8-31 Отсутствие доверия

— До’ан, — прошептала Лилли, поняв немного другое произношение имени. Она была шокирована тем, что империя так мало знала об этих людях, что даже неправильно произносила их имена. Она высоко подняла голову и попыталась выглядеть впечатляюще, когда женщины внезапно упали на колени и склонили головы.

«Мать древней крови, зачем ты пришла к нам?» — спросил Итика.

Лилли не знала, что делать в этой ситуации и как реагировать. Она встречала жителей Доана и была права. Они уважали ее, потому что она была драконом и была готова говорить. Это была мечта, но что ей теперь делать? Стоит ли ей требовать знать, где находится их армия? Стоит ли ей попытаться их урезонить? Они смотрели на нее, терпеливо ожидая ответа, который Лилли не знала, что дать. Ей хотелось, чтобы Сара была здесь, потому что она знала, что сказать.

«Мать? Ты в порядке? — спросила женщина, все еще опустив голову.

«Мне очень жаль», — ответила Лилли и слегка наклонила голову в сторону. «Я не знаком с вашими обычаями».

— Вы не знакомы с обычаями своего народа? — медленно спросила женщина, осмелившись поднять глаза.

«Пожалуйста, встаньте», — настаивала Лилли, надеясь разрядить ситуацию. Она подождала, пока все женщины встанут и ждут, прежде чем осмелиться объяснить. «Я не с запада», — сказала Лилли. «Я пришел с востока, из земли, с которой вы воюете». Лилли надеялась, что это объяснение не вызовет тревоги, но ее надежды рухнули, когда женщины отступили.

«Вы — один из сисворских драконов», — сказала женщина.

«Я не падший дракон», — поправила Лилли, удивившись, что женщина немного знает драконий язык. Она заметила отвращение на их лицах и решила попытаться смягчить напряженный момент. Она удобно улеглась, подняв хвост и опустив голову, чтобы напрямую поговорить с женщинами. Она старалась говорить спокойно, объясняя, что она дракон, как и все остальные, и не понимает, почему они сражаются.

Женщины наклонились поближе, чтобы пошептаться друг с другом, а затем их лидер смело заявил, что понимает это. Драконы востока пытались воскресить разрушителя, который посеет хаос в их мире. Она начнет с убийства драконов, а затем обратит свою злобу на людей. Они боролись, чтобы предотвратить второе бедствие и вернуть законную богиню на ее место.

«Значит, ты думаешь, что я хочу восстановить кого-то, кто убьет меня?» — спросила Лилли. «Зачем мне это делать?»

Женщины снова заспорили шепотом, и их лидер ответил, что Лилли не знает правды. Она слепо верила, что лживой богине можно доверять, и не осознавала, какую гибель она пыталась навлечь на себя. Лилли хотела сказать им, что она высшая жрица Балиши и что богиня уже медленно набирает силу. Вместо этого она решила вступить с ними в контакт, спросив, в чем правда, чтобы она могла ее понять.

Женщины немного расслабились, и лидер осмелился подойти ближе.

— Вы не хотите нас уничтожить? она спросила.

«Нет», — ответила Лилли. «Если бы я мог чего-нибудь добиться, так это понять тебя. Я хочу положить конец этой войне без грядущего ужасного кровопролития. Для этого мне нужно понять, почему ты с этим борешься».

«Это не наше дело торговаться с врагом», — ответила женщина.

«Я не твой враг, если ты не сделаешь меня им», — настаивала Лилли и изо всех сил пыталась придумать, как с ними связаться. Все это основывалось на их представлениях о том, что произошло между Солестой и Балишей. Ей нужно было сначала решить эту проблему, если они собирались вести какой-либо диалог.

«Вы считаете меня врагом из-за своих убеждений», — сказала Лилли и подняла голову. «Но я не твой враг; у тебя сложилось неверное представление о том, чего хочет Балиша».

«Не произноси нам это ненавистное имя», — прорычала женщина и отошла прочь.

«Хорошо», — ответила Лилли и пристально посмотрела на женщин. — Но почему, по-твоему, она хотела бы уничтожить драконов?

«Она предала истинную богиню драконов, ослабив их вид», — ответила женщина.

— Ты так думаешь? — спросила Лилли и медленно поднялась. У нее была очень рискованная идея, но она думала, что она может изменить их мышление. Она приказала им отступить и подождала, пока они не отойдут на безопасное расстояние. Ей было интересно, что скажет Сара о том, что она планирует сделать, но она была твердо убеждена, что риск того стоит.

Белый туман начал ползти по ее чешуе, и вскоре ее поглотило облако кружащегося света. Женщина ахнула и в шоке указала пальцем, когда шум порывистого ветра наполнил их уши. Облако вспыхнуло светом, который заполнил их глаза пятнами, заставив их моргать, когда облако начало рассеиваться. Все четыре женщины практически упали, когда Лилли вышла из облака обнаженной и протянула руки.

«Вот что Балиша сделала с драконами», — заявила Лилли и придвинулась к подоконнику, чтобы они могли ясно ее видеть. «Она дала нам силу принять твою форму, чтобы мы могли разделить с тобой нашу жизнь».

«Этого не может быть», — настаивал лидер, подняв руку, как будто Лилли собиралась вызвать на них огонь. «Как ты это сделал?»

«Это благословение Балиши», — повторила Лилли и протянула руку. «Давай, прикоснись ко мне. Я такой же человек, как и ты».

Женщины, казалось, не решались обдумать эту идею, но медленно продвигались вперед как группа, и их лидер протянул руку и осмелился коснуться пальцев Лилли.

«Она чувствует себя как любая другая женщина», — сказала она, призывая остальных тоже прикоснуться к ней.

«Теперь ты видишь?» — спросила Лилли. «Я знаю, что тебе не нравится слышать это имя, но эта война сводится к одному. Балиша считает, что мы, драконы, должны иметь человеческую форму, чтобы мы могли смешиваться с вам подобными, а Солеста считает, что человеческая форма делает нас слабыми и приведет к нашему уничтожению.

Женщины с благоговением подняли глаза и снова сгрудились, чтобы перешептываться. Они вернулись, чтобы протянуть руку и потрогать ее волосы, взяв небольшую щепотку, чтобы посмотреть на цвет.

«Почему у тебя синие волосы?» — спросила женщина, покачивая его между пальцами.

«Потому что я ледяной дракон», — ответила Лилли. «Мои волосы и глаза отражают цвет моей родословной».

— И ты говоришь, что это именно то, что лживая богиня хотела, чтобы у твоего рода было такое? — спросил Итика.

Лилли почувствовала, как ее сердце забилось быстрее, когда она увидела искреннее любопытство в глазах людей, которые должны были их ненавидеть. Однако это длилось недолго, когда один из ее товарищей заявил, что Лилли нельзя доверять. Лилли встала перед ними и отметила, что приняла эту форму, чтобы доказать, что ей можно доверять. Она хотела, чтобы они увидели дар, который есть у всех драконов, но Солеста хотела его забрать.

Лидер сделал паузу, чтобы обдумать ее слова, а затем попросил Лилли вернуться с ними в их палатку. Лилли была так взволнована, что с готовностью согласилась и последовала за ними к странному костру. Она была поражена, увидев под дряблой кожей, покрытой серым, которая беспорядочно свисала с веревок. Сверху были помещены куски мха, листьев и несколько палочек, создавая с воздуха впечатление склона холма.

Лилли поняла, что они знают, как прятаться от воздушных драконов. Она бы никогда не нашла их, если бы не оказалась на земле. Женщины подошли к чему-то похожему на металлический чайник, висевший над огнем, и предложили ей чай. Они сели на землю, скрестив ноги, и разлили чай в пять маленьких деревянных чашек, а затем добавили во все что-то вроде мелко измельченных трав. Итика протянул чашку Лилли обеими руками.

— Пожалуйста, — сказала женщина с поклоном. «Для нас большая честь, что вы желаете поговорить с нами».

«Нам не следует с ней разговаривать», — вмешался один из остальных, когда Лилли взяла чашку. «Она враг».

«Она пришла не для того, чтобы убить нас», — ответил Итика и повернулся к женщине. — А теперь придержи язык, Сараани. У нас в гостях древняя мать.

Лилли наблюдала, как две женщины обменялись горячими выражениями лиц, что, казалось, было молчаливым спором. Затем Итика повернулась к Лилли и сделала глоток чая. Она спросила, почему Лилли пришла к ним и почему она решила ходить среди них как человек. Лилли объяснила, что она из империи, но не понимает, почему люди воюют. Она верила, что если ей удастся понять путь Доана, возможно, она сможет помочь избежать войны.

«Этого невозможно избежать», — сказал Итика, пренебрежительно взмахнув рукой. «Наши драконы говорят, что ты испортил свои пути и поклоняешься богине-разрушителю. Нам приказали зачистить ваши земли и поработить их жителей, чтобы они могли работать в шахтах».

«Так вот для чего вам нужны люди», — сказала Лилли, чувствуя себя очень обнаженной. Она положила руку на грудь, и Итика заметил этот жест. Она щелкнула пальцем одной из женщин и приказала ей принести рюкзак. Женщина сделала, как было сказано, и вернулась с мешком шкур животного, который был передан Итике.

— Вот, — сказала Итика, доставая кожаную пелерину. «Это скроет твой позор».

«Спасибо», — ответила Лилли и взяла шкуру, обернув ее вокруг себя. Это напомнило ей давний плащ Герсия и то, что это была ее единственная одежда, скрывающая ее наготу. Устроившись, она отпила чай и улыбнулась слегка горьковатому вкусу. Она пыталась расспросить их об их культуре и о том, почему они подчиняются драконам, но женщины не хотели отвечать. Снова и снова они говорили о том, что не могут ей доверять и что она все еще враг.

Лилли испытывала смешанные чувства по поводу этого разговора, но ничего от него не получила. Эти женщины не говорили ни о чем, кроме своей веры в то, насколько злой была империя. Они были уверены, что если империя реформируется, они вернут свою падшую богиню. Если это произойдет, драконы умрут, и мир будет разорван на части. Лилли спросила их, почему они не могут рассказать ей больше, и они повторили, что они всего лишь разведчики и не имеют полномочий говорить от имени Доана.

«Должен быть кто-то, с кем я могу поговорить?» Лилли умоляла. «У нас нет причин вести эту войну».

«Причины не имеют большого значения», — сказала одна из женщин. «Завоевание – это великая честь. Мы всегда были врагами, и к нашей взаимной чести, мы продолжаем сражаться».

Это было похоже на тот ответ, который, как обещал Герсий, они дадут. Целеустремленная вера в то, что они имеют право вести войну просто потому, что должны. Она снова спросила, есть ли кто-нибудь, с кем она могла бы поговорить, кто имел бы полномочия говорить от имени своего народа. Женщины снова сбились в кучу, перешептываясь, произнося несколько напряженных слов в знак несогласия.

«Возможно, есть группа, с которой вы могли бы поговорить», — ответил Итика, когда толпа прервалась. «Но для этого вам придется пойти на большой личный риск».

«Я сделаю все, чтобы остановить эту войну», — искренне ответила Лилли.

«Я не знаю, почему ты это сделал, но если это твое желание, то тебе нужно поговорить с мудрыми. У них есть возможность обсуждать с вами такие вещи», — сказал Итика.

«Мудрые?» – повторила Лилли. «Кто они и где мне их найти?»

«Это совет женщин, обладающих большой проницательностью и знаниями. Они не возглавляют племена, но их слова имеют большой вес. Чтобы найти их, нужно идти на восток, — сказала женщина и указала копьем в ту сторону. «Пересеките воды, которые вы называете серпантином, и найдите лагеря с синими палатками. Это жилища мудрецов».

— И они будут со мной разговаривать? — спросила Лилли, широко раскрыв глаза.

«Я не могу сказать», — ответил Итика. «Но они будут уважать ваше желание говорить как минимум».

«Нам не следует разговаривать с этим», — настаивала одна из женщин. «За такое нас могут наказать».

«Будь спокоен, Керрани», — призвал Итика. «Она все еще одна из древних матерей, и если она желает говорить, мы не имеем права отказать ей. Однако мы не можем говорить за свой народ. Если ты хочешь сказать больше, тебе придется пойти к мудрым».

Лилли понимала, что это все, что она получит от этих женщин, но это уже было больше, чем она могла себе представить. Они задавали ей вопросы об империи и о том, почему она встала на их сторону. Лилли воспользовалась этой возможностью, чтобы описать нападение другого дракона и то, как человек империи спас ее. Она старалась не назвать этого человека Герсиусом, опасаясь, что они узнают это имя как ненавистного врага. Затем она объяснила, что каждый раз, когда она пыталась узнать правду от кого-то с востока, вместо этого они нападали на нее. Она встала на сторону империи, потому что у нее не было выбора, из-за чего несколько женщин нахмурились. Лилли увидела в этом возможность высказать свою точку зрения, согласно которой они боролись за то, чтобы лишить драконов выбора принимать человеческий облик. Если бы вера Солесты победила, драконы потеряли бы свой человеческий облик.

«Она либо лжец, либо верит лжи», — настаивала женщина, известная как Керрани. «Драконы всегда были с нами честны».

— Тогда как ты объяснишь ее человеческую форму? — спросил другой. «Кто-нибудь из них когда-нибудь говорил, что может принять нашу форму?»

Лилли наблюдала, как женщины начали спорить о том, во что они верят. В конце концов, они придерживались традиции, согласно которой драконы их страны всегда были правдивыми. Если они не использовали человеческий облик, то потому, что не видели в этом необходимости. Лилли пыталась доказать, что они находились под проклятием, которое заставляло их думать о человеческом облике как о слабости, и использовать его было отвратительно. Это вызвало еще больше обвинений в том, что Лилли говорит неправду. Она начала чувствовать, что настроение женщин меняется, и Итика наконец отставила чай в сторону.

— Возможно, тебе пора уйти, — предложила Итика, когда Лилли допила чай. «Я желаю вам всего наилучшего, если вы намерены следовать этим курсом».

Лилли почувствовала необходимость срочно уйти и воспользовалась этой возможностью, чтобы поблагодарить их за гостеприимство. Затем она вышла на открытое пространство и начала трансформацию. Женщины наблюдали из-под своей палатки, как Лилли расправила крылья и поднялась в ночное небо, со всей поспешностью летя за Сарой. Ей потребовались часы, чтобы найти ее, и она догнала ее только тогда, когда Сара уже возвращалась.

Лилли хранила новости в тайне, пока не полетела рядом с большим драконом, сияя от волнения.

— Хорошо, — проворчала Сара, повернув голову к Лилли. «Почему ты чувствуешь, что вот-вот загоришься?»

«Пожалуйста, не злись на меня», — сказала Лилли первой, пытаясь сдержать реакцию, которую она ожидала от Сары.

— Дитя, если ты спрашиваешь об этом, то я уже знаю, что мне не понравится то, что ты скажешь, — проворчала Сара. «А теперь покончим с этим!»

— Я нашла Доана, — выпалила Лилли, заставив Сару отдернуть голову назад.

«Что? Почему ты не сказал этого сразу? Где они? Мы должны сказать Герсию, — быстро выговорила Сара.

«Я не нашла армию», — поправила Лилли. «Я нашел одну небольшую группу разведчиков. Всего пять женщин».

«Разведчики означают, что армия рядом», — процитировала Сара. «Почему вы не поймали одну из них, чтобы мы могли ее допросить?»

Лилли глубоко вздохнула и призналась в том, что сделала. Она рассказала, как нашла разведчиков по запаху и столкнулась с ними пешком. Это позволило Лилли поговорить с напуганными женщинами, которые, похоже, не угрожали.

Сара была потрясена этой связью, но Лилли продолжала рассказывать свою историю. Она объяснила, как женщины использовали палатки неправильной формы, покрытые натуральными материалами, чтобы скрыть себя от воздуха. Не было никаких признаков самой армии, и женщины не говорили ни о ней, ни о своей миссии. Сара выслушала каждую деталь и была удивлена, когда Лилли сказала, что ей предложили одежду, чтобы прикрыться, и чай.

— Ты принял человеческий облик? — сказала Сара в шоке, и ее голова повернулась, чтобы посмотреть на Лилли. «Вы хоть представляете, на какой риск вы пошли? Один удар копья, и ты исчезнешь!»

Лилли чувствовала гнев из-за уз, который выражали эти сверкающие глаза. Она попыталась объяснить, как женщины открыто подошли к ней и дружелюбно обратились к ней. Она чувствовала, что им нужно увидеть человеческую форму, чтобы Лилли могла объяснить конфликт между Балишей и Солестой. Она призналась, что женщин форма удивила, но это не повлияло на их мнение. Они считали, что имеют право вести войну с империей, потому что в конфликте есть честь, и империя встала на сторону Балиши. Лилли надеялась, что это разрешит аргументы Сары, но с удивлением почувствовала прилив эмоциональной боли. Она спросила Сару, в чем дело, и красные настояли на том, чтобы они приземлились. Не успели они приземлиться, как Сара крепко обняла Лилли, из ее огромных красных глаз потекли слезы.

— Сара, почему ты так расстроена? Лилли плакала.

— Ты хоть представляешь, как много ты для меня значишь? Сара рыдала. «Разве ты не знаешь, как сильно я волнуюсь за тебя? Я даже не представляю, что бы я сказал Герсию, если бы ты пропал, а потом я нашел тебя мертвым на склоне горы. Ваш муж внутренне страдает из-за того, что высылает нас. Он хочет, чтобы ты был рядом с ним, чтобы защитить тебя, но он знает, что ему придется послать нас. Он никогда себе не простит, если ты потеряешься таким образом. Мне было страшно просить тебя полететь в одиночку сегодня вечером, чтобы охватить больше земли. Мы все чувствуем острую потребность держать вас рядом и в безопасности, потому что вы — самое сердце этой семьи. Я чувствую опасность еще больше, поскольку ты поделился со мной своим страхом по поводу снов. У меня не хватило смелости поговорить об этом с Герсиусом. Боюсь, это будет преследовать его сердце.

— Мне очень жаль, — взмолилась Лилли. «Я не пытался завязать разговор. Я пролетал над одной из атакованных деревень, и мне пришла в голову идея попытаться найти след по запаху. Я всего лишь хотел выяснить, прав ли Гедрис насчет того, что женщин Улустры используют, чтобы замести их следы. Я думаю, она права, потому что запах можно было проследить гораздо глубже в горы. Я никогда не ожидал встретить разведчиков и никогда не думал, что они обратятся ко мне открыто. Когда они это сделали, я не знал, что делать. Мне хотелось, чтобы ты был достаточно близко и мог подойти и поговорить с ними, но ты этого не сделал. Мне пришлось принять решение, и я думаю, это был риск, но я узнал, что они будут говорить с драконом».

«Лилли, обещай мне, что больше не будешь этого делать», — убеждала Сара, протягивая Лилли посмотреть ей в глаза. Их длинные шеи позволяли Саре прижаться лицом прямо к Лилли, ее массивная голова доминировала над ее взглядом. «Обещай мне, что не будешь искать этих женщин, чтобы попытаться снова поговорить с ними».

Лилли пообещала, но внутри почувствовала ужасный конфликт. Она знала, что бессмысленно снова искать женщин, потому что в конце концов они ей не доверяют. Если она хотела ответов, ей нужно было найти этих мудрецов, но они были слишком далеко на западе. Все, что она могла сделать, это надеяться, что ее семья воспримет ее встречу как доказательство того, что с Доаном можно поговорить.

Сара крепко обняла ее, обхватив их обоих крыльями, чтобы заглушить мир. Лилли чувствовала себя окруженной крепостью из красной чешуи, стремящейся защитить ее от мира. Объятия драконов продолжались долгое время, пока слезы Сары не упали на весы Лилли. Когда это затянулось, Сара подхватила Лилли на руки и полетела назад, прижимая маленького дракончика к своей груди. Она приземлилась на ринге в таком смятении эмоций, что Тэйл тут же прибежала.

— Сара, что случилось? – тревожно спросила Тейл, увидев опущенную руку Лилли.

«Она может объяснить это лучше, чем я», — ответила Сара, призывая Лилли переодеться.

Лилли приняла человеческий облик, и они отошли в сторону, чтобы Сара могла переодеться. Не успела Сара одеться, как на ринг ворвался Герсиус, требуя объяснить, почему Сара так расстроена. Все взгляды обратились на Лилли, когда Сара сказала им, что нашла Доана.

Следующий час Лилли провела в палатке для собраний, объясняя свою встречу, а Герсиус светился неодобрением. Как и Сара, он был в ужасе от того, что она приняла человеческий облик и ушла обнаженная и беззащитная с четырьмя женщинами Доан. Он раздраженно ходил, пока Тэйл пыталась успокоить ситуацию, указывая, что Лилли ответила из любви. Что еще более важно, она нашла способ выследить Доана и нашла первого вражеского разведчика. Теперь они точно знали, что доаны находятся в горах к северо-западу отсюда.

Сара обратила больше внимания на спрятанные палатки и на то, что они, вероятно, пролетели над десятками разведывательных групп и даже не заметили этого. Несмотря на чрезвычайно глупые действия Лилли, она сделала открытия, которые нельзя было не заметить. Герсиус согласился, но ясно дал понять, что чувствует, когда сказал, что риск, на который она пошла, того не стоил. Он прикусил язык из-за инцидента с людьми Айвы, когда Лилли согласилась на дуэль с женщиной, которая легко могла ее убить. На этот раз он не собирался молчать. Он притянул Лилли к себе и прижал ее к себе, чтобы можно было посмотреть ей в глаза.

«Я умру без тебя», — твердо сказал он. «Ты не сама по себе, чтобы так рисковать, Лилли Дра’Удван. Вы — часть нас и так же важны для нашего существования, как сердце. Если ты умрешь, ты заберешь нас всех с собой».

«Мне очень жаль», — прошептала Лилли, и слезы наполнили ее глаза. «Я подумал, что это правильно. Не могу объяснить почему, но я знал, что это необходимо сделать. Им нужно было увидеть мою человеческую форму, потому что их драконы скрывали ее от них».

Герсий вспыхнул от боли, затем его глаза увлажнились, и он обнял ее. Сара подошла к ним и обняла их, а он начал тихо рыдать.

«Думаю, нам пора вернуться в нашу комнату», — призвала Тэйл и начала уводить их.

Они удалились в личное пространство, и Герсиус напал на Лилли, страстно занимаясь с ней любовью. Лилли прижалась к нему, чувствуя себя частью его существа. Она поняла, что тоже не может жить без него, и наконец почувствовала страх из-за своих действий. Сара и Тэйл присоединились к страсти, четверо объединились в любви, которая не угасала, пока напряжение и страх перед тем, что произошло, не угасли.

Это был волшебный момент, полный высоких эмоций, пока Герсиус не объявил, что утром они летят на запад. Гамс все-таки не смог приехать и послал другого гонца, чтобы сообщить о своем текущем местоположении. Он потерпел ряд поражений, сославшись на скопления бандерсуков и, к их большому разочарованию, на нападения драконов. Похоже, противник не хотел играть в игру Герсиуса, и Гамс не мог уйти с фронта, чтобы встретиться с ним. Герсиус хотел лично увидеть ситуацию и обсудить этот вопрос с Гамсом, чтобы они могли разработать новую стратегию.

Лилли изо всех сил старалась скрыть свою реакцию, когда поняла, что они все-таки направляются к пограничной крепости и будут в нескольких минутах полета от Доана. Она не знала, как ей это удастся, но знала, что это может быть их единственный шанс поговорить с доанами, прежде чем войну станет невозможно остановить.