8-29 Затуманенное суждение

Рука Сары дрожала, когда она потянулась к двери, остановившись, чтобы подумать. Дом был не совсем в порядке, многие мелкие детали отсутствовали. Окна были не того размера или не в тех местах, и по привычке она придала им правильное изображение. Она посмотрела вниз, когда рука Лилли накрыла ее руку и помогла потянуть за ручку, открывая путь в дом.

Внутри не было мебели, а главный зал был слишком узок, словно созданный плохой памятью или, возможно, страдающим разумом. Сара силой воли все исправила, поставив на место дом, в котором они мечтали жить. Они остановились в гостиной, чтобы подумать, что может получиться из этой встречи. Придет ли Роуз в ярость, увидев их, или она будет открыта для обсуждения?

«Она продолжает возвращаться сюда», — сказала Лилли, читая тревожные мысли Сары. «Это должно что-то значить».

«Ты права», сказала Сара и направилась в задний зал, не в силах поверить, что женщина находится в своей комнате. Считала ли Роуз, что это ее личное пространство? Нашла ли она какое-то утешение, находясь здесь? Сара снова остановилась, на этот раз за дверью, прислушиваясь к звукам. Она ничего не услышала и осторожно открыла дверь и обнаружила, что комната пуста.

«Она должна быть где-то здесь», — сказала Лилли и быстро проверила соседнюю комнату. Сара заглянула в главную спальню, а Лилли пошла осмотреть свою комнату. Это были пустые комнаты без мебели, поскольку Роуз понятия не имела, как они выглядят. Сара на мгновение почувствовала себя убитой горем, а затем услышала хлопок откуда-то с другой стороны дома.

— Она на кухне? – спросила Лилли, когда две женщины поспешили через дом, минуя гостиную и свернув за угол, чтобы заглянуть на кухню. Сердце Сары учащенно забилось, когда она заметила движение и увидела рыжеволосую женщину в простом платье, обнюхивающую что-то в своих руках. Ей хотелось рассмеяться, когда она поняла, что происходит. Роуз пыталась воссоздать по памяти еду, которую подавала Сара, но потерпела неудачу. Она не создавала тарелки или миски; вместо этого еда комками лежала на плохо запоминающемся столе. Роуз продолжала их нюхать и выбрасывать, чтобы попробовать еще раз, но это только усиливало ее разочарование.

— Она здесь, — прошептала Лилли, наклонившись за угол. — Иди и поговори с ней.

— А что, если она убежит? — спросила Сара. — Возможно, тебе стоит сначала поговорить с ней.

«Сара, она пытается воссоздать твою еду», — заметила Лилли. «Просто зайди туда и скажи ей, что приготовишь ей всю еду, которую она захочет».

Сара глубоко вздохнула и сменила свой наряд, чтобы он напоминал простое красное фермерское платье. Она заплела свои длинные волосы в знакомую золотую петлю, а затем пошла на кухню, сосредоточившись на том, чтобы все исправить.

Роуз отпрыгнула назад, когда кухонный стол изменился, а также окружающие шкафы и духовки. Она подняла глаза с яростью, когда они встретились взглядом с Сарой, но не пошевелилась, чтобы уйти.

«Если ты голоден, я приготовлю тебе что-нибудь», — сказала Сара, когда на столе появились тарелки за мгновение до того, как они были заполнены жареным мясом и сладкими пирожными. Сара сосредоточилась на создании вина и бокалов, а также пирога, наполненного фруктами и дымящегося, как будто только что из духовки.

«Почему ты здесь?» – спросила Роуз почти нормальным голосом.

«Почему ты?» Сара выстрелила в ответ. «Это мой дом и место, которое мы часто посещаем. Конечно, как моя дочь, ты можешь приходить сюда, когда захочешь, но я, честно говоря, не думал, что ты вернешься.

Роуз придержала язык, но ее взгляд говорил, что у нее нет ответа на вопрос. Сара была уверена, что вот-вот исчезнет, ​​когда Лилли подошла к столу и направилась прямо к пирогу.

«Тебе стоит попробовать это», — настаивала Лилли, взяв нож и приступив к нарезке. «Он полон яблок, изюма и корицы, что делает его восхитительным на вкус». Она положила кусочек и положила его перед Роуз, как будто в ситуации не было ничего неуместного. Она положила перед Сарой второй кусок, а затем пошутила, что остальное принадлежит ей, прежде чем сесть и начать есть угощение.

Роуз посмотрела на пирог, и Сара увидела желание в ее ауре. Чтобы попытаться снизить напряжение, она села как можно дальше от Роуз, а затем откусила кусок пирога.

«О, они хороши», — вздохнула Сара. «Нам действительно нужно чаще торговать корицей с югом».

«А как насчет других вещей, которые пришли с юга?» — спросила Лилли. «Это называлось сахаром?»

«Это так, и ты к этому пристрастился», — отругала Сара, указывая вилкой на Лилли. «Мне придется покупать его полной бочкой, чтобы вы насытились».

«Тейлу это тоже нравится», — возразила Лилли, откусывая еще один кусочек. Она быстро взглянула на Роуз и посоветовала ей сесть и попробовать.

Сара старалась не реагировать, пока Роуз села и взяла вилку, чтобы неуклюже зачерпнуть кусочек пирога. Она наблюдала, как аура ее дочери наполнилась радостью от вкуса, за которой быстро последовал намек на разочарование и смущение. Она подозревала, что Роуз подсела на человеческую еду и жаждала попробовать ее снова. Она пришла к сну в отчаянии и попыталась воссоздать их по памяти. К счастью, Сара уже сотни раз ела некоторые из этих продуктов и легко могла их приготовить. Она также проводила время на кухне, изучая кулинарию, и знала, когда корочка подгорела или соус стал слишком жидким. У Роуз не было ни опыта, ни контекста, и ее попытки воссоздать еду закончились неудачей.

«Если ты когда-нибудь вернешься в Калатен, мы можем пойти в пекарню, где ты сможешь попробовать десятки тортов, печенья и хлеба. Вам понравится этот хлеб, особенно тот, который посыпан медом, — сказала Лилли так, словно Роуз была постоянным гостем за столом. Роуз ничего не ответила, а Лилли продолжала описывать свой любимый хлеб и сорта масла. Она рассказала Роуз все о сырных магазинах и огромном разнообразии сыров, которые можно найти. Затем Лилли бесконечно говорила о том, как сыр можно есть просто так или добавлять во все виды продуктов.

Сара наблюдала, как аура женщины вспыхнула смешанными эмоциями, многие из которых были гневом, но некоторые намекали на печаль и сожаление. В конце концов Роуз доела пирог, и Лилли тут же выложила на тарелку немного приготовленного мяса. Она облила его подливкой, а затем потянулась за хлебом, предлагая залить розу сливочным маслом для лучшего вкуса.

— Почему ты так со мной обращаешься? — сказала Роуз после того, как Лилли закончила перекладывать масло на тарелку.

«Почему бы и нет?» — спросила Сара.

«Потому что я твой враг», — парировала Роуз, когда ее аура вспыхнула гневом.

«Только по твоему выбору», — ответила Сара так спокойно, как только могла. «В любой момент, когда вы захотите положить этому конец, все, что вам нужно сделать, это передумать».

«Я не откажусь от своей веры в Солесту», — прошипела Роуз, когда Лилли покачала головой.

«Я хотела спросить тебя об этом», — вмешалась Лилли. «Ты не можешь вернуть ее, так ты планируешь ее вернуть?»

— Я бы не сказала тебе этого, даже если бы знала, — возразила Роуз.

«Мне просто было любопытно», — ответила Лилли, пожав плечами. «Я никогда не узнавала о Солесте от своей матери и до сих пор мало о ней знаю. Все, что я знаю, исходит от Балиши, и даже она говорит о Солесте с грустью и раскаянием. Я думаю, что Балиша в каком-то смысле скучает по ней. Как будто я бы скучал по Тэйлу, если бы мы ужасно поссорились и пошли своей дорогой».

Замешательство Роуз было очевидным, когда она пыталась понять точку зрения Лилли. Она посмеялась над мыслью, что Балиша будет заботиться о Солесте в любом качестве, но Лилли настаивала на этом. Лилли считала, что они были так же близки, как жены, и их конфликт эмоционально навредил Балише. Однако Лилли все же продвинула этот вопрос вперед. Почему Роуз боролась за кого-то, не зная, как они планируют достичь своей цели?

— Мне не нужно знать, — прошипела Роуз и в гневе бросила вилку. «Все, что мне нужно знать, это то, что Солеста умерла, чтобы защитить нас от предателя, и теперь ты пытаешься восстановить ее».

Лилли снова пожала плечами и принялась намазывать маслом хлеб. «Я не хочу никому причинять вреда, особенно другому дракону», — сказала Лилли. «Я просто думаю, что мы, драконы, должны иметь право испытывать те эмоции, которые, по словам Солесты, нам не следует».

«Балиша исказил твой разум, заставив тебя думать, что они тебе нужны», — возразила Роуз.

— Ты в это веришь? Лилли рассмеялась. «Я хочу, чтобы вы знали, что я знал, что такое любовь, задолго до того, как узнал, кто такая Балиша. Она не учила меня этим вещам. Она позвала меня помочь ей, потому что я выучил их самостоятельно. Она поняла, что я пойму ее точку зрения и ее стремление к драконьему виду. Даже если бы я никогда не встретил Балишу, я бы больше не хотел видеть драконов под проклятием. Я по-прежнему считаю, что ты должен быть свободен в выборе своего пути, а не навязываться ему».

«Я свободна выбирать», — настаивала Роуз, скрестив руки на груди.

— Ох, дитя, — вздохнула Сара. «Мы пришли сюда не для того, чтобы спорить с вами. Пожалуйста, возьмите вилку и наслаждайтесь едой».

— И ты, — сказала Роуз, вставая и указывая на Сару. — Почему ты вышел ко мне лицом?

«Потому что я дала тебе обещание», — ответила Сара. — Точно так же, как Герсий обещал отпустить тебя, если ты останешься на два дня.

— Ты обещал позволить мне убить тебя, — прорычала Роуз. «Я не понимаю, почему ты так поступаешь?»

Сара медленно встала и посмотрела на Роуз, когда они встретились лицом к лицу.

«Ты не понимаешь, потому что не можешь понять», — сказала Сара. — Но позвольте мне все равно объяснить вам это. Я тебя люблю. Я люблю всех своих детей, и ты единственная дочь, которая у меня осталась. Я скорее умру, чем проживу свою жизнь, зная, что ты меня ненавидишь и никогда не проявишь ни капли сострадания».

«Драконы не чувствуют сострадания», — возразила Роуз. «Это ослабляет их, как и вся ложь Балиши».

«Мы больше не собираемся вести этот разговор», — сказала Сара. «Мы объяснили вам себя и свои убеждения более чем достаточно. Вы должны выбрать, во что вы верите сейчас и как далеко вы пойдете, чтобы защитить эти убеждения. Ради нас, ты наша дочь, и нам бы очень хотелось, чтобы ты приехала в Калатен и присоединилась к нашей семье. С вами будут обращаться так, как мы относимся к вам здесь, и никто не будет препятствовать вам, если вы решите снова уйти».

«Ты не превратишь меня в Балишу», — прорычала Роуз, глядя на нее. «Моя вера непоколебима».

«Это не ловушка», — возразила Сара. «Это приглашение нашей дочери вернуться домой. Возвращайся домой, Роуз. Вернись и стань частью нашей жизни».

Роуз покачала головой и отступила назад, ее аура вспыхнула над ее головой. Ее руки сжались в кулаки, когда красный свет заполнил ее свет, и она мгновенно исчезла.

«Она так разозлилась, что вырвала ее из сна», — удивленно сказала Лилли, а затем посмотрела на Сару.

«Вы видели, в каком ужасе она выглядела, когда ее попросили стать частью нашей жизни?» Сказала Сара, пока это выражение задержалось в ее памяти. «Она восприняла это как оскорбление». Сара ничуть не удивилась, когда Лилли подошла и обняла ее. Лилли напомнила ей, что драконы — одиночные существа, даже когда они не прокляты. Просьба Сары стать частью их жизни, вероятно, потрясла ее во многих отношениях.

Сара знала, что Лилли права, но она больше не думала как дракон. Для Сары семья становилась очень важной, и Роуз была ее частью, даже если ей не нравилась эта идея. Лилли посмотрела на стол и начала говорить о том, что Роуз, должно быть, очень хочется человеческой еды. Теперь, когда она попробовала их, она, вероятно, жаждала большего. Затем она засмеялась и сказала, что очень жаль, что они не смогли заставить ее попробовать человеческую близость. Как только она почувствует к этому вкус, ей захочется общаться с человеческими мужчинами.

«Ты маленькая блудница», — рассмеялась Сара и притянула Лилли крепче. «Я должен признать, что не думаю, что смогу долго прожить без прикосновения Герсиуса. Мне нравится, как он заставляет меня чувствовать, когда его внимание сосредоточено на любви ко мне».

«Иногда он заставляет меня забыть, где я нахожусь», — добавила Лилли. «Как будто весь мир исчезает, и единственное, что я знаю, это он».

Сара чувствовала себя глупо, испытывая подобные чувства к человеческому мужчине, когда она была таким древним драконом. И все же Лилли была права, и любовь их мужа заставляла всех его жен жаждать его внимания. Она посмотрела на пустой стул, на котором несколько минут назад сидела Роуз, и начала задаваться вопросом, что происходит у нее в голове. Была ли Лилли права? Неужели Роуз отчаянно хотела испытать больше человеческих вещей?

«Сара, я люблю тебя», — прошептала Лилли, прижимаясь щекой к голове Сары. — Пожалуйста, не расстраивайся так.

Сара закрыла глаза, чувствуя, как слезы увлажняют их края, наслаждаясь любовью своего маленького синего дракона. Теперь она понимала боль Лилли, когда она думала о других драконах. Они понятия не имели, насколько пуста и бессмысленна их жизнь. Лилли хотела наполнить жизнь Сары той же любовью и целью, что и она, и теперь Сара отчаянно хотела этого для Роуз. Одна только мысль о том, как многого не хватает ее дочери, заставила ее щеки наполниться слезами.

«Больно», — согласилась Лилли, прочитав мысли Сары. «Знать правду, но не иметь возможности заставить их увидеть ее».

«Кажется, любовь причиняет боль так же часто, как и утешает», — ответила Сара, пытаясь взять себя в руки.

— Да, — согласилась Лилли. «Но теперь ты понимаешь, что я чувствую. Вот почему я хочу их спасти. Я хочу спасти всех драконов, чтобы им не пришлось жить бессмысленной жизнью».

— Дитя, — прошептала Сара, вытирая глаза о волосы Лилли. — Как ты их спасешь?

«Я не знаю», — ответила Лилли. «Но я сделаю все, чтобы это выяснить. Клянусь верой в Балишу. Я сделаю все возможное, чтобы спасти их. А теперь отвези меня обратно в свой старый тронный зал.

— Зачем? – спросила Сара, когда Лилли прижалась ближе.

«Пожалуйста, просто отвези меня туда», — умоляла Лилли.

Сара сосредоточилась на воспоминаниях о своем тронном зале, когда она когда-то правила маленьким королевством, как и ее дочь сейчас. Появился простой зал с колоннами, а ее большое кресло было поднято на несколько ступенек от пола. Она повернулась и посмотрела на Лилли, которая разделась и сбросила с себя одежду, когда Сара почувствовала, как ее сердце начало трепетать.

«Что ты делаешь?» — спросила Сара.

«Это то, что ты мне сказал», — сказала Лилли, подходя ближе. «Ты сказал, что всякий раз, когда я приходил сюда, ты хотел, чтобы я был обнажен и лежал у тебя на коленях».

Сара вспомнила этот разговор, когда ее охватили новые эмоции. Она действительно сказала Лилли, что ей следует быть обнаженной в этом месте и в объятиях Сары, пока они будут здесь.

— Тогда пойдем, — сказала Сара, взяв Лилли за руку. Сара села на трон и подвела Лилли к себе на колени, приветствуя женщину в своих объятиях. Лилли тут же свернулась калачиком на плече Сары, а Сара нежно погладила ее синие волосы. Чувства любви, безопасности и блаженства затопили Сару. Лилли чувствовала себя в безопасности в ее объятиях и искала в них места, где можно расслабиться.

«И поэтому тебе нравится прижиматься ко мне, когда я в форме дракона?» — спросила Сара.

«Иногда мне снятся сны о том, что произошло в Уайтфорде», — ответила Лилли. «Это напоминает мне, что я не в безопасности даже во дворце, но я знаю, что я в безопасности под твоим крылом. Я знаю, что когда я прижимаюсь к тебе, никто не может причинить мне вреда».

«Никто никогда больше не причинит тебе вреда», — сказала Сара решительным голосом, сжимая жену. — Нет, если мне есть что сказать по этому поводу.

«Ты не можешь защищать меня все время», — ответила Лилли. «И иногда именно ты нуждаешься в защите. Для этого и нужна семья – любить и защищать друг друга».

Сара глубоко вздохнула, ей снова хотелось плакать. Как бы ей хотелось, чтобы Роуз познала эти чувства и нашла безопасность в объятиях возлюбленного. Она начала задаваться вопросом, с кем бы она могла составить пару Роуз. Какой мужчина обладал достаточно сильным характером, чтобы бороться с ее упрямой дочерью? Она думала, что Ленгвин, но, хотя у него было доброе сердце, он был джентльменом. Роуз нужен был кто-то с большим огнем в животе. Ему нужно было иметь сильный характер и преданность цели. Ему нужно было быть кем-то, кто мог бы противостоять ей и выстоять, когда она выйдет из себя.

— Джессивель, — тихо сказала Лилли. «Он во многом похож на Герсия».

— Джессивель? Сара повторила. «Но он и Алейс постепенно сближаются».

«Так?» — спросила Лилли, начиная улыбаться. «Алайза похожа на Тэйл. У нее есть слабость к женщинам. Все трое могли бы стать семьей».

«Ха», Сара засмеялась и поцеловала Лилли в макушку. «Попытка построить ей такую ​​семью, как наша, может оказаться для нее слишком быстрой».

Лилли улыбнулась и положила руку на плечо Сары, прижавшись к жене, ища тепла и комфорта. Сара могла прочитать эти озорные мысли, когда Лилли представила, как Роуз и Алайза откладывают яйца для Джессивел.

«Сара!» Голос Герсиуса эхом прозвучал в их головах, заставив Лилли резко выпрямиться.

Сара сосредоточилась, позволив сну мгновенно исчезнуть, ее глаза открылись для дождя реального мира и чувства паники. Сара подняла огромную голову, когда Лилли спросила, что случилось. Она позвала Герсия через привязку, чтобы сообщить ему, что они проснулись, и он немедленно перезвонил.

«Города на севере разоряются!» Герсиус крикнул в ответ. «Пропавшая армия здесь!»

«Дитя, вставай!» — призвала Сара, поднявшись на ноги. «Мы нужны, чтобы защитить нашу империю и ее народ».

«Но до кавалерии еще несколько дней», — настаивала Лилли. «А армия у нас не полностью оснащена».

«У нас мало времени», — ответила Сара, повернувшись и посмотрев на север. «Битва пришла к нам независимо от того, готовы мы или нет».

За этим последовало безумное стремление сформировать армию в сплоченный строй и со всей поспешностью двинуться на север. Саре, Лилли и Шадросу было приказано лететь вперед и обнаружить основные формирования противника. Они не должны были вступать в бой, если только драконы-соперники не вынудят их вступить в конфликт, а в случае превосходства в численности они должны были немедленно отступить.

Полет на север был напряженным, поскольку Сара беспокоилась о двух младших драконах. Что бы произошло, если бы драконов-соперников было пять или более? Что, если бы у них были с собой эти злые копья? А что, если их поджидали в засаде? Все эти тревоги крутились у нее в голове, пока они приближались к горам, но час спустя они все еще ничего не нашли. Лилли начала задаваться вопросом, почему Герсий вообще думал, что земля подверглась нападению. Сара поняла, что, спеша отреагировать, она забыла спросить, откуда он узнал эту информацию. Теперь он был в полдня пути на юг, и они не видели ничего, кроме пасторальных земель и маленьких городков.

Сара настояла, чтобы они продвигались ближе к горам, и только через два часа они начали видеть дым. Лилли чувствовала напряжение из-за привязки, поскольку она постоянно смотрела вверх, ожидая, что с неба на них бросится еще один дракон. Сара чувствовала ее напряжение, когда они пролетали над большим фермерским поселком и видели тела на улицах и горящие здания. Судя по всему, пожары начались уже несколько часов и, вероятно, начались еще до того, как они вошли во сне. Морось дождя превратила то, что осталось от пожаров, в тлеющие черные груды, похожие на темные пятна с неба. Единственное, чего они не видели, это врага, который должен был быть занят грабежом города и отправкой выживших в рабство.

Они сделали десяток кругов в поисках каких-либо признаков Доана, и когда ничего не удалось найти, Сара осмелилась приземлиться. Мгновение спустя к ней присоединились Лилли и Шадрос, и все трое медленно направились в город-призрак.

Видеть столько мертвых было жутковатым зрелищем, но Саре нужны были ответы. Она осмотрела дюжину тел, чтобы убедиться, что в них было пронзено оружие, а не дикие когти бандерсука. Она пыталась убедить себя, что это дело рук бандитской группы или, возможно, какой-то чудовищной расы из северных дебрей.

«Почему все эти люди мертвы?» — спросил Шадрос, переворачивая тело. «Почему их не съели?»

«Драконы этого не делали», — ответила Сара. «Это были солдаты с копьями и мечами».

— Но где они? — спросила Лилли, высоко подняв голову и осмотревшись. — Разве они не должны быть здесь?

Сара приказала им разложиться, высматривая любые признаки их прохождения. Лилли обнаружила вытоптанную территорию, которая, казалось, указывала на то, что с севера вторглись большие силы. Никаких других следов обнаружено не было, что указывало на то, что армия вернулась тем же путем, которым пришла, и быстро вернулась в район гор.

Что-то во всем этом начало приходить в голову Саре. Это была быстрая атака с последующим тактическим отступлением, чего Доаны не делали. Возможно ли, что нападения Гамса на границе спровоцировали их на нападения в духе мести? И все же, как им удалось преодолеть горы и оставаться скрытыми так долго? Почему вся эта сцена напомнила ей о развлечении, о чем-то, что должно было занять их или, возможно, драконов?

Сара начала беспокоиться, что это ловушка, но не для драконов. Что, если эта атака была призвана выманить драконов, чтобы реальная угроза могла атаковать Герсия? Сара приказала им подняться в воздух и вернуться туда, откуда они пришли. Ей нужно было убедиться, что ее муж и жена в безопасности, а также их будущее яйцо. Лилли прислушалась к своим мыслям и сама встревожилась такой возможностью. Сара изо всех сил старалась сохранить ее спокойствие, но ничто не могло успокоить ни одну из них, пока они не увидели, что их семья в безопасности. Каждая минута полета становилась для нее мучением, поскольку она беспокоилась, что вражеские драконы даже сейчас опустошают их армию.

Более чем через час они заметили наступающую армию и, к своему большому облегчению, оказались в безопасности. Драконы приземлились, чтобы сообщить о своих открытиях Герсиусу, Тэйлу, Мингфе и Ленгвину, которые все еще путешествовали с армией.

Герсий сурово смотрел на мысль, что армия просто совершила набег на деревню и убила жителей. Он отметил, что доаны осторожно брали пленных и что недавнее нападение было новой тактикой. Он предположил, что это было сделано для того, чтобы напугать империю, заставив людей чувствовать себя небезопасно. Это подорвало бы их правление и вынудило бы их направить большое количество войск на охоту на север в поисках армии.

Саре было стыдно за свою панику, но Герсий утверждал, что это действительно было очень странно для доана. Логично было предположить, что это могла быть приманка, чтобы отманить драконов, и надо отдать ей должное, что она помчалась обратно. Сара поблагодарила его, но внутри она чувствовала неуверенность. Ее любовь к семье вызвала сильные эмоции, которые затуманили ее рассудок.

Тейл прочитала ее мысли и поспешила утешить ее и заверить, что все в порядке. Они с Мингфе объяснили, что подобные переживания совершенно нормальны и что Саре нечего стыдиться.

Герсий взял на себя разговор и предположил, что армия должна быть намного ближе к горам. Он беспокоился, что эти атаки могут быть направлены на то, чтобы отвлечь их дальше на север, где Доаны смогут нанести им удар в полную силу. Саре было любопытно, почему он планировал сделать то, что они хотели, и его ответ охладил ее душу. Он хотел найти и уничтожить армию, чтобы больше не было отвлекающих факторов. Тогда он сможет повернуть все на запад и бросить всю свою армию против Доана. На этот раз их не будет преследовать по серпантину. Он пересек бы реку и вторгся на родину Доанов, показав им, что происходит, когда они провоцируют империю драконов.

Сара хотела знать, что произойдет, когда драконы поднимутся на защиту своей родины, но Герсий слишком поспешил с ответом.

«Они умирают», — сказал он без эмоций. «У меня больше нет терпения к нашим врагам. Если они планируют убить фермеров и невинных горожан только для того, чтобы причинить нам вред, то я не вижу причин проявлять к ним милосердие. Я сожгу их поселения и уничтожу их инфраструктуру, чтобы они на протяжении ста поколений говорили об ошибке, которую они совершили, нападая на нашу империю».

Сару и Лилли отшатнуло его холодное поведение, но ни одна из них не могла придраться к его логике. Он был правителем империи драконов, и его земли подверглись нападению врага, который считал, что имеет право убивать кого хочет.

«Я до сих пор в это не верю», — возразила Лилли. «Доан не может быть таким жестоким».

— Вы сами видели город, — сказал Герсиус. «Сара описала сцену. На этот раз они даже пленных не взяли. Они просто ворвались, убили невинных и ушли. Их действия доказывают, что они не видят никакой ценности в нашей жизни».

«И если сделать с ними то же самое, это будет правильно?» — спросила Лилли, чувствуя себя ужасно.

— Лилли, — сказал Герсиус, протягивая руку. «Я не начал эту войну, не учил доанов быть такими жестокими и не наполнял их яростью. Я уважаю ваше желание поговорить с ними, но не знаю, как заставить их слушать. Возможно, они захотят поговорить, когда увидят, что не смогут победить, а драконы не смогут их защитить».

— Ты уверен, что хочешь пойти по этому пути? — спросил Тэйл и положил руку ему на плечо. «Это изменит тебя».

«Я тот, кто должен был защищать этих людей», — ответил Герсий. «Я сказал людям, что мы здесь, чтобы защитить их, и их смерть — мой позор. Если мой враг полон решимости вести эту ужасную войну, я буду вести ее на его землях, а не на своих. Его поля будут вытоптаны, а его города сожжены. Пусть его женщины бегут со своими плачущими детьми и наводняют земли дальше на запад беженцами. Пусть он занимается проблемами питания и размещения растущих беженцев, в то время как наши армии уничтожают необходимые им ресурсы. Мы будем преследовать их дальше, чем когда-либо делала любая из наших армий, истекая из них кровью, пока они не попросят мира».

На мгновение все замолчало, пока Мингфе не подошел и не положил руку Герсиусу на плечо.

«Наконец-то вы говорите как император, решивший защитить свой народ», — сказала она и посмотрела на остальных. «Я вижу свет твоей ауры и знаю, что ты шокирован его словами, но он сказал правду, и великие военачальники моего народа гордились бы этим. К сожалению, наш враг не остановится, чтобы услышать ваши слова или сделать паузу для переговоров. Они считают, что имеют преимущество и не могут проиграть этот конфликт. Они гордятся своим превосходством в бою, и вы не сможете заставить их вести переговоры, пока не лишите их этой гордости, и у них нет никакой надежды на победу».

Это был тяжелый урок, но Сара знала, что им всем нужно его принять. Несмотря на их наилучшие пожелания, некоторые битвы невозможно выиграть любовью и состраданием. Вздохнув, Сара накрыла Лилли крылом и притянула ее к себе, надеясь предложить маленькому дракончику хоть немного безопасности, которой она так жаждала. Герсий приказал армии выступить и попросил драконов лететь вперед, чтобы не допустить засады. Сара поднялась в небо вместе с Лилли, желая, чтобы все было по-другому. Так или иначе, она собиралась принести своей семье счастье долины, даже если для этого придется найти способ помириться с доанами.