8-9 Неизбежная ловушка

— Ты не можешь быть серьезным? Аява зарычал, когда Герсиус расхаживал перед столом, покрытым картами города, потерянного в начале войны. — Ты знаешь, что это ловушка.

«Он сам сказал мне, что это ловушка», — ответил Герсий, продолжая расхаживать. «Но я не смогу спасти Сару без одной из печатей».

— А как насчет объединения ваших сил? — предложил Тэвис. «Пусть сотня священников проведет вместе обряд исцеления, чтобы направить их энергию».

Герсиус вздохнул, когда Тэвис попытался дать здравый совет. Они прибыли с севера всего несколько часов назад, и Герсиус пригласил их на встречу еще до того, как они успели поесть. Они объяснили ситуацию с Сарой и то, как ее рана не зажила. Тэвис сразу же указал на то, что, похоже, их враг нацелился на драконов, особенно на Сару, и Герсиус признал, что он уже знал. Теперь ему пришлось объяснять, как жрецы Веллиса уже связали ее таким образом, чтобы исцелить, но это было бесполезно. Рана была наполнена божественной силой, и только божество могло ее удалить.

«Ты пробовал использовать один из мечей?» — спросил Гедрис, надеясь, что через них можно будет передать достаточно божественной силы.

«Мечи, похоже, не оказывают никакого влияния на исцеление», — объяснил Герсиус. «Наш единственный вариант — это тюлени».

«Которые спрятаны в тайном храме, в укреплённом городе, далеко в тылу врага», — отметил Аява.

«Какой у меня есть выбор?» — спросил Герсий умоляющим тоном, поворачиваясь к ним лицом. «Я знаю, что они это спланировали, и знаю, что это ловушка. Но я не могу спасти Сару без печати, и я не буду сидеть здесь и смотреть, как она спит, следующие сто лет».

«Тогда захватите город военной кампанией», — предложил Аява. «У тебя есть все время в мире, чтобы сделать это правильно».

«Если мне удастся угрожать городу, они могут сдвинуть печати», — сказал Герсиус. «Мой единственный выбор — нанести быстрый удар и вернуть их, прежде чем кто-нибудь узнает, что мы приближаемся».

— Герсиус, — сказал Тэвис, сняв шляпу и взглянув на него с беспокойством. «Это самоубийственная миссия».

«Вот почему ты должен действовать как глава империи, пока меня нет», — сказал Герсиус. «Лидерство должно быть сохранено».

«Нет шансов», — ответила Аява с желчью в словах. «Если вы настаиваете на том, чтобы участвовать в этой кровавой бойне, мы идем с вами».

«Я не вовлекаю в эту ловушку больше людей, чем нужно», — ответил Герсиус.

«Значит, вы и ваши жены умрете и оставите нас здесь, чтобы рассказать Саре, что с вами случилось, когда она проснется?» — спросил Аява.

— Если она проснется, — поправил Гедрис. «Я сомневаюсь, что она когда-нибудь это сделает».

— То же самое делают и жрецы Веллиса, — сказала Герсиус, поворачиваясь к карте. «Здесь есть двор, в котором мы можем приземлиться, а затем за считанные минуты добраться до храма».

— И ты не думаешь, что они будут охранять этот двор? — спросил Аява. «Они знают, что вы используете драконов в качестве ездовых животных, и им следует этого ожидать».

«Я должен попытаться», — сказал он. «Может быть, мне стоит оставить Тейла здесь руководить империей, если…»

«Думаешь, она останется, пока вы двое улетите умирать?» Аява засмеялся. «Теперь ты начинаешь говорить безумие».

— А что насчет Шадроса? — спросил Гедрис. — Он может помочь?

— Если под помощью вы имеете в виду состояние Сары, то нет, — сказал Герсиус. «Он еще менее осведомлен о вещах, чем Лилли, но я подумывал о том, чтобы взять его с собой. Я волнуюсь, что когда мы туда доберёмся, нас будут ждать драконы, и он может помочь переломить ситуацию.

«Лилли и Шадрос маленькие по сравнению с Сарой и некоторыми драконами, с которыми ты столкнулся», — возразил Аява. «Что произойдет, если там ждет тот, кто убил Нумиделя?»

— Не знаю, — ответил Герсий и провел пальцами по волосам. «Я просто не знаю.»

— Ну, можешь забыть о том, что мы останемся здесь, — пошутил Аява. «Мы идем с тобой. Алейс и Джессивель смогут управлять империей в ваше отсутствие. Они знают, как вы хотите, чтобы все шло хорошо, и могут продвинуть империю вперед».

«Да будет так», — ответил Герсий, поскольку его разум терзали сомнения. Он знал, что это огромный риск, но выбора не было. Если Сарра хотела спастись, им нужно было действовать до того, как это сделают их враги. Как только слухи о ее состоянии распространится, они вполне могут увидеть конкурирующих драконов в небе над Калатеном. Он повернулся к остальным с последним вздохом сожаления и велел им следовать за ним.

Лилли лежала рядом с Сарой, крепко обнимая женщину, и последняя слеза скатилась по ее щеке. Она устала от этого ужасного конфликта и рисков, которые он принес ее семье. Все, чего ей сейчас хотелось, — это украсть их и спрятаться в своей долине. Тэйл сидела рядом, а пять жрецов Веллиса постоянно следили за состоянием Сары. Пока ничего не изменилось, и, насколько они могли судить, она просто спала. Однако все они могли обнаружить присутствие чего-то гноящегося внутри, и никакие молитвы не могли стереть это.

Тридцать стражников всех вероисповеданий стояли рядом, а Шадрос в форме дракона находился на террасе вместе с Мингфе. Они были здесь на случай нападения дракона и в то же время для того, чтобы обеспечить их безопасность. Лилли и Шадрос были единственными двумя драконами, оставшимися в империи, и, вероятно, следующими целями.

— Пожалуйста, проснись, — прошептала Лилли, обнимая Сару. «Я не могу сделать это без тебя».

Лилли закрыла глаза, когда упала последняя слеза, и впервые после ужасного нападения она уснула. Возможно, это произошло из-за нужды или из-за ее непосредственной близости к Саре, но она внезапно обнаружила, что стоит в высоком пещерном туннеле. Она была в своей человеческой форме и вращалась вокруг, пытаясь понять, где она находится. Была ли она во сне, и если да, то где это место?

«Сара?» — позвала Лилли, и ее голос эхом отразился от безмолвных стен. Ее сердце начало биться быстрее, когда она вспомнила предупреждения Сары о том, насколько опасным может быть сон. Были места, куда боялась идти даже могущественная Сара, где сон был скорее кошмаром. Теперь Лилли задавалась вопросом, не забрела ли она в одно из этих мест, и начала беспокоиться, что никогда оттуда не выйдет.

— Найди ее, — прошептал голос почти успокаивающим тоном.

«Кто это сказал?» — позвала Лилли, когда этот голос щекотал ее память. Она слышала это раньше, но не могла вспомнить, так как ее руки дрожали от страха. Не зная, что делать, она выбрала путь и направилась по относительно ровному туннелю. Стены были изрезаны глубокими выбоинами, указывающими на то, что это была пещера, созданная драконом, и, судя по рисунку царапин, она уходила глубже. Несколько минут она шла молча, следуя по извилистой тропинке, высеченной из черного камня. В конце концов, она добралась до выступа перед массивной комнатой, где в темноте стояла борющаяся фигура.

«Сара!» Лилли заплакала и чуть не упала с уступа.

Сара была в форме дракона, но вокруг нее было что-то похожее на черные цепи. Они менялись и росли, обвиваясь вокруг ее конечностей и крыльев.

«Лилли!» Сара вскрикнула в отчаянии, ее голос эхом отдавался от стен. «Лилли, я не могу освободиться!»

Лилли быстро окутал белый туман, ее тело превратилось в тело Азурастры. Через несколько секунд она расправила крылья и полетела в огромную комнату, отчаянно пытаясь освободить свою борющуюся жену.

Она ударилась о землю достаточно сильно, чтобы расколоть ее, когда Сара изо всех сил тянула ее за темные путы. Лилли схватила ближайшую цепь, размером почти с ее шею, и попыталась изо всех сил разорвать ее. Все, что ей удалось сделать, это слегка потрясти им, и прикосновение к нему обожгло кожу.

— Лилли, я не могу проснуться! Сара плакала и била себя по шее, пока цепи пытались спустить ее вниз. «Я застрял во сне и не могу проснуться!»

Лилли кричала от ярости, пытаясь снова и снова освободить свою пойманную жену. Но, к сожалению, она была слишком маленькой драконицей, чтобы что-то изменить, а цепи были достаточно крепкими, чтобы удержать даже Сару. Она попыталась их кусать и царапать металл, но они были сделаны из чего-то более похожего на тени. Ничего из того, что она могла сделать, не имело никакого эффекта, и Сара начала плакать от бесполезности этого.

«Я не знаю, как тебя освободить!» она наконец взвыла. «Герсиус и остальные продолжают пытаться исцелить тебя, но это не сработает!»

«Это божественная сила», — воскликнула Сара и попыталась приблизить голову к Лилли. «Боги заключили меня в тюрьму, и только они могут меня освободить. Тебе придется вернуться и сказать Герсию, чтобы он продолжал без меня.

«НЕТ!» Лилли плакала и изо всех сил пыталась потянуть за цепь. «Я не оставлю тебя здесь вот так!»

«Дитя, я не могу разорвать цепи, так какая же у тебя надежда?» — потребовала Сара.

«Балиша, помоги мне!» — умоляла Лилли, изо всех сил пытаясь расшатать цепь на шее Сары.

— Лилли, пожалуйста, — сказала Сара и сумела ткнуть носом Лилли. «Ты ничего не можешь сделать. Пожалуйста, вернитесь и скажите нашей семье, что я их очень люблю».

— Я не могу оставить тебя вот так! Лилли умоляла. «Почему Балиша мне не помогает?»

«Что-то удерживает их руки», — ответила Сара, и огненная слеза скатилась по ее щеке. «Мне жаль, что это так закончилось».

«Нет, это не закончится», — ответила Лилли и вцепилась Саре в челюсть. «Герсиус работает над планом. Он знает, как вас спасти, и он разговаривает с людьми, которые ему нужны прямо сейчас. Пожалуйста, будьте сильными, мы идем за вами и разорвем эти цепи».

«Ты мое сердце», — ответила Сара, когда еще одна слеза скатилась по ее щеке. «Возвращайся, маленький дракон. Здесь больше нечего делать, и это место небезопасно.

«Я обещаю, что мы придем за тобой», — повторила Лилли, когда сон исчез. Внезапно она очнулась и поняла, что она не одна. Она подняла голову и увидела, как Герсиус смотрит на нее с выражением боли, в то время как Тэйл стояла рядом с ним со слезами, льющимися из ее глаз. Они касались руки Лилли, используя привязку, чтобы поделиться ее мечтой. Лилли знала, что они все видели и слышали по взгляду их глаз.

— Мы уезжаем сегодня вечером, — сказал Герсиус, убирая руки. «Она не проведет еще неделю в этой тюрьме».

«По крайней мере, мы знаем, почему она не может проснуться», — сказала Тэйл голосом, полным боли.

Лилли посмотрела между ними, ее глаза наполнились слезами, и она бросилась в объятия Герсиуса, умоляя его спасти Сару. Она не могла выбросить из головы это ужасное зрелище, и осознание того, что она оказалась в ловушке в темноте, было слишком жестокой судьбой, особенно для дракона, познавшего любовь.

Тейл подошла к ней спиной, и все трое держались друг за друга, пока Лилли рыдала, как ребенок, и кричала, что хочет вернуть Сару. Вокруг них стража почтительно молчала, поскольку момент боли разделяла императорская семья. Гедрис прикрыла рот рукой и расплакалась, пока они с Шадросом и Мингфе наблюдали за происходящим с террасы.

— Он сказал, что она в тюрьме? — прошептал Аява.

«Это похоже на то, что он сказал», — ответил Тэвис. — Но откуда он это знает?

«Я могу ответить на этот вопрос», — ответил Мингфе и погладил Шадроса по шее. «Привязка позволяет вам видеть мысли и мечты друг друга. Лилли, должно быть, снилась Сара, и когда они прикоснулись к ней, они увидели то же, что и она».

— Но это был всего лишь сон? — сказал Аява.

— Нет, — ответил Шадрос и слегка покачал головой. «Есть другой мир, называемый сном, куда мы, драконы, уходим, когда спим. Сара, когда могла, учила нас с Лилли этому, но, признаюсь, я до сих пор очень мало об этом знаю.

«Вероятно, Лилли вошла в этот сон и нашла Сару», — сказал Мингфе. «Что бы она ни увидела, они их очень встревожили».

«Я не могу себе представить, какую боль они должны испытывать», — сказал Гедрис. «Их аура полна страдания».

Аява кивнула, вспомнив, как они рассказывали ей о сне раньше. Это было очень похоже, если не то же самое, на то, что ее люди называли «хождением духа» или «хождением во сне» в некоторых племенах. Практика была давно утеряна, но, похоже, драконы все еще знали, как это делать. Если кто-нибудь из них выживет в этом плане, она попросит Лилли описать ему его.

Час спустя Алейс и Джессивель были вызваны в залы совета, где им официально был передан контроль над империей перед аудиенцией лордов и лидеров веры. Эти двое выглядели очень обеспокоенными тем, почему это должно было произойти, но Герсиус отказался говорить что-либо до тех пор, пока не будет сделано объявление, и, наконец, они остались наедине.

Алейсе была польщена и унижена, но умоляла их пересмотреть свое решение. Она заверила их, что они смогут взять этот город за три недели быстрой атакой и тяжелым маршем. Герсий объяснил свои опасения, что враг может сдвинуть тюленей, если они пойдут на город. Поэтому атака должна была быть настолько быстрой и прямой, чтобы у них не было времени на передислокацию.

— Тогда возьми столько людей, сколько смогут унести драконы, — посоветовал Джессивель. «Приложите все силы, которые сможете собрать».

Герсий обдумал этот момент, но полет будет долгим, а он не хотел утомлять своих драконов. Тем не менее, возможно, несколько членов армии Балиши будут оправданы; в конце концов, это было дело драконов.

«Я принесу все, что смогу», — согласился Герсий, прежде чем отвернуться. Он повел свою процессию в залы и велел Лилли выбрать двенадцать лучших бойцов Балиши. Лилли кивнула и побежала собирать свои силы, а Герсиус вернулся, чтобы поговорить с Сарой в последний раз.

Он опустился на колени рядом с ней, взял ее за руку, нежно потер ее и закрыл глаза, чтобы дать клятву.

«Я клянусь перед Балишей, что моя душа никогда не успокоится, пока ты не освободишься от этих темных цепей», — сказал он. «Я иду за тобой, и даже божества не смогут спасти наших врагов от моего гнева».

Он поднял ее руку, чтобы поцеловать ее, затем встал и велел остальным встретиться в кольце дракона. К тому времени, когда прибыла Лилли с двенадцатью своими благословенными последователями, Шадрос уже был оседлан, а Герсиус обсуждал последние инструкции с Тависом, Аявой и Мингфе.

— Мы идем прямо к храму, — сказал Герсий. — Мы достаём печати и убегаем.

Лилли рассказала о своих чемпионах, и Герсиус нашел время, чтобы поговорить со всеми ними, даже пожимая плечи каждому, объясняя, насколько это будет опасно. Лилли нашла время переодеться, отбросив свою застенчивость и просто переодевшись, пока никто не видел. Через несколько минут она была оседлана и готова. К седлам добавлялись десятки вьюков с провиантом и припасами, увеличивавшими вес, но необходимыми для путешествия. Когда солнце опустилось низко за горизонт, группа поднялась в небо, и каждый дракон нес по девять всадников. Чтобы добраться до далекого города и найти ключ к освобождению Сары из тюрьмы, потребуется больше недели.

Поздно ночью пятого дня Мингфе наклонилась, чтобы поделиться своими мыслями с драконом, которого она называла своим мужем. Шадрос был человеком, мягко говоря, вызывающим, полным чувства гордости, которого могло достичь только дракон. Однако, благодаря осторожному употреблению еды, вина и других угощений, ей удалось выманить мужчину наизнанку.

— Думаешь, мы найдем там ответ, который ищем? она спросила.

«Я ничего не знаю о том, как работают сон или эти переплетения?» Ответил Шадрос, его голос был слышен только в ее голове. «Но я надеюсь, что ради них мы это сделаем».

Мингфе гордился тем, что у него была такая надежда, когда он угрожал убить их всех. «Ты так вырос», — сказала она и погладила его по шее. «Я горжусь тем, что называю тебя своим мужем».

«Я рад называть тебя своей женой», — сказал он в ответ и повернул голову, чтобы оглянуться назад, когда они парили в темном небе. — Но почему ты хотел этого со мной?

«Потому что я могла видеть человека, спрятанного за всей этой чешуей», — сказала Мингфе, обернувшись и увидев, что остальные ее наездники спят. «Вы были глубоко ранены и оказались в ловушке драконьего проклятия, но внутри находился человек, который кричал, пытаясь выбраться».

«Я не знаю, как ты это увидел», — ответил он и оглянулся. — Но я рад, что ты это сделал.

«Я тоже рад, что сделал это», — ответил с улыбкой Мингфе. «Я очень люблю тебя, даже когда ты упрям.»

«Ты любишь бросать в меня копья», — засмеялся он и посмотрел на звезды. — Но мне кажется, я понимаю почему.

«Ты многое понял с тех пор, как мы встретились», — сказала Мингфе, когда ее темные волосы развевались на ветру. «Но мне интересно, ты когда-нибудь думаешь о своей матери?»

«Все время», — ответил он и оглянулся назад одним глазом. «На самом деле, чем больше я узнаю о тебе подобных, тем больше я думаю о ней. То, как она вела себя и что она говорила. Я помню, как однажды услышал, как она поет, и это звучало так же, как ваши песни, восхваляющие Улустру».

— Как ты думаешь, она могла быть жрицей? — спросила Мингфе, размышляя, насколько это имело бы смысл. Это объяснило бы, почему меч был спрятан в ее логове и защищен растениями.

«Я не знаю. Я был очень молод, когда она умерла, и у меня не было того понимания, которое есть сейчас». Он посмотрел налево, туда, где Лилли летела в лунном свете, и подумал еще об одном. «Однажды она сказала мне, что я буду благодарен ей за то, что они со мной делают. Я чувствую, что должен».

«Может быть», — согласился Мингфе. «Я тоже должен поблагодарить ее. Если бы не она, у меня не было бы такого хорошего мужа».

«Тебе нравится меня так называть», — он засмеялся и поделился еще одной мыслью. «Этот муж и жена — забавный термин для дракона».

«Может быть, и так», — согласился Мингфе. «Но для меня это очень важно. Это показывает, что я принадлежу тебе и что ты мой человек или дракон, как бы ты это ни называл».

Он кивнул и посмотрел вниз, его острые глаза всматривались в землю, и у него появилась еще одна мысль. Он объяснил, как он надеялся, что Сара проснется, потому что ему хотелось узнать гораздо больше о том, как быть драконом. В каком-то смысле Сара стала для него второй матерью, и он чувствовал потребность защитить ее. Ему также было стыдно, что он больше не приходил поговорить с ней, и он хотел иметь возможность исправить эту ошибку.

«Ты действительно выросла», — ответил Мингфе и глубоко вздохнул. «Я очень горжусь тобой».

«Я просто надеюсь, что мне не придется сожалеть о том, что я зря потратил время, проведенное с ней», — сказал Шадрос.

«Мы еще ее спасем», — призвал Мингфе. «Герсиус — человек огромной решимости, и сама Сара сказала, что у него есть сила воплотить мечту в жизнь. Если кто-то и может разорвать ее цепи, так это он».

Шадрос кивнул, когда они улетели в ночь, надеясь, что человеческая женщина, которую он называл своей женой, была права. Если Герсиус не сможет найти способ спасти Сару, то он, возможно, никогда не узнает правду о последних словах своей матери. Что она имела в виду, когда сказала: «Я люблю тебя»?

Вечером восьмого дня показались горы, известные как пик-молот. Именно здесь они найдут город Гиллиснил, некогда гордую столицу первого недоанского королевства к западу от пограничных крепостей. Эта земля всегда была предметом ожесточенных споров, поскольку она была хороша для выращивания сельскохозяйственных культур и домашнего скота. Доаны часто совершали набеги на нее, но никогда не заселяли эту землю, предпочитая оставлять ее незанятой. Таким образом, город был построен в горах в пять огромных ступеней, а затем окружен массивной каменной стеной. Если враг не умеет летать, эти ворота покажутся им внушительными, и даже осада может продолжаться месяцами. Конечно, именно на это рассчитывал Герсий, когда впервые собирал свою армию для контратаки. Он никогда не смел мечтать, что Гвардия Ворона предаст город и он падет в считанные дни.

«Я вижу стены», — сказала Лилли через привязь, а затем громко крикнула, чтобы предупредить Шадроса и его всадников. Он прищурился, чтобы посмотреть вперед, а затем кивнул, что тоже их видит. Два дракона сосредоточили свои ястребиные взгляды, подходя ближе, осматривая стены и улицы в поисках своих врагов.

«Стены пустынны», — сообщил Шадрос, когда Лилли кивнула в знак согласия, когда они начали кружить высоко над головой.

С их выгодной позиции Герсий мог видеть только пожары и многое другое. Он попросил Лилли обыскать улицы, и она сообщила, что они пусты. Нигде не было видно ни души, что придавало городу скорбный, почти мертвый вид.

«Там где-то должны быть люди», — сказала Аява, глядя вниз. «Кто-то зажёг эти костры».

«Возможно, они заснули внутри зданий», — сказал Гедрис. «Они могут почувствовать, что находятся слишком далеко от войны, чтобы требовать ночного дежурства?»

— Возможно, — согласился Герсиус, но не хотел верить, что ему так повезет. Если враг не будет охранять ночью, то он не сможет быть готов к атаке, и, в конце концов, это может быть не ловушка. Это была бы величайшая удача на войне, но он не собирался верить, что все может быть так просто.

— Сделайте круг немного ниже и найдите двор, — сказал Герсиус, решив проявить осторожность перед случайностью. Лилли сделала, как было приказано, медленно спускаясь ниже, а Шадрос последовал за ней. Она нашла двор за считанные секунды, но он был совершенно заброшен, как и весь остальной город. Количество горящих пожаров было небольшим для города такого размера, и он начал задаваться вопросом, может быть, Доаны заняли его только небольшой охраной.

«Или могущественный дракон», — добавила Тэйл, читая его мысли.

«Это тоже возможно», — сказал Герсиус, когда они достигли точки, где им пришлось взять на себя обязательство идти или повернуть назад.

«Сейчас мы войдём», — сказал он и махнул Мингфе, чтобы она знала, чтобы она следовала за ним. — Лилли, спусти нас.

Лилли кивнула и сложила крылья, направляясь во двор рядом с храмами, выстроившимися вдоль склона горы. Она была в нескольких шагах от приземления; ее крылья расправились, чтобы замедлить падение, когда Герсий осознал опасность и крикнул ей, чтобы она снова взлетела. Лилли изо всех сил пыталась восстановить свою скорость, яростно хлопая крыльями и не сумев очистить комнату соседнего здания. Она взобралась на каменную вершину, сбивая черепицу и камни, но сохранив своих всадников целыми и невредимыми. Шадрос осторожно приземлилась на ту, что была рядом с ней, когда Мингфе окликнула ее, чтобы спросить, что не так со двором.

«Я обеспокоен тем, что она заперта в ловушке, как и та крепость», — сказал Герсиус, рассматривая магическую защиту, которая покалечила Сару и Лилли, когда они пошли спасать Тэйл. Двор был идеальным местом для высадки, если кто-то собирался штурмовать храм, и их враг доказал, что способен на такую ​​продвинутую тактику. Как раз в тот момент, когда Лилли собиралась предложить ей спуститься на улицу, с неба спикировала темная фигура, и ее когти разорвали одно из ее крыльев. Она завыла от боли, когда он вцепился в нее, выдернул ее из крыши и сбросил ее наездников, которые рухнули примерно в двадцати футах на землю внизу. Лилли ударилась о стену следующего здания, обрушив ее, и упала на узкую улицу. Герсиус и Тэйл, хромая, поднялись на ноги и быстро попытались прийти в себя. Они приказали лечиться и строиться, ища в ночном небе своего невидимого противника.

Шадрос стал свидетелем нападения и быстро перебрался на соседнюю улицу, чуть не обрушив здание, в котором он находился. Спустившись, его всадники поспешили сойти, прежде чем на них нападут, но внезапно небо заполнилось огнем. Свет осветил красного дракона, лишь немного крупнее Лилли. Он приближался к Шадросу и его отряду, оказавшимся в ловушке на узкой улице, и идти было некуда. Когда угроза смерти жены затопила его душу, он отреагировал единственным доступным ему способом и выдохнул конус льда и холода прямо в огонь. Эти двое столкнулись в порыве пара и дождя, наполнив воздух шипящим шипением, когда красный дракон пролетел над головой и начал смеяться.

«Отойди от меня», — приказал Шадрос, выслеживая зверя в небе и расправляя крылья.

«Что ты делаешь?» Мингфе закричала, когда Шадрос взмахнул крыльями и вернулся в небо.

«Остановить этого дракона», — ответил он, поднимаясь выше. «Возьмите печати. Я встречу тебя у ступеней храма».

«Этот дракон больше тебя!» — крикнул Мингфе, взлетая. «Шадрос! По крайней мере, подожди Лилли!»

«Лилли!» Тэйл плакала, хромая через обломки здания, теперь заполнившего узкую улицу. Лилли сияла золотым светом, когда она пела Балише свою исцеляющую песню. Ее сильно раздолбленное и искривленное крыло со страшным треском расправилось, а затем начало закрывать глубокие дыры в перепонке.

«Со мной все в порядке», — ответила Лилли, когда ей снова удалось сложить крыло. — Как остальные?

«Все в порядке, но почти все получили травмы. Мы уже тратим энергию, которая может понадобиться нам позже, — сказала Тэйл, когда Лилли посмотрела на нее сверху вниз, а затем протянула когтистую руку. Она снова начала свою песню, когда Тэйл засияла золотым светом, особенно ее плечо внезапно выпрямилось.

«Почему ты не исцелил себя?» — спросила Лилли, когда сияние померкло.

«Сначала я хотела убедиться, что с тобой все в порядке», — ответила Тэйл.

«Выдвигайтесь в путь», — услышали они зов Герсиуса. «Следите за дверями и окнами и пойдем так быстро, как только сможем.

Лилли подняла голову и увидела, как Шадрос поднимается в небо, а над ним кружит красный дракон, ожидая встречи со своим соперником.

«Я должна помочь ему», — сказала Лилли и с трудом пошла по улице. «Мне нужно найти место, где я смогу расправить крылья».

«Ты можешь понадобиться нам в храме», — сказала Тэйл, бежавшая рядом с Лилли.

«Я сейчас нужна Шадросу», — ответила Лилли. «Мы можем вместе спустить этого дракона и встретиться с тобой там через несколько минут».

— Пожалуйста, будьте осторожны, — сказала Тэйл, когда Лилли подошла к краю двора. Она боялась, что Герсий прав и он оказался в ловушке, поэтому она вошла достаточно далеко, чтобы расправить крылья и взлететь в небо, торопясь поймать Шадроса.

«Куда они идут?» — сказал Герсиус, когда два дракона взлетели выше.

«Дурак преследует красных», — прорычала Мингфе, присоединяясь к нему. — И, судя по всему, твоя Лилли тоже.

«Мы не можем позволить себе оставаться здесь», — рявкнула Аява, когда Гедрис закончил ее лечение. «После этого грохота весь город должен знать, что что-то происходит».

— Ладно, нам пора идти, — сказал Герсий и пошел повернуться, когда виноградные лозы начали ползти по его ногам. Он посмотрел на Тэйл, которая была потрясена, когда у нее появилось еще больше.

«Это жрица Улюстры!» Гедрис вскрикнул и повернулся, чтобы послушать песню. «Их!» она указала на темное окно, где двигалась тень.

Аява выпустил в воздух две стрелы, прежде чем первая прошла через открытое окно, заставив женщину крикнуть. Лозы перестали расти, но внезапно из тени вылетел оранжевый молот и ударил одного из жрецов Балиши, повалив его на землю.

Тейл отреагировала быстро, вытянув блестящий корень и используя его силу, чтобы противостоять лозам, заставляя их развернуться. Герсий через мгновение был свободен, когда сзади ударил еще один молот, и из тени вышли трое мужчин и две женщины.

«Мы не убили всех жриц-предательниц Улустры», — сказал Герсиус, когда женщины подняли зеленые щиты, чтобы защитить мужчин.

«Здесь я исправлю эту ошибку», — сказала Тэйл, придя в ярость, увидев, что предатели используют благословение ее Богини.

Тэвис начал плетение, и его руки начали светиться красным. Все трое мужчин вытащили молоты Астикара и бросили их в захватчиков, но когти дракона поднялись, чтобы поймать их. Сюрприз миновал, и битва началась, когда жрецы-предатели начали выползать из тени. Три дракона кружились в танце зубов и когтей в небе над головой.

«Вы двое, возьмите нескольких жрецов Балиши и доберитесь до храма!» Аява закричал и выпустил стрелу в другое окно. «Идите, мы их здесь задержим!»

Герсий понял, что время драгоценно, и чем скорее они получат печати, тем лучше. Если его худшие опасения оправдаются, то на их место вот-вот обрушатся сотни вражеских боевых жрецов. Его единственной надеждой было добраться до храма и уйти, прежде чем они будут разбиты.

«Вы четверо со мной!» Герсиус крикнул самым близким членам своей веры, а затем повернулся к Тэйлу с ужасающим взглядом в глазах. «Мы должны найти тюленей», — настаивал он.

Красные плетения и стрелы встретились с зелеными защитными знаками, в то время как когти дракона пытались прорваться на другую сторону, хотя все больше людей вышло из тени. Ситуация должна была измениться, особенно без его драконов, и Тэйл это понял. Она заплакала от разочарования и побежала вместе с ним, чтобы броситься по улице, оставив остальных вести отчаянную битву.

Они не встретили сопротивления, когда миновали каменную арку, обозначавшую территорию храма, а затем остановились, когда на ступенях храма стояли четыре человека.

«Значит, наш хозяин был прав», — сказал высокий мужчина в центре, шагнув вперед. «Пророчество приведет тебя сюда, но я боюсь, что ты не пойдешь дальше».

— И кто ты такой, чтобы стоять у меня на пути? — спросил Герсий, замедлившись и крепко сжав меч Астикара.

Странный мужчина улыбнулся, его медная кожа отражала лунный свет, а глаза наполнились красным огнем. Позади него остальные сделали то же самое: двое наполнились синим, а последний красным, как говорящий.

— Они все драконы, — встревоженно сказала Тэйл.

— Или благословлены ими, — ответил Герсий, продолжая продвигаться вперед, а четыре жреца Балиши нервно следовали за ним.

«Тогда давай закончим нашу игру», — сказал мужчина, выхватывая собственный большой меч. «Пришло время рыцарям-драконам умереть».