли сюда с Сарой сейчас, чтобы они могли поговорить, но Роуз теперь была свободна и не была обязана слушать.

Лилли не знала, как поступить в этой ситуации, поэтому осторожно закрыла дверь и глубоко вздохнула. Затем нервной рукой она постучала в дверь и услышала, как плач прекратился, а затем прерывистый голос, требующий знать, кто там.

«Это я, Лилли», — ответила она из холла. — Я не хотел нападать на тебя. Я пришел навестить свое яйцо и увидел дом, поэтому начал расследование. Я уйду и оставлю тебя в покое, если ты хочешь, но если ты хочешь, чтобы с кем-нибудь поговорить».

«То, что ты сделал для меня?» – спросила Роуз. «Почему мне больно внутри?»

Лилли прижала руку ко рту, вспомнив, как много лет назад говорила эти самые слова Тэйл на пустой дороге. Она попыталась придумать, что сказать дальше, но у нее это получалось не так хорошо, как у Тэйл.

«Может быть, тебе следует спросить об этом у своей матери», — предложила Лилли.

«Нет!» — крикнула Роуз. — Я не хочу ее видеть.

«Вы уверены?» Лилли настаивала. «Мы можем встретиться здесь, когда ты захочешь провести некоторое время дома».

«Я сказал нет!» — крикнула Роуз, и Лилли оставила этот вопрос.

«Роуз, я не так хорошо объясняю это, как Тейл или Герсиус, но я могу сказать тебе, что они сказали мне, когда я задала тот же вопрос», — сказала Лилли, прислонившись к стене, чтобы вспомнить тот день. «Я сказал Тэйлу, что не понимаю и что у меня внутри болит. Она сказала мне, что это чувство — это боль, связанная с любовью. Я просто не понимал, как с этим справиться, потому что никогда раньше не мог этого почувствовать».

«Это страдание — любовь?» Звонила Роуз.

— Нет, — сказала Лилли, расстраиваясь. «Любовь ощущается по-разному. Иногда это наполняет вас счастьем, которое вы не можете себе представить, пока не испытаете его. Но любовь всегда сопровождается болью, а боль очень распространена, когда ты впервые начинаешь ее чувствовать».

«Я не хочу этого чувствовать», — крикнула Роуз, и Лилли услышала свои шаги по полу. Дверь распахнулась, и Роуз подошла прямо к лицу Лилли. — Почему ты сделал это со мной?

Лилли увидела разбитое выражение лица и красные глаза женщины, которая плакала уже несколько часов. Она сделала единственное, что могла придумать: заключила Роуз в объятия и крепко сжала ее.

«Я сделала это, потому что люблю тебя», — прошептала Лилли. «И ты начинаешь чувствовать ответную любовь».

«НЕТ!» Роуз настояла на своем и вырвалась из ее рук. — Ты должен забрать это у меня.

Лилли не знала, как сказать ей, что она не может. Это была боль, которую ей придется повзрослеть, чтобы понять. Лилли попыталась объяснить, что она не могла контролировать чувства Роуз, но была честна в последнем пункте.

«Роуз, тебе была дана редкая свобода, но я не думаю, что она продлится долго», — настаивала Лилли.

— Что значит, это не продлится долго? — потребовала Роуз.

«Я имею в виду, что Балиша больше не защищает тебя. Рано или поздно проклятие изгонит это из тебя, и ты перестанешь это чувствовать», — объяснила Лилли.

— Хорошо, — выплюнула Роуз. «Потому что это ужасная вещь».

— Нет, — тихо сказала Лилли и протянула руку, чтобы прикоснуться к ней, но передумал, когда отпрянул. — Роуз, я сказал то же самое. Это больно, чего мы, драконы, не можем понять, но если ты терпишь это достаточно долго, ты вырастаешь и становишься лучше. Я знаю, в это будет трудно поверить, но если ты будешь упорствовать в этом, однажды ты будешь вспоминать об этом моменте как о благословении».

Выражение лица Роуз сказало Лилли, что она не поверила ни единому слову. Лилли не знала, что сказать или сделать, чтобы помочь измученному дракону справиться с ее болью. Тейл всегда была рядом с Лилли, когда наступали боли, направляя ее обратно к свету. Теперь, когда Лилли подумала об этом, эти боли пришли, когда она была развязана, как и Роуз. Было ли развязывание, когда начали образовываться трещины, причиной такой сильной боли?

«Что мне делать?» — потребовала Роуз.

«Я бы хотела, чтобы ты поговорила со своей матерью», — взмолилась Лилли и увидела, как гнев затуманил лицо женщины. — Но если бы не она, возможно, ты мог бы поговорить с Тэйл. Она точно знала, как помочь мне пережить мою боль. Она заботилась обо мне, когда это было слишком тяжело вынести».

— Мне не нужны советы грызунов, — прошипела Роуз.

«Подожди минутку», — настаивала Лилли, рассердившись. «Я только что сказал тебе, что Тейл знала, как помочь мне, когда я был в том же месте, где ты сейчас. Вы должны понимать, что Тэйл обучена решать сердечные и любовные дела. Улустра благословляет ее пониманием того, какую боль вы сейчас чувствуете. Если кто-то и сможет вам помочь, так это она, и я знаю, что она бы это сделала, если бы я ее попросил.

— Хорошо, приведи ее сюда, — смягчилась Роуз. — Я позволю ей попробовать.

Лилли была взволнована тем, что Роуз согласилась поговорить, но потом вспомнила, что не знает, как контролировать сон. Как она должна была найти Тэйл и привести ее сюда?

«Чего же ты ждешь?» – спросила Роуз.

«Я….» Лилли вздрогнула, затем вздохнула. «Я не знаю как».

— Что значит «не знаешь как?» Роуз зарычала.

«Я имею в виду, я не знаю как!» — крикнула Лилли. «Моя мать пыталась меня научить, но я так и не практиковался и не учился этому».

«Но ты таскал меня так, словно у тебя была веревка на шее», — возразила Роуз.

«Я попросила Сару закрепить меня здесь», — ответила Лилли. «Она проделала всю работу по обеспечению стабильности сна. Я просто позволил своему сердцу вести меня, и все произошло. Я действительно не понимаю, как и почему».

— Ты не знаешь, как использовать сон? – спросила Роуз. — Тогда как ты здесь сейчас?

«Я практикуюсь в этом сама», — сказала Лилли. «Это одна из моих самых долгих намеренных прогулок во сне».

«У тебя правда нет умения ходить во сне?» Сказала Роуз, начиная улыбаться. «Я удивлен, что тебе это до сих пор не вбило в голову. Моя мама заставляла нас практиковать это постоянно. Она настаивала на том, что мы знаем, как реализовать все то, что она называла правами нашей крови. Мне так надоели ее постоянные требования, что я был рад, когда наконец ушел. Однажды она отказалась позволить мне поесть, пока я не продемонстрирую свое владение плетением».

Лилли находила забавным слышать, как Роуз говорит такие вещи о Саре, и ей хотелось, чтобы ее мать прилежно учила Лилли этому. Лилли кое-что знала о плетении и обо всем остальном, но ей не хватало настоящей дисциплины. Сара, очевидно, приложила гораздо больше усилий для обучения своего выводка, даже если Роза злилась на нее за это.

«Я думаю, твоя мать поступила правильно», — сказала Лилли. «Мне хотелось бы, чтобы моя мама проводила больше времени, обучая меня. Я даже не знал нашей истории и того, что в прошлом велась война».

— Чему тебя тогда научила мать? – удивленно спросила Роуз.

«Она рассказала мне о людях», — ответила Лилли, пожав плечами. «Она научила меня читать и писать на их языке, и даже на смеси древнего драконьего и человеческого».

«Твоя мать научила тебя писать по-человечески?» – спросила Роуз.

«Она прочитала мне некоторые из их книг», — добавила Лилли. «Но она всегда говорила мне держаться от них подальше. Она сказала никогда не есть их животных и не летать там, где они могут меня увидеть. Она сказала, что если я сообщу людям о своем присутствии, они придут в большом количестве, чтобы убить меня.

«Ну, по крайней мере, она была достаточно мудра, чтобы предупредить тебя об этом», — согласилась Роуз.

«Она пыталась научить меня и другим вещам, но я никогда ее не слушала», — возразила Лилли. «Я вырос не в храме, где меня защищали от проклятия. Мои мысли всегда были о еде и золоте и о том, как получить больше того и другого. У вас было преимущество ясного ума, открытого для обучения и понимания».

«Это не проклятие!» Роуз сплюнула.

«Да, это!» Лилли крикнула в ответ. «Посмотрите, что мы только что сказали. У вас гораздо лучшее понимание, потому что вы были свободны учиться. Я находился под влиянием Солесты и даже не знаю, как правильно войти в сон. Это так называемое благословение превращает нас в диких животных, и драконы забудут о существовании этой мечты через несколько поколений».

«Этого никогда не произойдет», — возразила Роуз. «Я научил этому свой выводок».

«Они научились этому так же, как вы? Или они выучили это так же, как я?» — потребовала Лилли.

Роуз на мгновение выглядела ошеломленной, затем на ее лице отразился ужас. Она отвернулась от Лилли и прошла несколько шагов по коридору, качая головой.

«Нет, мой выводок не хотел учиться», — призналась Роуз и посмотрела вниз. «У них, вероятно, меньше способностей, чем у тебя».

«Скажи мне еще раз, что предсмертные слова Солесты защищают нас», — настаивала Лилли. «Скажи мне, как мы, драконы, будем благословлены, когда забудем права нашей крови и, возможно, даже нашего языка».

«Достаточно!» Роуз крикнула и повернулась назад. «Мне надоел этот спор. Все будет лучше, когда порядок будет восстановлен».

«Вы не можете в это поверить», — возразила Лилли.

— Да, и я больше не буду об этом говорить! Роза закричала и исчезла из сна вместе с созданным ею домом.

Лилли повернулась и увидела долину, зеленую и пустую, какой она и должна была быть. Она оглянулась на то место, где минуту назад стояла Роуз, и начала улыбаться. Если Роуз вернулась сюда, это означало, что у нее была сильная эмоциональная связь с этим местом. Каким-то образом они дошли до нее, и ее разум терзали сомнения. От отчаяния она вернулась сюда, туда, где во всем стала разбираться.

Лилли закрыла глаза и проснулась в постели, все еще прижимаясь к теплой груди мужа. Тэйл стояла у нее за спиной, обняв ее за талию. Она уютно прижалась между ними, разделяя тихую форму любви. Она рассеянно провела пальцем по одному из многочисленных шрамов Герсиуса, глядя на его сон. Ее глаза расширились, когда она увидела его, стоящего на холме с детьми по обе стороны. Одна была девочка с длинными синими волосами, а другая мальчик с растрепанными темными волосами. Герсий рассказывал им о богословах и о том, как они их защищали. Она собиралась разорвать связь, когда услышала голосовой вызов, и на сцене появилась Сара с младенцем на руках. Лилли не могла сказать, мальчик это или девочка, но у ребенка было тонкое платье с рыжими волосами.

Лилли отпрянула, не в силах поверить в то, что она увидела. Трое детей и ни слова об отсутствии Лилли. Она начала задаваться вопросом, сбудется ли клятва Сары защитить ее. Сможет ли ее фанатичная любовь к Лилли отменить то, что было предначертано судьбой? Лилли начала плакать, поскольку начала верить, что ошибалась насчет предыдущих снов. Возможно, она будет рядом и увидит, как растут ее дочь и все остальные дети. Возможно, будущее изменилось и открылся новый путь.

Она положила голову ему на грудь, и слезы счастья наполнили ее глаза. Она с нетерпением ждала возможности рассказать им о Роуз и мечте об их детях. С тихим мычанием она закрыла глаза и прижалась щекой к его плечу. Она чувствовала Сару в связке, летящую высоко над лагерем и наблюдающую всю ночь. Она наполнилась счастьем от событий ночи и блаженно уснула впервые за много дней. На этот раз сон остался всего лишь сном, и Лилли стояла рядом с Сарой, улыбаясь ребенку на руках.